Потом они помогли ей сесть в лимузин. С шутками и смехом они разместились в машине. Джен и Луиза сели по обе стороны от матери, и лимузин тронулся в путь вслед за «Хондой» фотографа, который спешил приехать в салон первым, чтобы успеть заснять приезд Аманды. Джулия с мужем должна была приехать прямо в салон.
Когда они наконец прибыли, Аманда была потрясена убранством салона. Повсюду стояли в вазах и горшках живые цветы, а потолок представлял собой поверхность из переплетенных цветочных гирлянд. Здесь были и розы, и орхидеи, и даже лилии из оранжерей в Напа. Ничего подобного Аманда никогда в жизни не видела. Когда же она вместе с Джеком и с детьми предстала перед судьей, ее неожиданно захлестнули эмоции. Свадьба с Джеком значила для нее очень много — она была едва ли не важнее, чем ее первое бракосочетание. Теперь Аманда была намного мудрее и вполне отдавала себе отчет в том, как ей повезло выйти замуж именно за этого человека — любимого и любящего. Они с Джеком подходили друг другу почти идеально, и это было тем более важно, что они оба были уже немолоды и не имели времени на притирку и ошибки.
Но вот наконец судья объявил их мужем и женой, и их взрослые дети, как и хотел Джек, от души поздравили родителей. Их улыбки были искренними, а слова — теплыми, идущими от самого сердца, и Аманда снова прослезилась. Потом они всей семьей позировали фотографу и пили шампанское, — разумеется, кроме невесты, которая позволила себе глоток слабого имбирного пива. Минут через двадцать прибыли первые гости, и начался торжественный прием в честь новобрачных, который продолжался допоздна.
К полуночи Аманда настолько устала, что ее просто не держали ноги, и Джек не решился задерживать ее, хотя гости и не думали расходиться. По обычаю, перед тем как уехать, Аманда бросила свой свадебный букет в толпу, и он достался Глэдди. Потом они попрощались со всеми, и Джек повел ее к машине, а его служащие осыпали их лепестками роз.
Свадебное путешествие они решили отложить до лучших времен. Вместо этого Джек заранее снял президентские апартаменты в роскошном отеле в Бель‑Эйр, который находился всего в двух кварталах от особняка Аманды. Туда они и отправлялись сейчас в его красном «Феррари», который был украшен воздушными шарами и разноцветными ленточками. Правда, Джек был слегка под хмельком, но, когда Аманда спросила, не придется ли им вместо отеля ночевать в полицейском участке, Джек только ухмыльнулся и показал ей на надпись «Осторожно, молодожены!», сделанную пеной на багажнике машины.
— С этим мы можем объехать всю страну, и ни один коп нас не остановит, — сказал он и подмигнул Аманде. — Знаешь, я снова чувствую себя молодым, — добавил Джек неожиданно.
— Зато я чувствую себя столетней старухой, — ответила Аманда, со вздохом опускаясь на переднее сиденье. — Очень нескладной старухой. Вы с Глэдди отлично поработали, и мне жаль, что я не смогла остаться до конца. Ну ничего, зато у меня будут фотографии, и я смогу видеть всю эту красоту в любое время. Спасибо тебе, Джек.
Едва войдя в номер, Аманда сразу же сняла платье и бросилась на кровать. Сегодняшний день был самым счастливым в ее жизни, но и самым трудным. Ноги у нее гудели от усталости, поясницу ломило, голова слегка кружилась, но Аманде не хотелось жаловаться и портить Джеку настроение. В конце концов она решила, что чуть‑чуть полежит и встанет, когда немного придет в себя. Пока же ей лень было даже повернуться на бок, чтобы дотянуться до лежащего на тумбочке пульта дистанционного управления и включить телевизор.
Тем временем Джек заказал в номер шампанское и немного имбирного пива для нее. Когда коридорный ушел, он вернулся в спальню и встал на пороге.
— Ну, как ты себя чувствуешь? — спросил он заботливо.
— О боже… Как будто я умерла и оказалась в раю, — ответила Аманда с улыбкой, и Джек просиял. Он был ужасно счастлив — она видела это и по его лицу, и по глазам, и даже по его жестам. Отныне прошлое для него перестало существовать — теперь он жил настоящим и будущим, жил своей Амандой и своим ребенком, который должен был появиться на свет в самое ближайшее время. И ничего другого Джек не хотел.
— Принести тебе что‑нибудь? — спросил он, развязывая галстук.
— Домкрат, — ухмыльнулась Аманда. — Иначе я просто не смогу встать на ноги.
— Я с удовольствием поработаю домкратом, — галантно предложил Джек.
