Эта мысль как громом поразила Вульфа. И тут же он понял, что совершенно не помнит, где он и как сюда попал. Кто притащил его сюда? Ведь наверняка он здесь не по своей воле. Все тело болело и ломило, голова, казалось, была набита раскаленными камнями. Он сопротивлялся, это точно, так просто он им не сдался.

Почему же он никак не может вспомнить, как попал сюда? Поразмыслив, он смутно припомнил свою поездку с братом. Где же Эдвин? Похоже, его здесь нет. И если здесь Глиндор, то уж это точно не родная Нортумбрия. Он вновь задумался. Одно несомненно – он в лапах колдуна. Но зачем через столько лет колдун напал на него и притащил сюда? Кто знает, что могло прийти в голову этого кимри? Нельзя терять ни минуты, надо не дать ему опомниться, скорее бежать отсюда! Вульф вскочил, отшвырнул старика, тот упал навзничь. Вдруг резкая боль пронзила его затылок, перед глазами все померкло, и юноша рухнул, вновь лишившись чувств.

– Мерзкая жаба! – вскричал старик. Тяжело отдуваясь, он встал и стал трясущимися ладонями отряхивать свою одежду, словно стараясь очиститься от прикосновений этого ненавистного этлинга.

– Дедушка, ты в порядке? – Брина бросилась к старику.

– В порядке, в порядке. Это все твой саксонский гость, – ворчал Глиндор, освобождаясь из объятий внучки. – Это из-за тебя он здесь, это все твоя вина.

– Ну не надо, будь же справедливым, – с жаром стала оправдываться Брина. – Что же еще можно ожидать от человека, который очутился в незнакомом месте среди незнакомых людей? – Казалось, ее доводы убедили старика.

– Дедушка, ты сказал, рану я обработала хорошо. А теперь, прошу тебя, посмотри, пожалуйста, что это за опухоль у него на голове? Иначе я не смогу спать спокойно.

Глиндор только хмыкнул в ответ, явно недовольный такой заботой внучки о чужаке.

«Девчонка совсем отбилась от рук», – негодовал старик, мысленно утешая себя, что он дал внучке правильное воспитание. Она может устоять против этого саксонского красавчика. Шаркая башмаками, Глиндор молча вышел из пещеры.

Брина осталась наедине с незнакомцем. Она взяла со стола флакон с темно-янтарной жидкостью и глиняный кувшинчик с душистой мазью и осторожно присела рядом с ним. Затем уложила его поудобнее и откинула до пояса меховое покрывало.

Рассудив, что не сделает ничего плохого, если просто позаботится о раненом, она распахнула его блузу. После его столь внезапной попытки к бегству рана вновь открылась и начала кровоточить.

«Опять придется промыть настойкой из ведьминых орехов, – подумала Брина, – и ему опять не понравится».

Она взяла рукой немного мази из кувшинчика и решила смазать все остальные царапины и синяки. Она вдруг вспомнила о том странном напряжении, которое возникло в ее теле при прикосновении к этой прекрасной широкой груди, и стала гладить мягкие золотистые завитки еще мягче, еще нежнее. Удовольствие, не сравнимое ни с чем, вновь наполнило ее.

Вульф очнулся. Мягкие ласковые пальцы гладили его так нежно, что он решил, что это лишь сон, видение.

Когда он был еще ребенком, при дворе короля Осви он подружился со странствующим певцом-кимри. Тот говорил, что самые прекрасные звуки на земле способна издавать лишь арфа. Но звуки голоса, доносящегося до Вульфа, были чудеснее всех арф королевства. Боясь разрушить это видение, Вульф еще крепче сомкнул глаза. Ему не верилось, что эти нежные прикосновения и чарующий голос были лишь чарами старого колдуна. Между тем целебная мазь впиталась в кожу, и Брина отняла руки от его груди. Гладить это тело было так божественно приятно, что она хотела бы делать это еще и еще.

Спохватившись, девушка вдруг поняла, что совсем уже потеряла голову и не может с собой справиться. Она намочила лоскут настойкой из ведьминых орехов и приложила к ране. Почувствовав жгучую боль, Вульф вздрогнул и открыл глаза. Его взгляд встретился с глазами, словно пришедшими из удивительного сна. Эти бездонные голубые глаза были обрамлены длинными черными ресницами. Тяжелые пряди волос цвета воронова крыла спадали на плечи, оттеняя смуглый цвет лица удивительной красоты.

«Это точно колдовство, – решил Вульф. – Такого совершенства такого благородства черт я не видел ни у одного существа. Проклятые чары старого Глиндора!»

