— Ты… ты, наверное, не согласишься поужинать со мной? — спросил Джек почти жалобно. — Я хотел пригласить тебя в «Тридцать один аромат» или в «Бен и Джерри».

— Зачем? — Аманда и вправду не видела в этом никакого смысла.

— Ни за чем, просто так… Просто потому, что я скучал по тебе все это время. В последние две недели я был просто сам не свой. Глэдди даже собралась уходить от меня — вот каким я стал…

— Я тоже чувствовала себя не лучшим образом, — ответила Аманда, слегка наклонив голову. — Моя жизнь теперь совершенно изменилась — я целыми днями сплю или ем мороженое. И еще плáчу, когда по телевизору показывают что‑нибудь особенно сентиментальное.

— Как жаль, что меня нет с тобой рядом, — мы бы плакали вместе.

— Я тоже часто об этом жалела, — серьезно сказала Аманда и отвернулась. Ей было слишком больно смотреть на него, слышать его, вдыхать его запах…

Джек вдруг вскочил из‑за стола и заметался по кухне.

— Я люблю тебя, Аманда! — выпалил он. — Я люблю тебя и хочу быть с тобой. Если ты меня простишь, я… Я обещаю, что никогда больше не обижу тебя и не сделаю тебе больно. Я сделаю все, что ты хочешь. Если ты решишь рожать, я буду покупать нашему ребенку туфельки и распашонки, я буду покупать тебе мороженое, я буду пылинки с вас обоих сдувать! Поверь, Аманда, я очень не хочу потерять тебя. Мне кажется, я этого просто не переживу!

Аманда не верила своим ушам. Голос Джека дрожал, а в глазах стояли слезы.

— Ты… ты это серьезно?

— Насчет мороженого? Абсолютно… Да. Я люблю тебя, Аманда, и не допущу, чтобы ты осталась без поддержки в… в это трудное время. Ты, конечно, настоящая сумасшедшая, но ведь это и мой ребенок тоже. Помоги нам, господи!.. — Он поднял глаза к небу. — Только не смейся надо мной, когда я сойду с ума и начну расхаживать с колясочкой по проезжей части. Лучше найми мне сиделку, которая знает, как ухаживать за слабоумными. Обещаешь?

— Я сделаю для тебя все, что ты захочешь, — ответила с улыбкой Аманда, и Джек порывисто заключил ее в объятия.

— Я так люблю тебя! — прошептала она. — Когда ты ушел, я думала, что умру!

— Мне тоже так казалось, — ответил он и крепче прижал ее к себе. — Господи, Аманда… Я не хочу, не могу тебя потерять.

Его лицо неожиданно стало серьезным, и он спросил, должны ли они теперь пожениться.

— Не обязательно, — со счастливой улыбкой ответила Аманда и покачала головой. — Во всяком случае, я от тебя этого не жду. Я знаю — с твоей стороны это будет слишком большая жертва.

— Ты не ждешь, но, может быть, мой сын захочет, чтобы его родные жили в законном браке. Как насчет того, чтобы спросить его мнение?

— А может, это будет девочка? — лукаво улыбнулась Аманда.

— Давай не будем сейчас говорить о второстепенном, ладно? Я и так слишком волнуюсь. Так что, мы поженимся или нет?

Судя по выражению его лица, он был готов мчаться в мэрию прямо сейчас, и Аманда не сдержала улыбки. Но ее ответ оказался совсем не таким, какого Джек ожидал.

— Нет, мы не поженимся, — сказала она. — Ведь это совсем не обязательно, верно? Нет такого закона, где было бы написано, что мы обязательно должны оформить наши отношения официально. Может быть, позднее мы и поженимся, а может быть, и нет. Сначала надо посмотреть, что получится из наших с тобой отношений.

— Ни за что бы не подумал, что вы придерживаетесь столь передовых взглядов на брак и семью, миссис Кингстон.

— Ничего подобного, Джек. Просто я люблю тебя и не хочу ни к чему принуждать — вольно или невольно.

К этому времени они были уже в спальне, и Джек, крепко обняв Аманду, целовал ее щеки, губы и волосы. Он вернулся к ней — в эти минуты Аманда способна была думать только об этом и еще о том, что больше не отпустит его от себя. Никогда.

Она сама не поняла, как это случилось, но ее ночная рубашка вдруг оказалась на полу, и его одежда — тоже. К тому же они уже не стояли, а лежали в постели — в той самой, где они впервые занимались любовью и в которой, возможно, был зачат их ребенок. Аманду больше не смущало, что когда‑то эту кровать она делила с Мэттом. Теперь это была кровать ее и Джека, и ничья больше. И когда он начал медленно и нежно ласкать ее, она снова почувствовала себя желанной и любимой.

