Когда он неожиданно появился в театральной ложе, она несказанно обрадовалась, что ее немало удивило и встревожило. Когда Эдвард разъезжал с ней по городу, показывая достопримечательности Лондона, словно ему больше нечем было заняться, она не только не уставала от его общества, ей хотелось видеть его еще чаще. И несмотря на то что она не забывала о предостережениях Олконбери, ее тянуло к Эдварду с неодолимой силой. Бес сомнений, она бы пригласила его в свою постель, даже если бы он открытым текстом заявил ей, что в его намерения входит лишь короткое приключение.

Беда в том… что она не думала, что он намерен ее в ближайшее время бросить. Да еще и пригласил ее уехать с ним за город. Он расспрашивал ее о том, что она чувствует к Олконбери, словно хотел убедиться, что она не влюблена в другого мужчину. Он ухаживал за ней, несмотря на то, что они уже были любовниками. Беда в том, что она уже отдала ему свое сердце, и она хотела, чтобы Эдвард сказал ей в Гринвиче, что и он чувствует к ней то же, что чувствует к нему она. И если это не так…

Недовольно поморщившись, Франческа откинула одеяло и встала с постели. Временами она бывала самой себе худшим врагом. Вот она обнаружила, что влюблена в красивого, чудесного мужчину, который явно испытывал к ней глубокие чувства, который никогда не унижал ее, не относился снисходительно, который смотрел сквозь пальцы на ее многочисленные недостатки, и все, о чем могла думать, — это о том, какие ужасные слова он собирается ей сказать. Франческа открыла платяной шкаф и принялась перебирать наряды. Сегодня она примет все, как есть, и не станет настраиваться на разочарование. Если Эдвард лишь скажет, что она ему дорога, — это тоже неплохо. Она напомнила себе, что Эдвард не похож на нее; он методичен, рационален и не склонен терять голову из-за женщины, с которой знаком всего несколько недель, какой бы взрывной ни была их страсть в постели. Она помнила, как он описывал свою помолвку с Луизой Холстон — этот процесс занял у него месяцы и даже годы.

— Он назвал меня вздорной, — сообщила Франческа своему отражению в зеркале. — И это не комплимент. — Хотя в его устах это звучало как комплимент, когда он напомнил ей об этом как-то за завтраком. — Но с другой стороны, он сказал, что хочет увидеть меня вновь, — продолжала Франческа. — И так и поступил, когда встретился со мной в театре на глазах у всего общества.

Господи, что он подразумевал под этой вылазкой в Гринвич?

Франческа остановила выбор на ярко-синем костюме для верховой езды, на случай если Эдвард предложит прогуляться верхом, и спустилась вниз. Миссис Дженкинс встретила ее у подножия лестницы и протянула записку.

— Только что принесли для вас, мадам. Могу я сказать, что вы очень хорошо выглядите этим утром?

Франческа улыбнулась экономке. Несмотря на свои мучительные раздумья, она действительно чувствовала себя прекрасно, взбудораженная надеждой и приятными (или нет?) ожиданиями.

— Спасибо. Сегодня меня не будет весь день.

— Велеть мистеру Дженкинсу закладывать карету?

— Нет, в этом не будет необходимости. Я поеду с лордом Эдвардом.

Экономка кивнула и пошла за завтраком.

Франческа открыла конверт. Салли Ладлоу писала, что она не видела Олконбери и не получала от него никаких вестей с того самого времени, как произошел инцидент в театре, и что она обеспокоена. Она спрашивала, очень тактично, есть ли у Франчески какие-нибудь соображения по поводу того, что могло с ним случиться. Однако ее постскриптум подвергал сомнению искренность ее озабоченности, потому что в приписке она умоляла Франческу быть к нему снисходительной, когда они увидятся в следующий раз, и помнить о том, что он действительно ее любит.

Франческа вздохнула. Все окружающие стремились заверить ее в том, что один мужчина ее любит, а второй — нет, и никогда не сможет полюбить. Насколько все было бы проще, если бы ее чувства принадлежали тому мужчине, который ее любил. Или, скорее, если бы мужчина, которому принадлежали ее чувства, был тем самым, кто наверняка бы ее любил.

Олконбери, и она это знала, был бы ей отличным мужем. На следующий день после того, как Эдвард пришел к ней в ложу Ладлоу, Олконбери прислал ей чудный букет маргариток. «С извинениями за вчерашнее и пожеланиями счастья», — было написано на вложенной в букет карточке. Он подписался лишь инициалами. С тех пор Франческа его не видела. От того ли, что она так много времени проводила с Эдвардом, или потому, что Олконбери ее избегал, она не могла сказать.