— Пожалей себя! — воскликнула Аманда в притворном испуге. — Это убьет тебя, а ты мне нужен живой.
— Зачем, позвольте спросить? — Он быстро разделся и, небрежно швырнув свой сногсшибательный костюм в ближайшее кресло, сел рядом с нею, подоткнув под спину подушку. В руке он держал бокал шампанского, а на коленях — коробку с шоколадными конфетами‑трюфелями и засахаренной клюквой, которую он заказал вместе с вином. — Попробуй‑ка вот это… — предложил он и положил конфету ей в рот. Шоколад таял во рту, и Аманда зажмурилась от удовольствия.
— Как вкусно, Джек!.. — пробормотала она. — Почему раньше мы не ели трюфели на завтрак, обед и ужин?
— Сначала ты не могла, а потом нам стало не до того, — ответил Джек. Допив бокал и отложив конфеты, он заглянул в тумбочку, которая оказалась битком набита видеокассетами. — Но мы обязательно наверстаем упущенное. Кстати, как насчет того, чтобы посмотреть порнофильм? Здесь, я вижу, неплохая коллекция. Можно подумать, что мы не в президентских апартаментах, а в третьесортном мотеле…
— Мотель, где подают шампанское и шоколад в номер, — рассмеялась Аманда. — Что касается твоего предложения, то мне что‑то не хочется…
— Ты не хочешь смотреть порно в нашу первую брачную ночь? — Джек состроил разочарованную гримасу.
— Как тебе не стыдно? Ведь мы теперь супруги. Или ты забыл?.. — Аманда притворилась возмущенной, но Джек все‑таки поставил пленку в видеомагнитофон. Фильм оказался совершенно ужасным, и они долго смеялись над неестественными позами, которые принимали главные герои. В конце концов Джек все же возбудился, но Аманда уклонилась от его ласк.
— Давай не сегодня, ладно? Я так устала, что у меня, наверное, не хватит сил даже раздеться.
Джек внимательно посмотрел на нее. Она лежала на кровати в чулках и шелковой комбинации и выглядела очень соблазнительно.
— Я тебе помогу, — сказал он с надеждой, но Аманда видела, что, даже если он говорит серьезно, у них вряд ли что‑нибудь выйдет. Джек тоже устал, да и выпил больше, чем следовало, и язык его начинал слегка заплетаться.
Аманда, напротив, пришла в себя, поднялась с кровати и направилась в ванную комнату.
— Мне нужно принять душ, — сказала она, обернувшись к Джеку.
— Сейчас? — сонно удивился Джек. Времени было половина второго ночи, но она рассчитывала, что за время ее отсутствия Джек немного поостынет.
— Я быстро, — ответила она, скрываясь за дверью.
Прохладный душ помог ей взбодриться, однако, несмотря на это, Аманда продолжала чувствовать себя разбитой. Ощущение усталости едва не отравило ей радость сегодняшнего дня, но Аманда подумала, что ничего удивительного тут нет. В конце концов, сегодня они с Джеком встали ни свет ни заря, и с тех пор она даже ни разу не присела.
Вернувшись в спальню, Аманда увидела, что ее расчеты полностью оправдались. Джек допил шампанское и теперь сладко похрапывал перед телевизором, на экране которого продолжали сплетаться обнаженные тела. Выключив видео, Аманда села на кровать и некоторое время просто смотрела на спящего Джека, раздумывая о том, какая все‑таки странная штука жизнь, как она играет человеческими судьбами, неожиданно сталкивая людей или разводя. Их с Джеком встреча произошла очень своевременно, и теперь Аманда просто не могла себе представить, как бы она жила без него.
Когда она погасила свет и легла рядом с ним, Джек слегка пошевелился, но не проснулся. Зато ребенок в ее чреве, словно перепутав ночь и день, принялся шевелиться и брыкаться изо всех сил, и Аманда невольно подумала, что если так пойдет и дальше, то она не сможет заснуть до самого утра.
Она долго лежала в темноте, но сон не шел. Снова заломило поясницу, но теперь Аманда ощущала в себе какое‑то странное давление, как будто ребенок перевернулся и давил изнутри головкой. Это давление разрешилось острой, режущей болью, и Аманда поняла, что это означает. У нее начались схватки.
Сначала острые спазмы в животе были вполне терпимыми, и Аманда, заметив время по светящимся часам на видеомагнитофоне, подсчитала, что между двумя приступами проходит ровно десять минут. Потом боль стала острее, и Аманда только стискивала зубы, чтобы не закричать. К началу четвертого утра промежутки между схватками сократились до пяти минут, но Аманда по‑прежнему не хотела будить Джека. Она боялась оказаться в глупом положении, если вдруг ничего не произойдет, к тому же она боялась, что Джек до смерти перепугается.
