Селия не верила своим ушам. И зачем только он все испортил! Ее глаза застилали слезы стыда и горечи.

– Я не пыталась соблазнить вас! – гневно воскликнула она. – А чтобы развлечься, достаточно хорошей книги, это куда интереснее, чем разговаривать с вами. Кстати, вовсе не я набросилась на вас с поцелуями. И больше…

Роман устремил на нее внимательный взгляд. Но что он выражал: гнев, насмешку? Так и не закончив фразу, оскорбленная Селия с пылающим лицом выскочила из каюты.


На следующий день ненастье кончилось. Куда ни глянь, расстилался океан – глубокая, нежная, несказанная голубизна до горизонта. Жаркое тропическое солнце отражалось в воде.

Как и прежде, Селия стояла на палубе в шляпе с широкими полями и смотрела, не мелькнет ли в волнах дельфин или летучая рыба.

Но мысли ее были далеко. Она думала только о Романе Бернсайде. Каждый вечер они встречались за ужином, но он так холодно и надменно отвешивал ей поклон, будто между ними ничего не было.

Это бесило Селию. Да ведь Роман ее поцеловал! Да еще с такой силой и страстью, что при воспоминании об этом она всякий раз заливалась краской. А затем сказал, что она его соблазняет! Селия снова и снова вспоминала об этом, пытаясь понять, что произошло, но до сих пор не знала, что и думать.


Как-то в душный полдень Ребекка послала кузину за вышиванием, которое забыла в столовой. На обратном пути Селия встретила Романа, который, казалось, очень спешил.

У девушки перехватило дыхание.

– Здравствуйте, доктор Бернсайд, – пробормотала Селия.

– Здравствуйте. – Он помолчал. – Куда торопитесь в такой чудесный день, мисс Гриффин?

– Несу Бекки вышивание. – Она указала на пяльцы. – Она вышивает покрывало для кровати… себе и своему будущему мужу…

– Шерстяное покрывало? Для Гавайев? – Он рассмеялся. – Боюсь, ваша кузина мало знает об островах.

Поняв, что его насмешливые слова относятся и к ней, Селия вспыхнула.

– Мы с Ребеккой, – сказала она, – и в самом деле пока мало знаем об островах, но у нас все впереди.

Его глаза блеснули.

– Не сомневаюсь, Хотя, по-моему, Селия Гриффин, вы знаете достаточно, а может, даже слишком много.

– Что вы хотите этим сказать? – Он слегка наклонил голову:

– Я говорил о вас с капитаном. Кстати, он весьма польщен вашим интересом к нему. Так вот, по его словам, вы дважды были помолвлены и оба раза расторгли помолвку. Неужели вам не удалось найти себе жениха по вкусу?

Ну почему она опять краснеет? И почему Роман Бернсайд разглядывает ее с таким нескрываемым насмешливым презрением?

– Не удалось, – отрезала Селия и, высоко подняв голову, удалилась.


Через два дня «Попутный ветер» пришвартовался в Гонолулу. По мере приближения к острову Оаху, на горизонте показалась горная вершина, изрезанная ущельями и оврагами и подернутая голубоватой дымкой. Наконец Селия увидела береговую линию и величественный мыс Дайаманд Хед.

– Гонолулу! – взволнованно воскликнула она.

– Наверное. – Ребекка раздраженно оттянула высокий воротник черного платья, совершенно не подходящего для тропической жары. Пассажиры радостно толпились на палубе. Селия чуть шею не свернула, высматривая Романа, но его, видимо, не интересовал крохотный поселок на краю вулканического острова.

– Какой маленький! – Селия заметила крыши домишек за вершинами деревьев и два церковных шпиля.

– Хорошо, что там есть церкви!

– И аборигены, Бекки! Темнокожие, татуированные и…

– Не желаю об этом слышать. О Боже, и здесь мне предстоит жить! Даже если их обратили в христианство, в душе они все равно дикари! – Ребекка явно нервничала и становилась все задумчивее по мере приближения к Сандвичевым островам. Она вынимала выцветшие письма жениха и перечитывала их, словно надеясь получить новую информацию.

Но Селия не желала слушать жалобы Ребекки. Наконец-то их долгое путешествие закончилось! Даже перспектива работы в школе и замужества сегодня уже не так пугала ее. Ведь все это будет не сейчас, а возможно, не произойдет никогда!

Пока их корабль приближался к коралловым рифам, окружавшим гавань Гонолулу, Селия разглядывала длинные узкие каноэ, плавно скользившие по темно-синей воде. Затем корабль оказался внутри кольца рифов. В гавани стояло множество судов – американские броненосцы «Калифорния» и «Бенисия», британский корвет, десятки небольших шхун.

