– Не обращай внимания, Бонни шутит, – непринужденно сказала Мередит. – Джимми, если не хочешь, можешь ничего не рассказывать про Кэролайн. Мы… в общем, мы знаем, что она у тебя переночевала.

– Это уже все знают? – спросил Джим. Вид у него был несчастный.

– Нет. Только Мэтт. А нам он рассказал только потому, что хотел, чтобы мы заехали проведать твою младшую сестру.

Джим выглядел одновременно виноватым и потрясенным. Из него полились слова, словно до этого их затолкали в бутылку, а потом с бутылки сняли пробку.

– Я вообще не понимаю, что творится. Могу только пересказать события. Это произошло пару дней назад, поздно вечером, – говорил Джим. – Зашла Кэролайн, и… понимаете, она мне даже никогда особо не нравилась. Ну, то есть она симпатичная, и родителей не было дома, но мне и в голову не могло прийти, что я из тех парней, которые…

– Забей. Расскажи про Кэролайн и Изабель.

– Да, конечно. Значит, Кэролайн зашла, и, в общем, на ней была блузка, ну совершенно прозрачная. И она спросила, типа, хочешь со мной потанцевать, в смысле медленный танец, и она… в общем, она уложила меня в постель. Вот так. А утром она стала уходить – и примерно тогда же зашел Мэтт. Это было позавчера. А потом я заметил, что Тами… как будто свихнулась. Я пытался что-нибудь сделать, но ничего не помогало. А потом мне позвонила Изабель… я никогда не слышал, чтобы она говорила таким истеричным голосом. Скорее всего, Кэролайн пришла к ней сразу после того, как ушла от меня. Иза-тян сказала, что собирается себя убить. Я прибежал сюда. Надо было оставить Тами одну – по-моему, от того, что я был дома, было только хуже.

Бонни посмотрела на Мередит и поняла, что обе они думают об одном и том же: примерно в это же время и Кэролайн, и Тами пытались соблазнить Мэтта.

– Думаю, что Кэролайн все ей рассказала, – Джим сглотнул. – Мы с Иза-тян никогда… понимаете, мы решили, что надо подождать. Но Иза-тян говорила мне только одно – что я горько пожалею. «Ты горько пожалеешь. Вот подожди, и сам увидишь», – она повторяла это и повторяла. Господи, я действительно горько пожалел.

– Ясно. Теперь перестань жалеть и звони доктору. Сию секунду, Джимми, – Мередит шлепнула его по заднице. – А потом свяжись с родителями. Перестань смотреть на меня как щенок на хозяина. Тебе уже исполнилось восемнадцать, и я даже не представляю себе, что с тобой могут сделать за то, что ты на все это время оставил Тами одну.

– Но…

– Никаких «но». Делай что я сказала, Джимми.

А потом она кое-что сделала. Бонни все время боялась, что Мередит это сделает, но знала, что она поступит именно так. Она снова подошла к Изабель. Та сидела опустив голову – одной рукой она сжимала пупок, а в другой держала длинную блестящую иголку.

Не успела Мередит открыть рот, как Изабель сказала:

– Значит, и ты тоже? Я слышала, как ты называла его «Джимми». Все вы хотите отобрать его у меня. Все вы, дряни, хотите, чтобы мне было больно. Урусенаи! Сеттаи Урусенаи!

– Изабель! Не надо! Неужели ты не понимаешь, что ты сама делаешь себе больно?

– Я делаю это только для того, чтобы избавиться от боли. А на самом деле боль причиняешь мне ты. Ты втыкаешь в меня иглы изнутри.

Бонни едва не подпрыгнула, но не только потому, что в эту же секунду Изабель яростно ударила иглой. Она почувствовала, что у нее горят щеки. Сердце забилось еще быстрее, чем раньше.

Стараясь не сводить глаз с Мередит, она достала мобильный телефон из заднего кармана брюк, куда положила его после визита к Кэролайн.

По-прежнему время от времени поглядывая на Мередит, она подключилась к Интернету и торопливо набрала в поисковой строке два слова. Бегло просмотрев пару верхних ссылок, она поняла, что не сможет переварить всю эту информацию даже за неделю – не то что за несколько минут. Но по крайней мере теперь она знала, с чего начинать.

А Мередит тем временем отошла от Изабель.

– По-моему, мы только возбуждаем в ней вражду, – прошептала она, поднеся губы вплотную к уху Бонни. – Ты хорошо рассмотрела ее ауру?

Бонни кивнула.

– Тогда нам, пожалуй, пора уходить отсюда.

Бонни снова кивнула.

– Ты пыталась дозвониться до Мэтта и Елены? – Мередит смотрела на ее мобильник.