Потом, лежа в объятиях друг друга, они говорили о том, что будут делать дальше, строили планы на будущее и размышляли о том, как им сказать детям о предстоящем событии.

— Просто не могу дождаться, когда можно будет сказать им о том, что у нас будет ребенок, — с облегчением рассмеялся Джек. — Интересно поглядеть, какие у них будут лица… Конечно, наш последний семейный ужин не слишком удался, но это только цветочки по сравнению с той бурей, которая нас ждет.

Он сказал это таким тоном, что Аманда тоже засмеялась. Да и что бы ни сказали дети, ничего уже нельзя изменить.

— Ты меня любишь? — спросила она неожиданно и повернулась к нему.

— Очень. Ты даже не можешь себе представить, как сильно я тебя люблю, — уверенно ответил Джек. — Я люблю тебя больше всего на свете, больше самой жизни… А почему ты спросила?

— Мне хотелось знать, достаточно ли сильно ты меня любишь, чтобы принести из холодильника мороженое, — ответила она серьезно, и Джек, фыркнув, приподнялся на локте.

— У меня появилась замечательная идея, — сказал он. — Давай купим самый большой холодильник, который только есть на свете, поставим его прямо в спальне и набьем его всеми существующими сортами мороженого. Как ты на это смотришь?

— Это действительно очень интересная, свежая мысль, — согласилась Аманда, и Джек снова поцеловал ее.

Но прошло еще довольно много времени, прежде чем они снова вспомнили о мороженом.


Глава 10


На этот раз они решили не обманывать себя и не рассчитывать на то, что их дети будут счастливы выслушать от них еще одну сногсшибательную новость. Обсуждая с Джеком этот вопрос, Аманда решила не готовить никакого особенного угощения, а просто пригласить детей к себе домой на коктейль. Этим они решали сразу несколько проблем. Семейный ужин предполагал долгое сидение за столом, всеобщую неловкость, тягостное молчание, бурные эмоции и обвинительные речи. Коктейль‑раут, напротив, был коротким, почти официальным мероприятием, которое сводило неприятные последствия к минимуму — во всяком случае по времени. Аманде непременно хотелось объявить детям о своей беременности всем сразу, а там — будь что будет. По крайней мере, на этот раз и она, и Джек были готовы к тому, что их новость будет воспринята в штыки.

В назначенный день, ровно в четверть седьмого, приглашенные собрались в доме Аманды. Джулия, приехавшая на этот раз без мужа, была приветлива и мила; Джен и Луиза держались настороженно; Джерри, как и в прошлый раз, старательно демонстрировал полный нейтралитет. Что касалось Пола, то он держался с отцом намного приветливее, чем обычно, и Джек, улучив минутку, шепнул Аманде, как, оказывается, бывает полезно побыть с собственными детьми букой. После этого, заявил он, они становятся шелковыми.

На самом же деле оживление Пола, равно как и напряженность Лу и Джен, объяснялось тем, что они все между собой обсудили и пришли к выводу, что Джек и Аманда хотят объявить им о своем намерении пожениться. Им это очень не нравилось, а Луиза прямо сказала, что хочет попытаться отговорить мать «от этой глупости». Но, по крайней мере, они знали — или думали, что знают, — чего ожидать от впавших в старческий идиотизм родителей.

Как и в прошлый раз, они расположились в гостиной, и Джек подал напитки. Себе и Полу он налил скотч, остальные пили вино, и только в бокале Аманды была безалкогольная шипучка, которая, впрочем, со стороны была похожа на джин с тоником.

Луиза первой пригубила вино и, пока остальные хранили вежливое молчание, решила начать без обиняков.

— О'кей, — сказала она бодро. — Не буду делать вид, что не догадываюсь о поводе нашей встречи. Так когда у вас свадьба?

— С чего ты решила? — без тени удивления спросила Аманда. — Мы не собираемся официально регистрировать наши отношения, во всяком случае — пока. Если мы надумаем пожениться, то сможем сделать это в любое время. Вас мы пригласили совсем по другой причине. Нам кажется, вы должны знать… — Тут Аманда нервно облизнула пересохшие губы, но Джек ободряюще кивнул ей, и она закончила твердым голосом: — Дело в том, что я беременна.

Ответом ей была мертвая тишина. Казалось, можно было услышать, как упала булавка. Лицо Луизы стало белым как полотно; вытаращив глаза, она с изумлением смотрела на мать.