Перегнувшись через поручень, Селия помахала темнокожим туземцам в проплывающем мимо каноэ и пришла в восторг, когда те принялись махать ей в ответ.

– Ты не должна этого делать! – остановила ее Ребекка.

Но Селия продолжала махать, ибо все, что она видела, приводило ее в восхищение. Наконец-то она здесь, на Сандвичевых островах, и вскоре сама узнает, правда ли, что местные жители – каннибалы, и отведает тропические фрукты. И никто, даже Ребекка, не испортит ей удовольствие.


К полудню они причалили и глядели с палубы на толпу, хлынувшую на корабль. «Эти аборигены весьма необычны», – с улыбкой подумала Селия.

Сотни местных жителей поднялись на «Попутный ветер». Они смеялись и говорили на незнакомом языке, который показался девушке нежным, как морской ветерок. Селию поразила красота женщин в длинных одеждах и мужчин в набедренных повязках. Все они носили венки из цветов – ярко-красные, оранжевые, белые, фиолетовые, розовые. Палубу наполнил аромат лаванды и кокосового масла, которое аборигены втирали в кожу.

Час спустя багаж пассажиров вынесли на пристань. Селия привезла много вещей: книги, школьные принадлежности да еще приданое в большом сундуке.

– Подожди меня на пристани, – распорядилась Ребекка. – Я должна заказать билеты на Кауаи. – На этом малонаселенном острове жил Бертран Филдинг.

– Как… уже сегодня? – огорчилась Селия. Конечно, Ребекка нудная и сварливая, но все же своя, домашняя, и они понимают друг друга.

– Мне нужно посмотреть расписание, – пояснила кузина. – По словам капитана Бернса, пароходы здесь ходят нерегулярно. Я не могу застрять в Гонолулу на несколько недель. Мистер Филдинг с нетерпением ждет меня.

– Но разве ты не побудешь немного в Гонолулу? – Селия указала на живописную гавань, туземцев, всадников, привязанных лошадей. – Посмотри, какие, здесь фрукты! Я никогда не видела ничего подобного! А кораллы…

– Нет, – возразила Ребекка. – Я не могу, Селия… Если я тотчас же не уеду, то, вероятно, останусь здесь навсегда.

– Но ведь ты так стремилась туда! Я думала… – Лицо Ребекки выразило сомнение и испуг.

– Я никогда не видела Бертрана Филдинга, Селия. У меня есть только его фотография и несколько писем. А это не так много о нем говорит.

Сердце Селии завыло от жалости. «Неужели Ребекку тоже заставили уехать из-за того, что она не нашла мужа в Бостоне?» – с удивлением подумала девушка.

Кузины обнялись.

– Бекки… Все будет хорошо, вот увидишь. На фотографии мистер Филдинг очень симпатичный. Уверена, он будет прекрасным мужем.

Ребекка кивнула и пригладила оборки черного платья. Она быстро овладела собой.

– Не сомневаюсь. Но я хотела тебе сказать, Селия… Замужество – предназначение каждой женщины. В этом смысл ее жизни.

Селия отпрянула, сразу же вспомнив семейный совет, письмо матери, врученное: Ребекке, причину скорого отъезда сюда.

– Я хочу любви, – твердо сказала она.

– Любви! О Селия!..

– Я хочу и добьюсь этого. А теперь, Бекки, иди в контору пароходства, а я присмотрю за багажом.

Ребекка вздохнула.

– Ты уверена, что я могу оставить тебя?

– Не говори глупостей. Что может со мной случиться на пристани, на глазах сотен людей? Кроме того, я же не собираюсь оставаться здесь насовсем.

Как только Ребекка ушла, Селия огляделась. Где же Роман? Она видела его на палубе, когда они причаливали, и ей очень хотелось поговорить с ним, но Ребекка не спускала с нее глаз. Но не может же это так кончиться! Нет, она не отступит!

Селия ходила взад-вперед вдоль пристани, все больше опасаясь, что потеряла Романа, который наверняка уже нанял носильщика и отправился в отель «Гавайи», единственную в городе приличную гостиницу.

Что же делать: бросить багаж и искать его?

Темнокожая толстуха продавала связки желтых фруктов. Наверное, это бананы, о которых рассказывал Роман, – некогда запретный плод для гавайских женщин. Селия решительно направилась к торговке и купила связку бананов.

Очистив один из них, она надкусила нежную мякоть. Очень вкусно! Но отдать за это жизнь? Нет, наверное, это выдумки…

Обернувшись, Селия увидела мужчину в легком светлом костюме. Он спешил к повозке, направляющейся к докам. Туземец-возница укладывал сундуки и сумки, закрепляя их веревками.

