– Раздавай карты, Годдар, -обратился капитан к Андре, протягивая новую колоду.
– С удовольствием. -Андре принялся тасовать карты.
– Ну-с, молодой человек, а теперь я должен кое-что вам сказать, -начал Лезерс, глядя на Кларенса. - Меня не очень-то устраивает результат перепалки, устроенной в нашей стране тринадцать лет назад, но, должен вам признаться, то, что сотворили с вашим отцом, было большим грехом.
– Весьма признателен, сэр, -кивнул Кларенс, изменившись в лице.
– Уильям Джонсон, -продолжил Том, повернувшись к Стефани, - один из самых замечательных цветных людей Натчеза, отпущенных на свободу, был непревзойденным брадобреем.
– Спасибо, сэр, -промолвил Кларенс.
– И с ним так подло расправились… -Капитан умолк, охваченный негодованием, и лишь покачал головой.
– А что с ним случилось? -поинтересовалась Стефани.
Вопрос удивил Лезерса, и Андре пришел Стефани на помощь.
– Парень не местный, -пояснил он и, повернувшись к девушке, добавил: - Насколько я понимаю, ты ничего не слышал об убийстве Уильяма Джонсона и процессе Уинна?
– Имена как будто знакомые. -Стефани нахмурила брови.
– Уильям Джонсон, как уже сказал Том, был достойным гражданином этой общины, -сообщил Андре, раздавая карты. - В сорок девятом году у него возник спорный вопрос относительно какого-то участка земли с неким Бейлором Уинном. Спор был решен в пользу Джонсона. Уинн убил Джонсона, и, хотя все улики были налицо, суд не признал его виновным. По технической причине.
– Что значит «по технической причине»?
– В то время, молодой человек, -вступил в разговор сын Джонсона, - по закону негр не мог свидетельствовать против белого человека, а свидетели убийства моего отца были чернокожими.
– Вы, должно быть, шутите! -воскликнула Стефани.
Джонсон покачал головой.
– По иронии судьбы, -сказал Лезерс, - сам Уинн был мулатом, так что негры могли выстулить свидетелями. Только он обошел закон, убедив свидетелей, что на самом деле он не мулат, а метис.
– Трагическая ситуация, - согласилась Стефани. - Неудивительно, что разразилась война!
Ее заявление изумило Кларенса, в то время как Андре бросил на девушку укоризненный взгляд, а Лезерс не смог сдержать негодования.
– Для этого вовсе не нужно было заходить так далеко, молодой человек. Как сказал поэт: «Похороните меня в серой форме конфедерата».
– С удовольствием, капитан, как только вы будете готовы, -произнес Кларенс, и все расхохотались.
Началась игра. Андре высыпал перед Стефани кучу монет, Лезерс - перед Кларенсом. Продув первую партию, капитан выругался и забарабанил кулаками по столу.
– Проклятие! -выкрикнул он, сбрасывая карты.
– Что здесь происходит? -спросила Беатрис, входя с подносом.
– Годдар собрался меня разорить! -объявил Лезерс. - А Кларенс - похоронить.
– Дорогой, веди себя прилично,-промурлыкала женщина, ставя перед ним поднос.
При виде клубники с дольками лимона Лезерс просиял.
– Беатрис, любовь моя! Ты помнишь!
– Как я могла забыть твое пристрастие к клубнике, мой сладкий? -пропела она. - А вот найти лимоны оказалось нелегко.
– Женщина моей мечты, -произнес он, обнимая Беатрис за талию.
– Приходи потом угостить меня, мой драгоценный.
– Не знаю, не знаю, я от своей милой миссис Лезерс налево не хожу.
– Ваша миссис Лезерс -если угодно, самая счастливая женщина Юга. - С этими словами женщина повернулась к Андре и облизнула губы. - А ты, милый? Чего твоя душенька желает?
– Только карты и шампанское, Беатрис.
– Как жаль! А ты, сынок? -обратилась женщина к Стефани.
Девушка покраснела, а Лезерс расхохотался.
– Урок любви ему не помешал бы, -обронил он сквозь смех.
Беатрис провела пальцем по щеке Стефани. Девушка едва не провалилась сквозь землю. От запаха «табака и дешевой парфюмерии к горлу подступила тошнота.
– Эй, да ты еще не бреешься, сынок, -закудахтала Беатрис. - Совсем еще желторотый птенец. Но я помогу тебе отрастить крылышки. Такой хорошенький, совсем как девочка.
Стефани сидела ни жива ни мертва. Андре отстранил руку Беатрис от ее лица.
– Давай не будем запугивать парня. На первый раз с него довольно.
– Он, наверное, тебе самому приглянулся? -Женщина бросила на Андре подозрительный взгляд.
– Не болтай глупостей! -возмутился тот.