Бонни отрицательно покачала головой и повернула мобильник так, чтобы Мередит смогла увидеть слова, которые она ввела в поисковик. Мередит уставилась на них, после чего подняла свои темные глаза на Бонни с видом мрачного узнавания.

Салемские ведьмы.

21

– Звучит жутко, но очень похоже на правду, – сказала Мередит. Они были в гостиной в доме Изабель и ждали доктора Альперт. Мередит сидела за красивым столом из какого-то черного дерева с золотым узором и работала за компьютером. – Девочки из Салема – естественно, «ведьмы» – обвиняли людей в том, что те делают им больно. Они говорили, что кто-то щиплет их и «колет иголками».

– Точь-в-точь как Изабель, – кивнула Бонни.

– Еще у них были судороги, и их тела «принимали немыслимые позы».

– Тогда, в комнате Стефана, у Кэролайн явно были судороги, – сказала Бонни. – А потом она ползала, как ящерица. Если это не называется «принимать немыслимые позы», то я уж и не знаю… Дай-ка я сейчас попробую.

Она опустилась на пол и попыталась растопырить локти и колени, как это делала Кэролайн. Ничего не вышло.

– Видишь?

– О господи! – Джим, стоящий в дверях, едва не выронил из рук поднос с едой. В воздухе разнесся резкий запах супа мисо, и Бонни не поняла, то ли от этого запаха почувствовала голод, то ли ей так плохо, что она уже никогда не проголодается.

– Все в порядке, – сказала она, торопливо поднимаясь с пола. – Я просто… хотела кое-что проверить.

Мередит тоже поднялась.

– Это для Изабель?

– Нет, для Обаа-сан… В смысле, для бабушки Иза-тян. Бабушки Сэйту…

– Я уже говорила, называй их так, как тебе удобнее. Обаа-сан, как и Иза-тян, звучит вполне нормально, – голос Мередит звучал мягко и уверенно одновременно.

Джиму явно чуть-чуть полегчало.

– Я пробовал покормить Иза-тян, но она бросает подносы в стенку. Она говорит, что не может есть. Что-то ее душит.

Мередит бросила на Бонни многозначительный взгляд и снова повернулась к Джиму:

– Может, я его отнесу? Ты сегодня и так набегался. Куда нести?

– На второй этаж, вторая дверь налево. Если… если она скажет что-нибудь странное, ты не обращай внимания.

– Не буду. А ты побудь здесь с Бонни.

– Ну уж нет, – быстро сказала Бонни. – Я пойду с тобой. – Она сама не понимала, о чьей безопасности беспокоится – своей или Мередит, но в любом случае не собиралась отходить от нее ни на шаг.

Поднявшись наверх, Мередит локтем аккуратно включила свет в коридоре. За второй дверью налево оказалась комната со старой леди, похожей на куклу. Она лежала на середине матраса-футона в самом центре комнаты. Когда они вошли, она села и улыбнулась. От улыбки ее морщинистое лицо стало похожим на лицо счастливого ребенка.

– Мегуми-тян, Бенико-тян, вы пришли меня навестить! – воскликнула она и поклонилась, не вставая.

– Да, – осторожно сказала Мередит. Она поставила поднос рядом со старушкой. – Мы пришли навестить тебя… миссис Сэйту.

– Не шути так. Почему ты не называешь меня Инари-тян? Ты за что-то сердишься на меня?

– Ох уж эти «тяны». Я думала, что «Тян» – это китайское имя. Но Изабель же японка? – прошептала Бонни за спиной Мередит.

Но женщина, похожая на куклу, несмотря на свою старость, глухой все-таки не была. Она прыснула и по-детски прикрыла рот обеими руками.

– Ой, не смешите меня перед едой. Итадакимасу! – Она взяла в руки миску с супом и начала отхлебывать.

– Я думаю, что «тян» – это слог, который прибавляют к имени того, с кем ты дружишь, – как Джимми называет Изабель «Иза-тян», – громко сказала Мередит. – А «Йита-да-кимасу» – слово, которое произносят, когда начинают есть. А больше я не знаю ничего.

Краешком сознания Бонни уловила, что имена «подружек» бабушки Сайту по случайному совпадению начинаются с «М» и «Б». Но вообще она была занята расчетами – пыталась понять, как расположена эта комната по отношению к комнатам первого этажа – особенно к комнате Изабель.

Прямо над ней.

Маленькая старушка перестала есть и принялась пытливо рассматривать их.