— Разве сегодня — первое апреля? — выдавила она наконец. — Или я забыла посмотреть в календарь? Или, может быть, я сплю? Тогда ущипните меня, чтобы я поскорее проснулась!

— Нет, ты не спишь, — покачала головой Аманда. — Ты просто не можешь поверить собственным ушам, и я понимаю тебя. Для нас с Джеком это тоже было настоящим потрясением, но от фактов никуда не денешься. Если все пойдет благополучно, то, как нам сказали, роды должны состояться в начале октября.

Аманда перевела дух и бросила быстрый взгляд на Джека, и он показал ей поднятый кверху большой палец. Она отлично справилась.

Что касалось детей, то им потребовалось чуть ли не пять минут, чтобы хотя бы отчасти прийти в себя.

— Как я поняла, аборт ты делать не собираешься? — уточнила Луиза. Как обычно, она говорила за двоих: Джен так растерялась, что не могла вымолвить ни слова. Даже Джулия на этот раз молчала — такое никому не могло прийти в голову.

— Ты правильно поняла, я не буду делать аборт. Мы с Джеком это уже обсудили, — ответила Аманда. В подробности она решила не вдаваться — для детей это все равно не имело значения. — Вы спросите почему? — продолжила она. — Просто потому, что я не хочу. В моем возрасте ребенок — это чудесный дар, и я намерена сделать все, чтобы сохранить его. Я знаю, вам трудно это понять, но… Как говорится, решение принято и обжалованию не подлежит. В конце концов, я тоже человек и имею право на собственное счастье.

В ее глазах блеснули слезы, и Джек, поспешно вскочив с дивана, подошел к ней и, сев рядом, обнял ее за плечи.

— Ваша мама, — сказал он негромко, — очень мужественная и храбрая женщина. Немногие на ее месте поступили бы подобным образом.

— Я думаю, что у нашей матери просто винтиков в голове не хватает, — резко проговорила Луиза и, встав из‑за стола, сделала знак мужу, чтобы он тоже поднимался. Джерри безмолвно подчинился. Если у него и было свое мнение о происходящем, узнать его им так и не довелось. — Ты спятила, мама, — продолжала Луиза. — И ты, и мистер Уотсон тоже. Вы оба на старости лет просто выжили из ума. Похоже, вы твердо решили выставить себя и нас на посмешище и не остановитесь ни перед чем. О папе я уже не говорю — он, наверное, перевернулся в могиле! Подумать только, что бы он сказал, если бы слышал все это!

— Это моя жизнь, — твердо возразила дочери Аманда, — и я имею право поступать по своему усмотрению и принимать те решения, которые кажутся мне правильными.

— Но нас это тоже касается! — вспыхнула Луиза. — Ты должна думать и о нас, когда принимаешь эти свои решения. Впрочем, судя по тому, что мы слышали, на нас тебе наплевать. Ты…

Она хотела сказать что‑то еще, но ее неожиданно прервали громкие рыдания Джен. Она тоже вскочила и смотрела на Аманду с неприкрытой ненавистью.

— Как… — всхлипывала она. — Как ты могла так поступить со мной, как ты могла?! Ты отлично знаешь, что я не могу иметь детей. А ты… в твоем возрасте… Раз — и пожалуйста… Это жестоко, мама! И подло.

Тут она покачнулась, и Пол поспешил поддержать ее. Судя по выражению его лица, он вполне разделял мнение Джен.

Через минуту обе дочери Аманды покинули особняк вместе с супругами. Джен продолжала рыдать, и Пол бережно поддерживал ее под руку. Когда же Аманда попыталась успокоить ее, Пол довольно резко повернулся:

— Оставьте нас в покое, миссис Кингстон, — заявил он. — А на будущее, я был бы вам очень признателен, если бы вы впредь держали подобные новости при себе. Что вам, черт возьми, от нас нужно? Чтобы мы вас поздравляли, чтобы прыгали от радости до потолка? Так вот, вы этого не дождетесь! Что, по‑вашему, должна сейчас чувствовать Джен? Да вы оба самовлюбленные, самодовольные эгоисты!

— Я прекрасно понимаю, что чувствует Джен, — ответила Аманда, не замечая слез, которые катились и по ее лицу. — Поверь мне: меньше всего мне хотелось причинить ей боль, но что же делать?! Но ведь, в конце концов, это наша с Джеком жизнь, наши проблемы и наш ребенок, и я не понимаю…

— В таком случае желаю всего наилучшего! — ответил Пол самым саркастическим тоном. — Только не приглашай нас на крестины, папа, — добавил он, с ненавистью глядя на Джека. — Мы не придем!