Франческа аккуратно сложила записку от Салли. Хорошо, что у нее такие друзья. Ей повезло. Она и с четой Ладлоу не виделась с того вечера в театре. С тех пор как Эдвард начал выводить ее в свет, она почти не виделась со своими приятелями. Ей не хотелось думать о том, что придется отказаться от привычного круга общения, чтобы быть с ним, или что ей придется делить свое время между Эдвардом и своими друзьями. Это было еще одно препятствие, на которое она бы предпочла закрыть глаза. По крайней мере, пока.

Она думала, что Эдварду понадобится немало времени для того, чтобы сделать все необходимые приготовления, и потому удивилась и обрадовалась, услышав знакомое позвякивание упряжи, едва она закончила завтракать, она бегом бросилась наверх, чтобы захватить шляпку, и уже спускалась, когда раздался стук дверного молотка, стучали сильно и громко. Миссис Дженкинс, которая уже была внизу, поспешила открыть дверь.

— Где леди Гордон? — Эдвард едва не смел экономку. — Я должен немедленно с ней поговорить!

— Я здесь, — встревоженно сказала Франческа. — Что случилось?

Он посмотрел на нее. Глаза у него горели.

— Джексон нашел Джорджиану.

У Франчески подкосились ноги. Джорджиана… Она так увлеклась раздумьями о своей любовной дилемме, что сегодня даже не вспомнила о племяннице. Чувство вины и чувство облегчения охватили ее одновременно. Она тяжело опустилась на ступеньку, сжимая в руках шляпу.

— Где? — прошептала она. — Где она?

Эдвард шагнул мимо миссис Дженкинс и, перепрыгивая через ступени, бросился к ней.

— В Бетнал-грин.

На другом конце Лондона, но все же не так далеко, как могла бы быть. Франческа кивнула. Говорить она была не в состоянии. Слава Богу, Эллен не увезла Джорджиану далеко, ведь именно этого она больше всего боялась в глубине души, а сейчас этот страх отступил. Франческа быстро произнесла про себя благодарственную молитву. Всего через несколько часов она вернет себе Джорджиану.

Эдвард взял в ладони ее лицо.

— Ты выглядишь так, словно вот-вот лишишься чувств. Миссис Дженкинс, принесите немного хересу.

— Нет. — Франческа схватила его за руку. — Со мной все хорошо. Я готова ехать за ней сию же минуту.

— Конечно. Мой экипаж ждет. — Эдвард помог ей встать, и они вместе спустились вниз.

— Вы правда ее нашли? — тревожно спросила миссис Дженкинс, пока Франческа завязывала ленты шляпки под подбородком. Франческа кивнула, говорить она не могла. Экономка радостно воскликнула и, проводив их до двери, крикнула вдогонку: — Счастливого пути! Поскорее привозите сюда маленькую мисс! И, сэр, да благословит вас Господь!

Торопясь, они сели в карету, и Эдвард указал кучеру, куда их везти.

— Не могу дождаться, когда снова ее увижу, — тихо сказала Франческа, когда он сел рядом и карета тронулась. — Она такая славная девочка, Эдвард. Мне так отчаянно ее не хватало.

— Я знаю. — Он обнял ее. — Она похожа на тебя?

— Нет, она копия матери. Джулиана пошла в нашу маму, а я больше похожа на отца. У Джорджианы темные волосы и очень светлая кожа, как у Джулианы. — Франческа улыбнулась. — Даже когда Джорджиана была еще в пеленках, моя сестра сокрушалась, опасаясь, что девочка унаследует заодно и нос, как у ее бабушки, нашей с Джулианой матери. Я не видела никаких признаков этого, но она так быстро растет. Интересно, насколько она изменилась с тех пор, как я видела ее в последний раз?

— Скоро узнаешь, — улыбнулся Эдвард.

— Да. Я поверить боюсь… — Как она боялась, что этот день никогда не наступит! И если бы не Эдвард, она могла бы до сих пор воевать с ветряными мельницами, пытаясь заполучить услуги стряпчего. — И все благодаря тебе. — Слезы выступили у нее на глазах. То были слезы радости, но Эдвард все равно сунул ей в руку носовой платок. — Я не знаю, как тебя благодарить, Эдвард, за все, что ты сделал: за твою помощь, за твою поддержку, за твои неоценимые советы…

— Мои заслуги невелики, — сказал он. — Главную роль сыграла твоя решимость.

— Да уж. — Франческа устало засмеялась и вытерла слезы. — Своей решимостью я ничего не добилась, пока меня не обуял гнев, и я не явилась к тебе домой; чтобы отчитать тебя за Уиттерса.