Стефани с трудом сдержала улыбку, и тут услышала смех Лезерса. Андре нахмурился и метнул в приятеля испепеляющий взгляд.
– Лезерс, заткнись, иначе на рассвете будем стреляться!
– Разве я что-то сказал? -изумился капитан.
– Сдавай карты. -И Андре сунул ему в руки колоду.
В комнате дым стоял коромыслом, вино текло рекой. У Стефани слезились глаза, но она терпела, не жаловалась. Капитан Том и без того посмотрел на нее с подозрением, когда она отказалась от предложенной кубинской сигары, А главное - все происходящее доставляло ей огромное удовольствие. Она с интересом наблюдала, как спорили игроки, когда им изменяла удача. А рассказы Тома о жизни слушала затаив дыхание. Однажды он пил виски и рассуждал На философские темы с Сэмюэлем Клеменсом; в другой раз выстрелил из пушки по судну соперника, и ядро, перемахнув через корму, шлепнулось в воду; в ужасном апреле семьдесят третьего он дважды садился на мель, а когда ниже Сент-Луиса подцепил топляк, едва не остался без парового котла. С Лезерсом они простились уже на рассвете. Стефани порядком устала, и ее слегка мутило.
– Понравилось тебе наше маленькое приключение? -поинтересовался Андре, когда они вышли на Сильвер-стрит.
– Я в восторге. Словно заново пережила историю.
– Ты говоришь странные вещи, женщина.
– Сегодня я не женщина, а мальчик. Ты забыл?
– Только не для меня, любовь моя.
– Я была счастлива познакомиться с такой колоритной фигурой, как Том Лезерс, и с несчастным Кларенсом Джонсоном. Узнала о проблемах южан и причинах войны.
– Выходит, даже из развлечений следует извлекать уроки? Ты везде преследуешь благородные цели, -констатировал Андре с грустью.
– Но учиться -тоже радость, - парировала девушка. - Сегодняшнее приключение великолепно. И переодевание тоже.
– Я заметил, что тебе понравилось.
– В общем, я довольна, Андре. - Девушка улыбнулась.
– Тогда поблагодари меня. -Он завел ее в темный двор.
– Негодяй!
– Всего один поцелуй. Что в этом плохого?
Стефани не стала сопротивляться. Ласки Андре всегда возбуждали ее, доводя до исступления, как было сейчас. Отпустив наконец Стефани, Андре спросил:
– А с Генри ты целовалась?
– С Генри? -спросила Стефани с недоумением. - С какой стати?
– Ответь, целовалась или нет?
– Нет.
– А ты хочешь его?
Она покачала головой.
– А он тебя? -Андре снова запечатлел на ее губах поцелуй.
– Господи, нет!
У Стефани не было сил сопротивляться. Умирая от страсти, она готова была отдаться Андре прямо здесь, в подворотне.
– Пойдем, Стефи, -прошептал Андре. - Найдем местечко с мягкой постелью и под покровом ночи будем ласкать друг друга. Пожалуйста, дорогая. Я умираю от любви к тебе.
– О, Андре, -простонала Стефани.
В этот момент раздался свист.
И в следующую минуту появился Том Лезерс.
– Значит, ты сам неравнодушен к мальчику, Годдар?
– Змей! Я тебя вызову…
Лезерс хмыкнул, стащил со Стефани кепку, и по ее плечам рассыпались светлые кудри.
– Я сразу догадался, в чем дело, по всем округлостям в неположенных для мальчика местах.
Стефани прыснула.
– Старый проходимец! -бросил Андре.
– Зачем ты все это устроил? -полюбопытствовал Лезерс.
– Речь идет о ее репутации. -Андре обнял Стефани за талию. - Если проговоришься…
– Буду нем как рыба, -пообещал Лезерс, блестя глазами. - Только за один поцелуй… мальчика.
– Об этом не может быть и речи, -взорвался Андре.
– Андре, -вмешалась Стефани, - остынь. - И сделала шаг в сторону Лезерса.
– Мадам, -он снял шляпу, - любой мужчина почел бы за честь поцеловать вас.
– Благодарю, сэр.
– Могу я узнать, кто это очаровательное создание? -спросил он, вскинув брови.
– Нет! -крикнул Андре.
– Лезерс расхохотался. Стефани приподнялась на цыпочки, и капитан осторожно поцеловал ее в губы. Затем склонился в глубоком поклоне и водрузил на голову девушки кепку.
– Она вам еще пригодится, мэм.
– Спасибо, сэр.
Стефани смотрела вслед капитану, пока он не исчез в темноте, после чего повернулась к Андре.
– Стефи, -прошептал Андре, шагнув к девушке. Внезапное появление Лезерса вернуло ее к действительности, и она овладела собой.
– Нам пора возвращаться, -спокойно произнесла Стефани.
