— Кто? Я?
— Вы же умеете шить, не так ли?
— Да, но вы же не рубашку просите сшить.
Он вымученно улыбнулся.
— Если вы не можете этого сделать, я смогу.
Дайте мне только нитку с иголкой.
— Вы? — воскликнула она, ужаснувшись его намерениям.
— Мне уже приходилось делать это.
В конце концов Дана согласилась зашить ему рану. Ей не хотелось, чтобы он думал о ней как об избалованной неженке. Но почему ее волновало его мнение, она и сама не знала.
Она нашла нитки с иголкой. И так как у нее ничего не было для дезинфекции, девушка включила одну из конфорок и подержала иголку над пламенем, хотя предполагала, что на нитке все равно останутся микробы. Она собрала с дюжину свечей и расставила их по комнате, а самую большую водрузила на середину стола.
— Лучше бы у вас был виски, — пробормотал он, когда она села перед ним.
Дана была уверена — глоток виски сейчас помог бы и ей прийти в себя.
— Держитесь. Вам будет очень больно.
— Еще бы, — произнес он и закрыл глаза.
Глубоко вздохнув. Дана отогнала от себя мысль о том, что будет зашить рану вживую, без обезболивания, и склонила голову в молитве. Она просила Бога дать ей силы и твердости рукам.
Через двадцать минут, хотя ей казалось, что прошла целая вечность, она сделала последний стежок и отрезала нить. Даже сейчас рана выглядела ужасной. А что, если у него сотрясение мозга?
Девушка перевязала бинтом голову мужчины, затем подошла к раковине и вымыла руки. Она взяла чистое полотенце из выдвижного ящика комода, затем взглянула на своего пациента и обнаружила, что он за ней наблюдает.
— Вам следует снять мокрые.., эээ.., штаны, предложила она.
Ее глаза широко распахнулись от изумления, когда он начал расстегивать джинсы.
— Подождите! Вы можете раздеться в гостевой комнате. Тем более там есть кровать. — Она с минуту изучала его бледное лицо. — Вы справитесь один?
— Конечно.
Он, шатаясь, сделал шаг вперед и ухватился за спинку стула.
— О, да, — сказала она сухо. — Вы совсем не нуждаетесь в помощи.
Обхватив мужчину за талию, она помогла ему дойти до спальни. Дана почти несла его все время, пока они добирались. Пот тек с его лба, грудь блестела от испарины.
— Держитесь, — успокаивала его она. Потом, пытаясь не думать о том, что делает. Дана расстегнула его джинсы и стащила их с длиннющих ног.
Мокрыми были и его трусы, но снимать их Дана не стала. Она помогла ему лечь в кровать и накрыла двумя одеялами.
Он заснул, как только его голова коснулась подушки.
Несколько минут Дана рассматривала мужчину, невольно любуясь его красотой. И вдруг она поняла, почему его лицо казалось ей знакомым. Он был тем ковбоем, который пришел ей на помощь на парковке возле супермаркета.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Чей лежал с закрытыми глазами, пытаясь не замечать настойчивый голос над самым ухом.
— Мистер Эльк? Мистер Эльк! Проснитесь.
С тяжелым вздохом он открыл глаза и уставился на женщину, которая стояла на коленях рядом с его кроватью.
— Вы помните, кто вы?
— Что?
Он посмотрел на нее как на сумасшедшую.
— Вы меня для этого разбудили? Чтобы узнать, кто я?
— Да. Как ваше имя?
— Уходите.
— Вы знаете, где вы находитесь?
Он осмотрел комнату. Стены были цвета морской волны, шторы — в зеленый и белый цветок.
— В вашей постели? — спросил он с надеждой.
— Вы мне не помогаете! Как вас зовут?
— Чей.
— Вы ранены?
Он тихо фыркнул.
— А как вы думаете?
— У вас болит живот?
— Нет. Послушайте. Я в порядке. Только легкая усталость.
Чей узнал ее сейчас — встревоженную женщину с парковки. Удивительно, насколько она изменилась, распустив волосы. Они спадали на плечи пышными локонами медового цвета. Ее глаза были более голубыми, чем само небо.
— Спасибо, мэм, что позаботились обо мне, произнес он, силясь сесть. — Если вы принесете мне мою одежду, я уберусь отсюда ко всем чертям.
— Что? Вы не можете уйти в такой шторм.
— Могу и уйду.
— Но…
— Мой принцип — никогда не оставаться там, где меня не хотят видеть, мэм.
— Хватит называть меня так, — рассердилась она.
— Я не знаю вашего имени.