— Ты слишком строга к себе.

— Я была сама не своя от тревоги. Эллен испарилась, я понятия не имела, где ее искать. И ее соседка сказала, что Джорджиана выглядит очень худой. — Франческа посмотрела на Эдварда. — Твой сыщик сказал, как она выглядит? Она здорова? Если Эллен дурно с ней обращалась, клянусь, я натравлю на нее констеблей!

— Он сказал, что она выглядит здоровой, — сказал Эдвард ласково, пытаясь ее успокоить. — Пока не вижу никаких причин для тревоги.

— Не думаю, что смогу предложить ей деньги, если увижу, что она дурно обращалась с Джорджианой, — продолжила Франческа. — Даже если у Эллен в мыслях не было ничего дурного. Согласись, разве это не жестоко по отношению к ребенку — держать ее в черном теле, когда у нее есть родственники, которые с радостью возьмут на себя заботу о ней!

— Джексон ничего не сказал насчет черного тела. Не делай скоропалительных выводов.

— Я не делаю скоропалительных выводов! — воскликнула Франческа. — Я пытаюсь подготовить себя к тому, что мы можем обнаружить.

Эдвард покачал головой:

— Но ты готова к тому, что ты должна делать?

— Конечно! Мы несколько раз это обговаривали — я даже согласилась подкупить Эллен, чтобы она мне ее вернула.

Он укоризненно на нее взглянул.

— Возможно, ты подобрала не самые тактичные слова.

Франческа раздраженно отмахнулась.

— Конечно же, я не стану говорить ей это в лицо!

— Тогда что ты ей скажешь? — Он поднял руку, когда она, скривившись, открыла рот, чтобы ему ответить. — Помни, что если ты ее оскорбишь, она может отказать тебе просто для того, чтобы тебе досадить, даже если то, что ты ей предложишь, вполне ее устроит.

Да, очень возможно, что так оно и произойдет. Франческа на мгновение закрыла глаза, чтобы справиться с раздражением.

— Хорошо. Как мне следует поступить?

— Прекрати предполагать самое худшее. И что особенно важно, ты не должна вести себя так, словно у Эллен есть то, что ты хочешь больше всего на свете.

— Не выйдет, — процедила Франческа.

— Выйдет, — твердо заявил он. — Все у тебя получится. Когда ты принесла газету Слоуна ко мне домой и предложила добиться от него опровержения, ты держала себя в руках и вела себя исключительно по-деловому.

Франческа смотрела на Эдварда с недобрым прищуром.

— Неправда! У меня ладони вспотели, и я постоянно прикусывала себе язык.

— Но?..

— Но я знала, что ты не поможешь мне, если я снова сорвусь, — сквозь зубы призналась она.

— Неправда, — сказал он, к ее удивлению. — Мне очень нужно было это опровержение. Никогда не позволяй себе недооценивать желания оппонента. Ноты предложила честную сделку, и у меня не было иного выбора, кроме как обдумать твое предложение, и тогда ты позволила мне это осознать. Из того, что я увидел, я мог заключить, что у тебя, вполне возможно, готов целый список людей, к которым ты могла бы обратиться с такой же просьбой, и если бы я ответил тебе отказом, ты бы просто ушла, и на этом все бы для меня закончилось.

Франческа нахмурилась:

— Но это не сработает с Эллен. У нее есть то единственное, что мне нужно — Джорджиана! — и она об этом знает! Если она откажется, я едва ли могу обратиться к кому-нибудь еще с таким же предложением.

— Совершенно верно, но ты должна дать ей понять, что ты хочешь заключить с ней эту сделку. Хочешь, а не вынуждена. У тебя есть запасные пути решения проблемы: скажем, через суд, что встанет в немалую сумму для вас обеих. У каждой из вас примерно равные шансы на проигрыш, что означает, что вам обеим придется изрядно потратиться, а при этом Эллен еще и может потерять ренту Джорджианы. Скажи ей, что ты хочешь этого избежать, к вашей обоюдной выгоде. Продемонстрируй толику сочувствия к ее положению, даже если тебе придется выжимать его из себя по капле.

— Я пыталась. Я правда пыталась… И я действительно ей сочувствую. Но ты не видел Джорджиану такой, какой ее видела я в последний раз — заплаканную и несчастную. Она умоляла меня забрать ее к себе. Ты не слышал, как Персеваль кричал, что позовет сторожа, чтобы тот меня выставил, если я сама не уберусь подобру-поздорову. Ты не слышал, как Эллен заявила, что она никогда не отдаст Джорджиану… — Франческа замолчала, тяжело дыша.