– Я должна идти к детям, – выдохнула Фрея и побежала к лестнице. Пребывая в страхе, она представляла Ройбена всего лишь как мужа Клео. Услышала топот маленьких ножек, бегущих вниз по лестнице. Казалось, дети вот-вот полетят вниз. – Оставайтесь на месте, – приказала Фрея.
Цокот копыт вдруг затих. Она представила, что Ройбен спешился и бежит к дому, сметая всех на своем пути.
– Папа. Это наш папа! – закричал Хэл, окрыленный радостью.
Сэлли со всех ног устремилась к вестибюлю.
– Папа! – кричала она.
Отец повернулся, взглядом ища детей.
– Моя милая, моя Сэлли. – Он поднял дочку на руки и прижал к себе с такой силой, что даже она запротестовала.
Хэл бросился к его ногам.
– Сын, – выдавил Орландо, его голос прервался от избытка чувств и ужаса, который он пережил с того мгновения, как обнаружил исчезновение детей.
Похоже, он не видел и не слышал ничего. Фрея твердила себе, что ревновать недостойно. Он никогда не обещал ничего. Она не могла стать третьим главным лицом в его жизни. Поймав себя на мысли, что подсматривает за радостной встречей, она уже собралась вернуться в гостиную к герцогине и ждать, когда можно будет достойно уехать отсюда. Орландо здесь и защитит своих детей. Больше ему никто не нужен.
– Это вы! – заорал он, будто присутствие Фреи напомнило, что кроме него и детей, здесь есть еще кто-то. – Бессердечная сука, сколько мой кузен заплатил, чтобы выкупить детей у вас? Думаю, Клео затаилась где-то здесь поблизости, чтобы получить свою долю из тех денег, которые Джек заплатил вам.
На протяжении нескольких месяцев Фрея представляла разные варианты встречи с любовником, но только не это. Она застыла, точно подул зимний ветер, с трудом втянула воздух и чуть не рухнула на землю. Она не доставит ему удовольствия и виду не подаст, как он оскорбил ее. Фрея проглотила обиду, прикусила язык и бросила на него один из своих знаменитых ледяных, полных презрения взглядов.
– Сэр, я вас не знаю, а вы и подавно не знаете меня. Бабушка Каролина, я жду вас на конном дворе. Мы немедленно уезжаем. Ваша светлость, благодарю вас за гостеприимство и доброту. – Фрея гордо кивнула хозяйке дома, надеясь, что та догадается – она расплачется, если скажет еще что-то. И ушла с таким видом, будто ей не терпелось стряхнуть пыль дома Сиборнов со своего дорожного платья.
– Видит бог, Ричард, я не знаю, радоваться или отчаиваться встрече с тобой. Похоже, ты совсем выжил из ума после того, как я видела тебя шесть лет назад, – резко выпалила Джессика, затем пошла следом за новой подругой. Ей хотелось сказать, что она не обращает внимания на невоспитанного кузена, и попросить Фрею хотя бы переночевать у нее, восстановить силы после утомительного путешествия.
– Я так и знала! – сказала пожилая леди, глядя на него холодными глазами, таких ему не доводилось видеть прежде, затем последовала за Фреей и Джессикой на конный двор, будто это самое изысканное место для встреч леди в летнее время.
– Орландо, видно, ты оказался в дурацком положении, – заметил Ройбен, пожимая плечами, будто говоря, что все мужчины таковы, когда дело касается их жен, но в его глазах Рич стал самым большим глупцом.
– Утрата! – жалобно захныкала Сэлли и недовольно завертелась в руках отца.
– Папа, она нам нравится, – сообщил Хэл с достоинством.
– Мой друг, кажется, вряд ли ты снова понравишься этой леди, – заметил Ройбен довольным голосом.
Рич нашел это непростительной выходкой.
– Как мисс Роуан оказалась здесь? Она предложила вас моему кузену за вознаграждение? – спросил Рич. Он выглядел, скорее, озадаченным, нежели сердитым, когда подозрения в предательстве улеглись.
Неужели Ройбен снова прав? Неужели он опять крупно ошибся, снова изгнав Утрату из своей жизни? После того как Рич разгневался, увидев ее здесь с детьми, его охватило отчаяние. Казалось, будто она явилась сюда на чаепитие в женской компании.
– Папа, у тебя нет кузена, – рассеянно сказала Сэлли.
Хэллу удалось спуститься на пол.
– Не было никакого вознаграждения, – добавил он, ничего не понимая. После спешного ухода Утраты радость от встречи с отцом угасала.
– Осмелюсь заметить, мисс Роуан и Клео разделят это вознаграждение между собой. – Рич упрямо гнул свою линию.