– Нет-нет, вы не Бенико-тян и Мегуми-тян. Я поняла. Но они иногда приходят ко мне в гости. Иногда заходит мой дорогой Набухиро. Другие тоже заходят, но они делают нехорошие вещи, но меня воспитывали при храме – и я знаю, как от них избавиться. – По невинному старческому лицу скользнула тень удовлетворенного понимания. – Коре ни ва кицунэ га карандэ исоу да не, – добавила она.

– Простите, миссис Сэйту, что вы сказали? – спросила Мередит.

– Я сказала, что тут явно не обошлось без кицунэ.

– Ки-тсу-не? – переспросила Мередит.

– Без лисы, глупая девочка, – бодро ответила старушка. – Разве ты не знаешь, что они могут превращаться в кого угодно. Даже в людей. Лиса может превратиться в тебя, и тогда родная мать не отличит ее от тебя – настоящей.

– То есть… лиса-оборотень? – сказала Мередит, но бабушка Сэйту уже стала качаться взад-вперед, глядя на стену за спиной у Бонни. – В детстве мы играли в игру, – говорила она. – Все становятся в круг, а один человек встает в центре с завязанными глазами. Потом мы пели песню: «Уширо но шоунен даре? Кто у тебя за спиной?» Я и своих детей научила играть в эту игру и даже сочинила маленькую песенку по-английски.

И она запела голосом, который мог принадлежать или очень старой, или очень молодой женщине, и все время, что пела, не сводила глаз с Бонни:

Лиса и черепаха бежали, кто быстрее.

Кого из них увидишь ты скорее?

Кто-то станет обед варить

Для того, кто сможет победить.

Кто будет первым, кто – отстанет?

Кто за твоей спиною встанет?

Кто суп из черепахи стал варить?

И кто готов тебя схватить?

Бонни почувствовала у себя на шее горячее дыхание. Тихо ахнув, она обернулась всем телом – и заорала. Заорала.

Там была Изабель. Кровь с нее капала на циновки, устилавшие пол. Каким-то чудом она ухитрилась проскользнуть мимо Джима и пробраться в полутемную комнату наверху так, что никто ее не увидел и не услышал. И вот она стояла здесь, похожая на какую-то изуродованную королеву пирсинга – или воплощенный кошмар всякого, кто делал пирсинг себе. На ней были только очень короткие трусики – и больше ничего, если не считать пятен крови и множества каких-то колец, штифтов и игл, вдетых в дырки, которыми она истыкала собственное тело. Она сделала себе пирсинг во всех местах, где в принципе можно делать пирсинг, и еще в нескольких, совершенно неожиданных. Каждое отверстие было неровным, каждое кровоточило.

Ее дыхание было теплым, зловонным и тошнотворным, как запах тухлых яиц.

Изабель высунула розовый язычок. Нет, он не был проколот. С ним произошло кое-что похуже. Каким-то острым инструментом Изабель разрезала эту длинную мышцу вдоль, так что он стал раздвоенным, как у змеи.

Розовый раздвоенный язык лизнул Бонни в лоб.

Бонни потеряла сознание.


Мэтт медленно вел машину по почти неразличимой полосе. Он заметил, что на дороге не было никаких знаков, которые бы на нее указывали. Машина миновала пологий подъем, после которого был крутой спуск, ведущий к небольшому расчищенному участку.

– Держись подальше от колдовских кругов, – сказала Елена нараспев, как будто что-то цитировала. – И от старых дубов.

– Ты о чем?

– Останови машину.

Мэтт остановил машину, Елена вышла и встала в середине поляны.

– У тебя нет ощущения, что мы оказались в колдовском мире?

– Не знаю. Куда побежал этот рыжий зверь?

– Куда-то сюда. Я его видела!

– Я тоже – и ты заметила, что он крупнее лисы?

– Да. И меньше волка.

Мэтт с облегчением вздохнул.

– Бонни мне не поверила бы. А заметила, как быстро он бежал?

– Ни одно существо в нашем мире не может двигаться с такой скоростью.

– То есть ты все-таки считаешь, что нам примерещилось? – едва не заорал Мэтт.

– Нет, я говорю, что мы видели существо не из нашего мира. Вроде того жука, который на тебя напал. Или тех деревьев. Существо, не подчиняющееся законам нашего мира.

Они так и не смогли найти этого зверя, как ни старались. Между деревьями плотной стеной стояли заросли кустарника, но там не было ни просвета, ни убежища, ни следов того, что кто-то там проскочил.

Солнце медленно клонилось к закату. На поляне было красиво, но она не представляла для них никакого интереса.

Мэтт собрался повернуться к Елене и сказать ей об этом, как вдруг увидел, что она быстро выпрямилась, словно ее что-то встревожило.

– Что слу… – Он проследил за ее взглядом и осекся.