— Меня зовут Дана Вестлейк.
— Прошу прощения за беспокойство, мисс Вестлейк. Если вы мне скажете, где находится моя одежда, я исчезну с ваших глаз.
Он встал, но тут же схватился за поручень кровати, почувствовав головокружение.
Она резко схватила его за руку.
— Вы никуда не пойдете.
— Да, мэм, — произнес он и упал обратно на матрац. — Извините, что доставляю вам столько неудобств.
Сдерживая улыбку, Дана натянула одеяло до его подбородка. Она уже собралась уйти, когда он схватил ее за руку. Его ладонь была в мозолях, а пальцы длинные и сильные. Прикосновение его руки обожгло ее, как вспышка молнии.
— Позвольте мне уйти.
— Извините, мисс Вестлейк. Я не хотел напугать вас.
— Вы и не напугали. Я… Мне просто не нравится, когда меня трогают.
— А разве я вас трогаю?
Дана раздраженно смотрела на него, недоумевая, почему находила его таким привлекательным.
Неужели Рик так ничему ее и не научил? Морщась, она выдернула руку и вышла из комнаты.
Чей смотрел ей вслед и гадал, чем он мог ее расстроить. Женщины обычно общались с ним несколько иначе. Хотя он и не считал себя очень привлекательным, у него никогда не было проблем в общении с противоположным полом. Девушки стали обращать на него внимание с тех пор, как ему исполнилось четырнадцать. И будучи галантным мужчиной, Чей старался делать все, чтобы они были счастливы с ним. Он всегда сам выбирал себе женщин. Сначала в школе, потом — когда занимался родео и даже сейчас, в городе.
Но это женщина смотрела на него, как на преступника.
Он улыбнулся. Ее враждебность пробудила в нем инстинкт охотника. По непонятной ему причине Чей хотел, чтобы она улыбалась. Он хотел слышать ее смех, хотел запустить руки в ее роскошные волосы, почувствовать ее тело рядом со своим. Размечтавшись, Чей не заметил, как заснул.
Дана сидела на кухне с чашкой горячего кофе в руках. На часах было несколько минут десятого. В ее голове царила неразбериха. Встревожившись, что у ее пациента окажется сотрясение мозга, она поставила будильник, чтобы просыпаться в течение ночи каждый час и проверять его. По непонятной причине она чувствовала ответственность за его жизнь.
На рассвете Дана забросила его одежду, свою пижаму и халат в стиральную машину. Шляпа Чея так и осталась лежать в вязкой коричневой грязи.
Лошадь все еще стояла во дворе. Она мирно пощипывала траву, не обращая внимания на дождь и ветер. Дана испытывала чувство вины, потому что оставила животное на всю ночь на улице. Но, в конце концов, диким сородичам этой лошадки удавалось выживать в подобных условиях!
Дана вздохнула, когда услышала осторожные шаги. Это мог быть только ее ночной гость. Обернувшись, она увидела его стоящим в дверях. Он закутался в одеяло. У нее пересохло во рту от осознания того, что под одеялом ничего нет, кроме трусов. Мужчина многозначительно взглянул на плиту.
— Могу я выпить чашечку кофе?
Она кивнула и отодвинула соседний стул.
— Присаживайтесь, я налью.
Дана взяла чистую кружку с полки и наполнила ее до краев.
— Спасибо. Моя лошадь все еще здесь?
— Она на улице, — кивнула Дана и покраснела.
— Мне нужна моя одежда.
— Она в сушилке. Сейчас принесу.
Дана поспешила в прачечную. Вытащила из сушилки его одежду, свою пижаму и халат. Увидев, как его джинсы сплетены в клубок с ее халатом, она почувствовала странное ощущение в желудке.
Аккуратно сложив его одежду, она вернулась в кухню.
— Вот, — только и сказала она.
— Благодарю.
И он вышел в соседнюю комнату. Дана смотрела ему вслед, ошеломленная чувствами, которые испытывала к незнакомому мужчине. Это была смесь восхищения и беспокойства за его жизнь.
Даже то, что она дала себе зарок не общаться с мужчинами, не помешало ей по достоинству оценить его. Этот представитель сильного пола был слишком красив, чтобы она могла сохранять душевное спокойствие! На ее месте любая женщина испытала бы то же самое.
Она все еще стояла на кухне, когда несколько минут спустя он вернулся. Допил свой кофе и направился к задней двери.
— Куда вы?
— Проверить свою лошадь.
— На улице все еще идет дождь. Не думаю, что вам стоит выходить. Я сама позабочусь о ней.