Очарованная мужской красотой и золотыми волосами незнакомца, Брина с трепетом смотрела в его серебряно-зеленые глаза цвета листьев березы, колышущихся на ветру.

Его губы тронула улыбка, и сердце Брины оглушительно застучало.

Она тихо проговорила:

– Не вставай, пожалуйста, а то рана опять откроется, и мне придется начинать все сначала, а ведьмины орехи – это очень неприятно.

Брина улыбнулась ему и мысленно поблагодарила деда, который научил ее саксонскому языку, так что теперь ей нетрудно будет понять незнакомца.

Вульф молчал, не в силах отвести взгляд. Наверное, он все еще под властью чар. Этот образ слишком прекрасен, чтобы быть явью.

Чуть дрожащими руками Брина наложила повязку.

«Кто же был так жесток, – подумала она, – что бросил тебя на верную смерть на дно глубокого ущелья в эту холодную ночь?»

ГЛАВА ВТОРАЯ

Вульф чувствовал себя так, будто океанский прибой гудел в его голове, перекатывая тяжелые валуны, которые били в его виски с каждым ударом сердца. Превозмогая боль, он приподнялся и, опершись на локоть, прислушался, нет ли поблизости колдуна. Со вчерашнего вечера, когда девушка рассказала о его вчерашнем спасении из холодного мрака ущелья, мысли о Глиндоре не покидали молодого сакса. Почему же этот зловещий старик спас его от верной смерти? Он терялся в догадках, не в силах ответить на этот вопрос, и неприязнь и подозрительность к колдуну росли с каждым часом.

«Каждая минута во власти Глиндора грозит мне невероятной опасностью, я не могу здесь оставаться», – думал Вульф.

Но ведь тот, кто пытался убить его, не мог оставить его у порога Глиндора, а ведь это мог быть только… Внезапная догадка заставила его вздрогнуть. Нет, не может быть, только неоспоримые доказательства смогут заставить его произнести слова обвинения против кровного брата. Вдруг до его слуха донеслись негромкие звуки песни столь прекрасной, что, желая дослушать ее до конца, он встал и, тяжело передвигаясь, побрел к выходу из пещеры. В открытом проеме он заметил силуэт, словно выточенный из кости. Легкий туман, пахнущий лавандой, окутывал эту хрупкую фигуру, и лучи весеннего рассвета отражались в блестящих черных волосах, водопадом струящихся по нежным плечам девушки. Ее лицо было обращено в сторону восходящего солнца, а мелодия неизвестной песни была так сказочно красива, что, казалось, очаровала всех певчих птиц в кронах деревьев.

И вдруг зеленые глаза Вульфа широко открылись от удивления: крохотная птичка слетела с ветки и, усевшись на плечо девушки, вторила ей своей щебечущей песенкой.


Мевт, придворный арфист короля Осви, научил в свое время любопытного маленького сакса языку кимри, и Вульф стоял, замерев, вникая в смысл слов. И вдруг знакомый резкий голос прервал на полуслове чудесную песню.

– Брина, ты так глупа, что растрачиваешь свои таланты ради этого чужака?

Захваченная врасплох, девушка подошла к деду, загородившему своей высокой фигурой весь дверной проем. Она опустила глаза и тихо покачала головой. Ведь у нее не было никаких задних мыслей. Она украдкой взглянула на тюфяк, лежавший около очага, обложенного камнями. Желая отвлечь гнев старика от нежного создания, Вульф смело взглянул в его черные глаза и произнес:

– Благодарю тебя за то, что ты спас меня от верной смерти на дне того холодного ущелья. – Глиндор насторожился. То, что этот незнакомец говорит на их языке, было для Глиндора неприятным сюрпризом. Чужак вовсе не был здесь случайным гостем, а то, что он к тому же владел языком кимри, внушало старику множество подозрений. Брина чувствовала, что раздражение деда растет с каждой минутой и, затаив дыхание, безмолвно наблюдала за ним. Наконец старик произнес голосом, полным презрения:

– Благодари мою внучку. Это ее слишком мягкое сердце привело в мое жилище врага кимри.

Пока Вульф раздумывал над его словами, старик вдруг запрокинул голову и залился гомерическим хохотом, внезапно сменив гнев на, казалось, беспричинное веселье. Вульф удивленно взглянул на девушку, но та не обратила на этот смех никакого внимания, будто привыкнув к внезапной смене настроений деда. Глухие раскаты хохота эхом отозвались в глубине пещеры. Вывести человека из равновесия, повергнуть его мысли в хаос – этот метод Глиндор очень любил. Это был один из приемов установления психологического контроля над людьми, не владеющими знаниями друидов. Разгадав хитрость старика, Вульф понял, что эта смена настроений – лишь очередная колдовская уловка. Больше колдуну никогда не удастся так легко одолеть его дух. И он безразлично закрыл глаза, будто погрузившись в сон.

