чтобы выиграть, и недостаточно хороша для того, чтобы она осталась.

Иан обнял меня, когда я снова начала плакать. Я обняла его руками, спрятав лицо у

него на плече. Он был таким сильным и широкоплечим. И когда он перестал быть

мальчиком, которого я держала на своих коленях?

— Это не твоя вина, — сказал Иан.

— Он прав, Эйвери.

Мы обернулись и увидели папу, стоящего в дверном проёме с хмурым от

беспокойства лицом. Он пересёк комнату и сел на противоположный край моей кровати.

— Никто не виноват, — сказал он. — Долгое время я винил себя. Я думал, что,

возможно, слишком давил на неё желанием скорее пожениться. Настоял на семье, к

которой она не была готова. Давал ей недостаточно свободы, внимания, любви или тысячи

других вещей, которые я мог бы делать по-другому. Но книги, которые я читал, помогли

мне понять, что дело не в нас. Дело в ней. Это она решила уйти и, что бы мы ни сказали,

она бы не осталась. Мы даже не знаем причин, по которым она ушла, но это не твоя вина.

Папа стиснул нас в объятиях, поцеловав в макушки.

— Я думала, — сказала я, вытирая слёзы, — что смогу найти её и узнать, почему она

ушла. Вот почему я всё это время хотела поехать в Коста-Рику.

Папа грустно мне улыбнулся.

— Я знаю, твоя мама много говорила о Коста-Рике, так что я догадался, что твой

интерес связан именно с этим. Наверное, поэтому я так боялся отпускать тебя, боялся, что

ты найдёшь её и тоже решить там остаться.

— Я не такая, как она.

Он погладил меня по щеке.

100

https://vk.com/romantic_books_translate

— Нет, не такая. Ты слишком любишь людей, о которых заботишься, чтобы

навредить им, — он глубоко вздохнул, словно то, что он собирался сказать, приносило ему

боль. — Но я не должен запрещать тебе следовать за своей мечтой. Если ты хочешь

поехать в Коста-Рику и пройти обучение по этой медицинской программе, можешь

рассчитывать на мою полную поддержку. Вот только знай, что я буду очень-очень по тебе

скучать.

Иан скорчил рожу.

— А я не буду. Хоть одно лето проведу без раздражающей старшей сестры.

Я запустила ему в голову подушкой.

— Тогда я останусь рядом, чтобы раздражать тебя всеми возможными способами.

Иан соскочил с кровати, очевидно насытившись душещипательной семейной

идиллией. Всё-таки ему всего тринадцать лет.

— А я свалю отсюда, как только появится возможность, — сказал он, бросившись к

двери.

Я улыбнулась, глядя на пустой проём. Подчас он мог быть таким надоедливым, но я

любила этого парня больше жизни.

— Что случилось с твоей картой? — спросил папа, взглянув на стену над моей

кроватью.

Я пожала плечами.

— Я её сорвала. В ней больше нет смысла. Дурацкая была идея. Мама может быть в

любой точке мира. Мне никогда ее не найти.

Папа сжал мою руку.

— То, что ты не сможешь найти маму, ещё не значит, что ты не должна ехать.

Однажды ты станешь прекрасным доктором, и эта поездка многому тебя научит. Не только

в плане образования, но и в личностном плане. Не бойся ехать только потому, что можешь

не справиться.

Я провела пальцем по одеялу.

— Можно кое-что спросить?

— Все, что угодно.

— Что побудило тебя искать любовь после всего того, через что ты прошёл?

Неужели ты не был настолько зол и раздавлен, чтобы закрыться от всех?

Минуту папа молчал, глядя на кнопки, всё ещё оставшиеся в стене.

— Какое-то время я был жутко зол и ничего ни с кем не хотел. Но потом я понял, что

не могу ограждать себя от общения с другими людьми. Не могу позволить одним

неудачным отношениям определить всю мою оставшуюся жизнь. Однажды вы с Ианом

уедете и начнёте собственную жизнь. Я не хотел остаться здесь в отчаянии и одиночестве

только из-за того, что боялся, что мне снова сделают больно, как только представится

шанс.

Он грустно улыбнулся мне.

— И ты тоже не должна упускать свой шанс. Да, у нас с твоей мамой ничего не

вышло, но это не значит, что все остальные отношения заканчиваются так же.