Чей скептически посмотрел на нее:
— Что вы знаете о лошадях?
— Ничего, — призналась Дана, хотя это было не совсем правдой. Она умела кататься верхом.
— Вот поэтому пойду я. — Он снял куртку с крючка. — Еще раз спасибо, что зашили рану.
— Пожалуйста.
Мгновение он изучал ее, затем надел куртку и вышел на улицу. Дана смотрела ему вслед, гадая, вернется ли он. Пожав плечами, она открыла дверцу холодильника и достала несколько яиц и упаковку сосисок. Интересно, любит ли Чей французские тосты? Хотя какое это имело значение, она же не собиралась готовить для него. Дана посмотрела на пару яиц в своих руках и положила их в раковину. Подумав, достала из холодильника еще четыре яйца.
Через двадцать минут дверь распахнулась и на пороге появился Чей. С его одежды ручьями текла вода. Дана молча подала ему полотенце.
— Такое ощущение, что дождь будет лить весь день. — Он бросил полотенце на спинку стула и втянул носом воздух. — Вкусно пахнет.
— Французские тосты, яичница и сосиски, — сообщила она, доставая тарелки. — Присаживайтесь.
Что будете пить? У меня есть кофе, молоко и апельсиновый сок.
— Кофе будет просто замечательно.
Дана налила ему кофе, себе апельсиновый сок и села за стол напротив него. Чей одним махом съел три тоста и шесть сосисок.
— Итак, что вас привело в эти края? — неожиданно спросил он. — Отпуск?
— Да.
— На следующей неделе в городе будет организован сельский праздник. Вы бы не хотели пойти?
— Нет, спасибо.
— Вы не хотите идти со мной или я тут ни при чем?
— Я не испытываю к вам неприязни, мистер Эльк. Просто я приехала сюда, чтобы побыть какое-то время в одиночестве.
— Как только я допью кофе, я уеду.
— Не уезжайте. Все еще льет дождь и… — Дана жестом указала на его голову, — вы ранены.
— Не беспокойтесь обо мне — бывало и похуже.
Тем более что обо мне есть кому позаботиться.
Впервые она задалась вопросом, есть ли у него жена, семья, которая тревожится за него.
— Что вы делали в такую непогоду на улице?
— Одна из оград нашего пастбища сломалась, и пара лошадей убежала. Я пытался разыскать их, когда началась буря.
— Так вы нашли лошадей?
— Нет. Я продолжу поиски на обратном пути к ранчо.
Он взял еще один тост.
— Как вы поранили голову?
— Я возвращался к ферме «Бар В», когда молния ударила в дерево. Одна ветка сломалась и сбила меня с лошади. — Он проглотил последний кусок тоста, отодвинул тарелку и встал. — Я благодарен вам за то, что вы позаботились обо мне.
Дана ошеломленно смотрела на него, пересиливая желание уговорить его остаться.
— До свидания, мистер Эльк.
Он пристально смотрел на нее несколько секунд, потом подошел к двери, снял куртку с вешалки, открыл дверь и шагнул на улицу.
Дана сидела на прежнем месте и представляла, как он взбирается на лошадь и покидает ее двор, ее жизнь.
— Ерунда, — пробормотала она. — Это всего лишь чувство сентиментальности. Ты даже не знаешь, что это за человек. Как ты можешь по нему скучать?
Дана грустно улыбнулась. Как она могла чувствовать себя одинокой из-за человека, с которым только что познакомилась? Как она может скучать по мужчине после того, что Рик с ней сделал?
Напомнив себе о том, что с мужчинами она распрощалась навсегда, Дана принялась убирать посуду со стола.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Чей ехал домой и думал о Дане. Он не понимал, почему она не выходит у него из головы. Несомненно, девушка была привлекательная, но на своем пути он встречал множество красивых женщин. Многие из них сходили по нему с ума. Но он пока не искал женщину для создания семьи. К этому Чей пока не был готов.
Он нашел трех лошадей из четырех пропавших, — они паслись вдоль дороги в четверти мили от ранчо, согнал их вместе и повел за собой. Открыл ворота загона, и лошади забежали внутрь, как послушные овечки.
Въехав во двор ранчо, Чей вновь почувствовал знакомое чувство горечи. Джон Вордман стоял на крыльце, стиснув в зубах сигарету. Большой Джон полностью соответствовал своему имени. Рост шесть футов четыре дюйма, плечи — размером с дверь. Ему было около шестидесяти пяти. Его густые русые волосы только сейчас начали седеть на висках.
"Восторг любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Восторг любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Восторг любви" друзьям в соцсетях.