Увидев ответную реакцию чужака, Глиндор был весьма огорчен. Хмыкнув с досады, он подумал: «По крайней мере, пока он спит, можно не опасаться, что Брина поддастся соблазну, обольстившись этим смазливым и, без сомнения, слишком опытным саксом».

Лучи восходящего солнца нежно гладили плечи Брины, когда она шагнула в теплый полумрак пещеры. Всю прошлую неделю она старалась даже не смотреть в сторону прекрасного незнакомца, чтобы случайно своим восхищенным взглядом не выдать всю бурю чувств, овладевших ею. И только сейчас, когда дед ушел из пещеры по своим колдовским делам, она могла не таясь разглядывать спящего сакса, чьи золотые волосы поблескивали в свете пламени, горящего в очаге.

Его необычайная мужская красота, физическая сила, совершенство форм тела так будоражили воображение юной девушки, что заставляли на мгновение забыть о том, что этот человек, чужой для нее, скоро навсегда покинет их жилище. Неужели она неправильно истолковала свой чудесный сон и поэтому золотому волку, чью жизнь ей случилось спасти, никогда уже не суждено стать ее хранителем и защитником? От этих мыслей у Брины невольно защемило сердце.

Большей частью она сама лечила его, но недавно дед стал применять более действенные снадобья, и раны незнакомца стали заживать еще быстрее. Казалось, они направили все целительные силы природы на то, чтобы скорее поставить на ноги своего пациента. Но последствия удара по голове все еще сказывались, вызывая внезапные приступы головокружения и слабости. И хотя возвращающиеся к нему силы в любой момент позволяли ему покинуть эту темную пещеру, воспоминания о неудачной попытке бегства в первый же вечер убедили его дождаться полного выздоровления. Брина с грустью подумала, как ей будет не хватать его, как она привыкла к его разговорам. И, не в силах лгать самой себе, она поняла, что нить, связывающая ее с этим человеком, оказалась гораздо крепче, чем просто привычка.

Улыбнувшись своей неудачной попытке утешить себя, она подошла к очагу и поворошила угли. Их потрескивающие красные глазки чуть ярче осветили пещеру. Брина вспомнила, что когда незнакомец впервые сказал, что его зовут Вульф, она не могла сдержать улыбку. Ведь именно так она назвала его, своего золотого волка, в своих мыслях.

Когда Брина спросила его, кто мог сбросить его в то ущелье, Вульф вдруг помрачнел, не ответил и быстро переменил тему разговора. С тех пор она не решалась приставать к нему с расспросами, понимая, что не добьется от него откровенности. Поэтому они говорили о простых повседневных вещах: о погоде, о целебных травах, о ранах Вульфа. И все же Брина чувствовала, что за совсем недолгое время этот мужчина, так непохожий на других, стал ей близок, как никто другой из ее племени. Ее сердце раздирали сомнения и страстные желания, в то время как разум пытался остановить ее безумство, мешавшее ей выполнить то высокое предназначение, для которого дед готовил ее все эти годы. Она подумала, как постыдны были ее мысли, и тогда же краска смущения залила нежную кожу на ее щеках. Она смотрела не в силах оторваться, ее совершенно завораживали эти золотые волосы, эти брови, эти длинные густые ресницы цвета спелой ржи. Как бы ей хотелось гладить эту сверкающую золотую корону, ласкать его плечи, налитые тугой силой, его грудь, вздымавшуюся под шерстяной темно-зеленой туникой. Поняв, что она уже совершенно не в состоянии контролировать себя, Брина крепко сжала губы и, подкинув в огонь несколько поленьев, стала снова ворошить угли. Костер разгорелся с новой силой, и в его колышущемся свете девушка увидела, что Вульф приподнялся на локте и внимательно наблюдает за ней. Брина почувствовала себя будто пойманной за чем-то дурным и, потупившись, стала рассматривать конец палки, которой ворошила угли.

– Доброе утро, Вульф, – произнесла она чуть дрожащим голосом и смущенно откинула рукой свои тяжелые волосы. Вульф залюбовался грацией движения этой узкой руки, кожа которой казалось такой белой среди черных блестящих прядей. Сквозь сон Вульф почувствовал, как пристально смотрели на него голубые глаза девушки, которые так избегали теперь его зеленого взгляда.