— Я это запомню, — мне удалось выдавить из себя улыбку в ответ. — Знаешь,

возможно, Триша не так уж и плоха. По сравнению с теми женщинами, с которыми ты

встречался, она одна из лучших.

Удивление на его лице сменилось счастьем.

— Она, и правда, чудесная. А иначе я бы не стал с ней встречаться.

Иан снова вошёл в мою комнату, неся в руке подарочную коробку.

— Если ты не поторопишься и не откроешь подарок, который я приготовил тебе на

День матери, я его верну. И потрачу эти деньги на что-нибудь другое.

Я потянулась за подарком, бросив на него строгий взгляд.

— Если ты вернёшь мой подарок, я верну тебя. Уверена, кто-нибудь с радостью

заплатит мне за тебя два цента.

101

https://vk.com/romantic_books_translate

Я сняла фиолетовую обёрточную бумагу и увидела одну из тех хрустальных роз из

магазина в молле. Сиреневый цветок с длинным кристально-чистым стеблем и золотыми

шипами. Я улыбнулась брату.

— Она прекрасна. Спасибо.

Он позволил мне поцеловать себя в щёку, затем отстранился и провёл по ней

ладонью.

— Фу, — простонал он. — Теперь на мне твои микробы.

Глава 25

Во вторник вечером на работе я расставляла салфетки в держатели, когда заметила,

как стоящий за кассой Эллиот разговаривает с Заком. Они стояли в дальнем конце

прилавка и, похоже, были очень увлечены беседой. Зак активно жестикулировал, а

выражение лица Эллиота смягчилось во время разговора. Спустя некоторое время, они по-

пацански стукнулись кулаками, и Зак ушёл, не забывая при этом, старательно избегать

моего взгляда.

Меня хватило на пять секунд, затем любопытство взяло верх.

— И что это было? — спросила я, присоединяясь к Эллиоту за прилавком. Я

притворилась, что раскладываю пакетики с кетчупом и горчицей.

Он хмуро на меня посмотрел.

— Собираешься обвинить меня в том, что я изменяю Молли с Заком?

— Нет, — сказала я, зардевшись.

Глубоко вздохнув, я приказала себе быть милой. Никто же ещё не умирал от

извинений, правда? Хотя подозревала, что от одного только стресса у меня мог случиться

инфаркт или инсульт, но я готова была рискнуть.

— Слушай, Эллиот, — произнесла я, полностью к нему развернувшись. — Прости за

то, что не верила тебе. Мне не следовало просить шпионить за тобой и делать поспешные

выводы. И я вправду надеюсь, что ты сумеешь хорошо позаботиться о Молли и никогда её

не ранишь.

Эллиот зло на меня посмотрел, но ответил:

— Позабочусь. Я бы никогда не стал делать что-то у Молли за спиной. Мы с Тарой

просто друзья.

— А как же тот день, когда ты думал, что я — это она? — спросила я, вспомнив, что

он говорил. — Что ты имел в виду, когда просил её подумать об “этом”?

— Ты же не отцепишься? — спросил Эллиот, нахмурившись ещё больше. — У Тары

были сложности с её бойфрендом, а я всего лишь давал ей совет. Если не веришь, иди и

спроси у неё.

Я покачала головой.

— Нет, я тебе верю. Прости. Просто все эти слухи о тебе и Лиле.

Эллиот закатил глаза.

— Ну, во-первых, это было два года назад, Эйвери. Древняя история. А во-вторых, не

всё, что ты слышишь, — правда.

— И что это значит?

Эллиот развернулся обратно к кассе.

— Полагаю, Зак никогда не рассказывал тебе, что мы дружили?

— Нет, — ответила я. — Какое отношение к этому имеет Зак? И вообще, что он тут

делал? — я прикусила губу, чтобы не спросить, не говорил ли он что-нибудь обо мне.

— Он приходил сюда, чтобы исправить ошибку, — сказал Эллиот. — Если хочешь

знать больше, спроси у него.

Я смотрела ему в спину и голову заполняли воспоминания. Он всё ещё слегка

склонял голову на бок, когда сосредотачивался, прямо как в детстве. Я провела с ним так

много времени, что знала его намного лучше, чем другие.