Но когда в четыре часа Аманда встала, чтобы сходить в туалет, Джек проснулся. Должно быть, он почувствовал что‑то неладное, и, когда она вернулась и снова прилегла рядом, он спросил сонным голосом:
— С тобой все в порядке, родная?
— Я… Мне кажется, я рожаю… — прошептала Аманда.
Джек резко сел.
— Что? Здесь?! Сейчас?!! Я вызову врача… — Он нашарил на тумбочке ночник и включил свет. Свет был таким ярким, что Аманда невольно зажмурилась. Ее лицо было очень бледным и искажено страданием, и Джек почувствовал, как его лоб покрывается холодной испариной.
— Почему ты не разбудила меня раньше? — спросил он сердито.
— Я думала, еще не скоро… — виновато прошептала Аманда и заскрипела зубами от острой боли, которая заставила ее скорчиться на кровати.
— Ты с ума сошла! Ты что, хочешь родить здесь? — Джек уже прыгал на одной ноге, натягивая штаны, и Аманда не смогла сдержать улыбки. Он выглядел так комично, что…
Новый приступ боли заставил ее вскрикнуть. Теперь между схватками проходило меньше двух минут.
— Я хотела провести здесь хотя бы одну ночь, — пробормотала она, кусая губы. — И мой чемодан еще не распакован.
— Клянусь, я снова привезу тебя сюда после того, как ты родишь. В любое время, когда ты только захочешь. А теперь выбирайся‑ка из постели. Мы должны скорее попасть к врачу.
— Я… — Аманда поморщилась от боли. — Я хотела сказать, что мне нечего надеть. Все мои вещи в чемодане. Мятые.
— А чем тебе не нравится твое платье?
— Не могу же я ехать в родильный дом в свадебном платье! — возмутилась Аманда. — Я буду выглядеть круглой дурой.
— Я никому не скажу, что это свадебное платье. Ради бога, Аманда, одевайся… Да что с тобой? — в испуге добавил он, увидев, что лицо Аманды снова перекосилось от боли.
— У меня схватки, — задыхаясь, пробормотала она, и Джек побледнел еще сильнее. Как и Аманда, он тоже схватился за живот и присел.
— А что с тобой? — спросила Аманда, почувствовав, что боль отпустила.
— Я думаю, шампанское было не самым лучшим, — неуверенно проговорил он и вытер пот со лба.
— Может, у тебя тоже схватки? — пошутила Аманда. — Вот что, Джек, позвони Луизе и Джен, пусть они приедут.
С этими словами она выбралась из постели и встала, но тут же покачнулась и поспешно оперлась на тумбочку. Стоять на ногах ей было очень тяжело.
— Я позвоню в «Скорую», — предложил Джек.
— Я не поеду в «Скорой», — ответила Аманда, которой хотелось одновременно и смеяться, и плакать. — Ты должен сам отвезти меня.
— Но я же… Я не могу. Я еще не протрезвел! — в отчаянии выкрикнул Джек. — Неужели ты не видишь? Ах, зачем я только выпил эту бутылку шампанского?!
— А по‑моему, ты просто еще не проснулся, — отрезала Аманда, чувствуя приближение новой боли. — Ничего, ты справишься. Только позвони Лу и Джен.
— Я не помню их номеров, — ответил Джек, начиная злиться. — А если ты сейчас же не наденешь это чертово платье, я вызову полицию. Пусть тебя арестуют.
— Это было бы неплохо, — невнятно ответила Аманда, с трудом натягивая на себя платье и снова хватаясь за живот. Но когда она попыталась надеть туфли, то оказалось, что ее ноги отекли.
— Придется идти босиком, — без колебаний решила она.
— Ради бога!.. Аманда! Прошу тебя… — Джек швырнул на кровать ее чемодан и принялся рыться в нем. Довольно скоро он обнаружил пару тапочек и протянул ей.
— На, надень хоть это!
— Да что с тобой, Джек? По‑моему, двадцать лет в розничной торговле сделали тебя ханжой. Почему я не могу поехать в больницу босиком?
— Потому что ты будешь выглядеть глупо. — Джек решил бить Аманду ее же оружием, но у него ничего не вышло. Несмотря на боли, которые продолжали терзать ее, Аманда не утратила ни рассудительности, ни своего обычного хладнокровия.
— Не глупее, чем в тапочках. Они очень идут к моему шелковому свадебному платью… К тому же платье светлое, а тапочки — синие!
"Возраст любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Возраст любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Возраст любви" друзьям в соцсетях.