Глава 31
Уже рассвело, когда Андре и Стефани встретились с Джорджем у подножия утеса, чтобы взять лошадь и двуколку.
В то утро девушка проспала, наспех оделась, кое-как причесалась и вошла в столовую, когда семья уже заканчивала завтрак.
– Вы сегодня поздно! -укоризненно произнесла Гвен.
– Знаю, простите, -отозвалась Стефани, усаживаясь на свое место.
– Гвен, невежливо так говорить, -с улыбкой заметила Эбби, передавая подруге тарелку блинов.
– Но ты же упрекаешь меня, если я опаздываю, -не унималась девочка.
Эбби растерялась, а Андре удовлетворенно хмыкнул и, промокнув рот салфеткой, лукаво взглянул на Стефани.
– Видимо, мадам Сарджент устала и нуждалась в отдыхе.
– Думаю, все дело в перемене погоды, -сказала Стефани, избегая взгляда Андре.
– Ты права, -кивнула Эбби. - Свежий осенний ветер и на меня навевает сон.
– Может, мадам Сарджент следует проводить больше времени в постели? -заметил Андре с невинным видом.
Стефани метнула в него уничтожающий взгляд.
– Да, папа, пусть она днем спит, как мы все, -подал голос Бо.
Предложение мальчика дети встретили восторженно и захлопали в ладоши. Стефани рассмеялась.
– Ешьте, мадам. -Андре пододвинул девушке вазу с фруктами. - Повариха превзошла самое себя - испекла блины с клубникой.
– Отлично. -Стефани положила немного фруктов себе на тарелку.
– Один мой друг, капитан Том Лезерс, обожает клубнику, -продолжал Андре, потягивая кофе. - Вы его, случайно, не знаете?
– Только понаслышке. -Стефани залилась краской.
– Мадам, папа сказал, что сегодня нас ждет приключение. Он познакомит нас с капитаном Томом, -сообщил Поль.
– Приключение? -Брови девушки поползли вверх. - Не может быть!
– Мы поедем на паровозе на пристань, -заявила Гвен. Ее зеленые глаза блестели от радости.
– Неужели?
– Посмотрим, как «Натчез» будет отдавать швартовы, -пояснил Андре.
– «Натчез» в городе? - с притворным удивлением спросила Стефани. - Подумать только!
Андре расхохотался, запрокинув голову, а Стефани сосредоточилась на еде. Она чувствовала себя неловко после Вчерашнего. Слишком свежи были воспоминания. Стефани Мучили стыд и угрызения совести. Вместо того чтобы способствовать сближению Андре с Эбби, она вела себя прошлой ночью как последняя шлюха с Сильвер-стрит. Ее спасло неожиданное появление Тома Лезерса. Стоило немалых трудов уговорить Андре вернуться домой.
После пяти лет вдовства ей в голову не могло прийти, что она способна желать мужчину с такой силой и может Потерять над собой контроль. Произошедшее прошлой ночью не укладывалось ни в какие рамки. Ее страсть была сродни одержимости. Непреодолимое физическое влечение к Андре рождало у Стефани чувство вины перед Эбби. А мысль, что она едва не отдалась ему в грязной подворотне, усугубляла ее страдания.
Как выпутаться из этой ситуации, Стефани не знала. Ясно было одно: Андре от нее не отстанет, пока не добьется своего.
Андре усадил семью в большую коляску, и Уилли отвез всех к обрыву, где стоял паровоз с платформой.
Андре спрыгнул на землю и направился к машинисту.
– Все в порядке, можно садиться, -сказал он, вернувшись. Все вышли из коляски.
Подойдя к паровозу, Стефани окинула его скептическим взглядом. Уж слишком крутым представлялся спуск вниз. Андре тем временем взобрался на платформу.
– Это не опасно?
– Нет. - Он подал ей руку.
– Хотим покататься на паровозике! - закричала Гвен, прыгая на одной ножке.
Андре подхватил дочь на руки.
– Обязательно покатаешься, лапушка. Сиди смирно.
Когда все расселись, Андре забрал у Марты Сару и велел каждой женщине взять под опеку одного из детей. Поль разместился рядом с машинистом.
– Трогай! -приказал Андре машинисту.
Раздался натужный скрип колес, и паровоз, дернувшись, медленно двинулся к обрыву. Дети возбужденно захлопали в ладоши, закричали. Взрослым стоило огромного труда удержать их на месте. Стефани с Эми на руках украдкой поглядывала на Андре, державшего Сару. Отец что-то рассказывал малышке, она внимательно слушала, но вряд ли понимала и половину того, что Андре говорил.
"Волшебный вальс" отзывы
Отзывы читателей о книге "Волшебный вальс". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Волшебный вальс" друзьям в соцсетях.