102

https://vk.com/romantic_books_translate

Ты The Boyfriend Thief by Shana Norrisне The Boyfriend Thief by Shana Norrisможешь The Boyfriend Thief by Shana Norrisпросто The Boyfriend Thief by Shana Norrisуйти The Boyfriend Thief by Shana Norrisот The Boyfriend Thief by Shana Norrisкого-то, The Boyfriend Thief by Shana Norrisкогда The Boyfriend Thief by Shana Norrisвсё The Boyfriend Thief by Shana Norrisстановится The Boyfriend Thief by Shana Norrisслишком The Boyfriend Thief by Shana Norrisсложно, внезапно всплыли в моей голове слова Зака.

Я ушла, и это стоило мне дружбы длиною в жизнь с двумя людьми, один из которых

был для меня целым миром.

— Мне правда очень жаль, — сказала я, мой голос был едва различим среди

разговоров и смеха посетителей в обеденном зале. — Насчёт всего. И того, что всё

испортила и разрушала нашу дружбу тем летом.

Эллиот напряг плечи. Его взгляд всё ещё был прикован к кассе, но челюсть сжалась.

— Я скучал по твоей дружбе, Эйвери.

Я никогда не допускала мысли, что Эллиот мог скучать по мне. Я никогда не

задумывалась о его чувствах, предпочитая держать его в списке потерянных людей и

считать парнем, которому на всё плевать.

Но когда он всё-таки посмотрел на меня, в его глазах была грусть.

— Прости, что сказал тогда, что ненавижу тебя. Я никогда так не думал, я всегда

заботился о тебе, но ты меня отталкивала.

Я кивнула.

— Да, иногда я могу быть очень упрямой.

Он улыбнулся, совсем чуть-чуть. Затем раскрыл объятия, и я нырнула в них, крепко

обняв его в ответ. Он всё ещё пах тем Эллиотом Райсером, которого я знала — свежим и

душистым стиральным порошком, которым пользовалась его мама.

— Почему ты никогда не рассказывал Молли о том, что случилось? — спросила я

его.

— Я не хотел, чтобы она плохо о тебе думала, — сказал он, и его голос эхом

отразился в груди, к которой я прижималась ухом. — Это произошло в трудное для тебя

время, уход мамы и всё такое. Я понимал, что ты и так многое испытала и если бы история

всплыла на поверхность, тебе было бы больно.

Он с лёгкостью мог всем обо всём рассказать, но хранил мою тайну. Может быть, я

ошибалась с самого начала.

— Спасибо, — я отстранилась и посмотрела на него. — Думаешь, мы смогли бы

дружить снова?

Он послал мне полуулыбку.

— Если ты прекратишь обвинять меня в том, чего я не делал, то может быть, что-

нибудь и получится.

Из кухни вышел мистер Трокмортон. Заметив нас, он нахмурился.

— Я плачу вам двоим не за шуры-муры у прилавка!

Глава 26

— Таким образом, — сказала Молли, уперев руки в бока, — по ночам пекарня

“Сливки” становится подпольной организацией ЦРУ.

Весь класс по экономике молчал. Натан, партнёр Молли по бизнесу, смотрел на неё,

распахнув рот, и выглядел так, словно она рассказывала о реально существующей

подпольной организации на задворках созданной ими пекарни. Я не могла винить его. Он

как раз рассказывал, каким клиентам они смогут предлагать торты и пироги, когда Молли

начала собственное выступление, снабжённое рассказом о полностью функционирующей

системе наблюдения, которую она продемонстрировала на своём ноутбуке и списком

подозреваемых, в который входил и сам Натан.

Не нужно было обладать проницательностью агента ЦРУ, чтобы понять, что Молли

не посвятила Натана в эту часть своего бизнес-плана.

Мистер Фримен прокашлялся и поднялся из-за парты на первом ряду, за которой

слушал презентацию.

— Что ж, спасибо, Молли. И Натан, — запоздало добавил он. — Это было очень…

впечатляюще и продумано.

103

https://vk.com/romantic_books_translate

Молли, сияя, сложила ноут и прошествовала к своей парте. Один из парней в классе

остановил её и спросил:

— Слушай, а эту штуку можно установить в девичьей раздевалке?