– Роман! – Селия выронила банан и бросилась к повозке, приподняв подол платья. Шпильки выпали, волосы рассыпались по плечам.

Он что-то обсуждал с возницей, но сразу обернулся.

– Что случилось, мисс Гриффин?

Девушка остановилась, пытаясь собрать волосы.

– Я… видите ли…

Он отчужденно посмотрел на нее и тотчас отвел взгляд.

– Полагаю, вы на пороге новой жизни, мисс Гриффин.

Селия покраснела.

– Да, я буду преподавать в «Хавайи Ней», школе для американских и английских мальчиков. Все очень хвалят ее.

– Я слышал об этой школе. Ваши тетя и дядя весьма щедро назначают стипендии.

Воцарилось неловкое молчание. Селия пришла в замешательство. И зачем только она побежала к Роману и заговорила с ним? Он явно не испытывал к ной интереса.

– А каковы ваши планы? – смущенно спросила девушка.

– Я проведу несколько недель в Гонолулу, затем вернусь на Мауи, где у меня практика. – Роман нетерпеливо пожал плечами. – Простите, мне надо погрузить багажа и зарегистрироваться в гостинице. Желаю вам всего самого лучшего. Уверен, школа «Хавайи Ней» останется вами довольна.

Селия снова вспыхнула, поняв, что разговор закончен. Неужели это все? Это оскорбило девушку. Никогда еще мужчина не расставался с нею с такой легкостью!

Селия одарила Романа одной из самых ослепительных улыбок.

– Убеждена, что буду работать с удовольствием. А сейчас мне необходимо вернуться к багажу…

Она удалилась быстрой и легкой походкой, но в глазах ее стояли слезы. Размышляя, как отомстить Роману Бернсайду, Селия пошла искать носильщика, который должен был погрузить багаж.

Глава 3

Солнце нещадно палило, в жарком воздухе дрожало марева. Нагруженная вещами повозка медленно двигалась по городу. Ребекка заказала билет на пароход «Килауеа», отбывающий в полдень.

– Мне пришлось это сделать, – заявила она, – и не могу слоняться по Гонолулу, дожидаясь следующего рейса.

Повозка с грохотом миновала рынок, переполненный экзотическими фруктами, тыквами, свежей рыбой, мясом и зеленью.

Селия с любопытством разглядывала все, что встречалось им по пути, но ее не покидала тревога. Девушка дрожала, несмотря на полуденный зной.

Ребекка проводит ее к тетке, и она останется одна им этом странном острове. А ведь Селия была так привязана к родителям и сестрам, никогда не разлучалась с ними, и даже в школу ее всегда провожали!

– Ты должна усердно работать в школе, Селия. Не вздумай лениться и флиртовать с учениками. Выполняй все распоряжения тети, – наставительно заметила Ребекка.

– Хорошо.

– И не вздумай разговаривать с мужчинами, которым ты не представлена. Одевайся как положено, – продолжала она, – в платья с длинными рукавами и высоким воротом. Не снимай шляпу, чтобы не подставлять кожу под солнечные лучи, иначе загоришь и станешь похожа на туземку.

– Конечно, – рассеянно ответила Селия, которая едва улавливала смысл сказанного кузиной. А что, если тетя Гаттерас окажется сварливой и станет приучать ее к аккуратности?

– Что касается твоего мужа…

– Моего? – изумилась Селия.

– Ты должна во всем его слушаться. Говори с ним ласково, проявляй терпение и кротость, если сможешь. И главное, не пренебрегай условностями. Если не научишься вести себя, на тебе не женится ни один мужчина.

Повозка поднималась по пыльной дороге, вдоль которой стояли дома, увитые вьющимися растениями. О таких, как гибискусы и бугенвиллии Селия знала лишь понаслышке.

Наконец они подъехали к кирпичному дому, окруженному цветущим кустарником. На веранде стояло множество цветочных горшков.

– Неужели это Гаттерас? – с сомнением проговорила Ребекка. – А может, ее служанка?

Проследив за взглядом кузины, Селия увидела по дворе, возле пальмы, высокую пожилую седовласую женщину, собирающую в корзину оранжевые плоды. Она была в белом муслиновом платье с глубоким вырезом. На загорелой шее красовалось ожерелье из полированных темных семян, что придавало ей экзотический вид.

Завидев повозку, женщина бросила фрукты в корзину и поспешила к ним.

Ребекка порылась в сумочке, достала письмо Лидии Гриффин и проверила адрес.