– Утрата не любит Клео. Мы тоже не любим Клео, – твердила Сэлли, не зная, встать на сторону отца или своей спасительницы.
– Папа, Клео плохая, а Утрата нет. Теперь мы ненавидим Клео.
– Не ты один, сын. Как же вы оказались с мисс Роуан, если это не Клео заставила ее привести вас сюда, чтобы герцог мог выкупить вас за деньги?
– Мы сбежали. Я ждал, пока мы доберемся до большого города, заставил Сэлли выплюнуть молоко, которое нам давала Клео всякий раз, когда уходила куда-нибудь и оставляла нас одних. Мы спустились по лестнице с сеновала над конюшней, я посадил Сэлли себе на спину, чтобы можно было убежать как можно дальше и спрятаться.
– А что было потом? – Рич уже представлял целую вереницу кошмаров.
– Мы бежали со всех ног, затем забрались на старое дерево. Оно было таким же, как в нашем лесу. Прошло много времени, прежде чем Клео настигла нас. Но она еле держалась на ногах, шаталась. Мы вели себя очень тихо, и она пошла дальше. Тогда мы спустились с дерева и бежали до тех пор, пока Сэлли больше могла не бежать.
– Не могла больше бежать. – Рич машинально поправил сына.
– Правильно. Затем стало светло, и мы снова бежали до самого города. Папа, это было очень далеко. Я вспомнил, как Кеззи говорила, что с наступлением темноты легче говорить с Богом о делах, которые не ладятся. Мы вошли в самую большую церковь. Папа, ты такой церкви еще не видел. Какой-то противный человек пытался выгнать нас на улицу, но мы проскользнули мимо него, а потом пришла мисс Роуан. После этого все снова стало хорошо.
– Откуда вы знаете, что Клео не послала ее за вами?
– Папа, не говори глупостей. Они не любили друг друга. Мы весь день прятались в комнате мисс Роуан и даже не издали ни звука, а то кто-нибудь услышал бы нас. Потом мы поехали в экипаже. Мисс Каролина велела опустить занавески и сказала, что теперь можно разговаривать. На том хорошем постоялом дворе они угостили нас ветчиной и сыром. Но сейчас мы не едим сыр, потому что Клео давала нам немного сыра, а у меня болел живот. Молоко, которое она заставляла нас пить, было плохим. Но мы пили молоко, которым нас угостила герцогиня. Оно было почти таким же вкусным, как молоко бурой коровы Кеззи.
Рассказ Хэла о недавних приключениях напомнил Ричу, что он всего лишь мальчик, и не рассказал многое из того, чего хотелось узнать его отцу. Однако он услышал достаточно, чтобы сообразить, что вел себя глупо и Утрата никогда не простит его.
– Орландо, на спине моей лошади найдется место для такого галантного мужчины, как ты, если собираешься вернуться в лес. Мисс Сэлли может устроиться впереди папы.
– Сэлли такая задача не по силам, да и мне нельзя уезжать отсюда, – безрадостно ответил Рич.
– Мой друг, значит, ты остаешься?
– Приходится. Спасибо, друг, за все, что ты сделал ради моих детей.
– Приятель, моя жена причинила тебе зло. У нас, цыган, достаточно своих детей, поэтому мне не хотелось бы, чтобы ты подумал, будто мы их похищаем. Благослови тебя Бог, мой брат. Тебе еще понадобится помощь, – сказал Ройбен.
– Я снова обрел семью, пока мне больше ничего не надо. Благодарю тебя, брат, – через силу сказал Рич.
Ему придется довольствоваться тем, что удалось вернуть детей, и мысленно целовать образ Утраты после всего, что он натворил.
– Приятель, борись за то, чего ты не заслуживаешь. – Ройбен запрыгнул на лошадь, развернул ее, помахал Ричу и ускакал к своему племени.
– Позаботься о Кейзиа! – Рич крикнул ему вслед.
Ройбен пренебрежительно махнул рукой. За последние несколько дней Рич достаточно хорошо изучил этого хитреца и догадался, что тот не накажет за грехи дочери мать, которую уважал.
– Папа, разве мы не едем домой? – спросил Хэл.
– Наверное, нет.
– А как же мисс Роуан?
– Думаю, она не станет жить с нами, даже если попросить об этом, – невесело ответил Рич.
– Ничего, папа. Я люблю тебя, – успокоил сын, будто был уже взрослым, а Рич ребенком. После сегодняшнего дня сын оказался недалеко от истины.
Глава 15
Фрее от злости хотелось швырнуть какой-нибудь предмет так, чтобы тот разбился вдребезги о мощеный конный двор. Так она уняла бы напряжение. Хорошо бы разбить больше хрупких вещей. Она все равно постарается добиться своего.
– Я чувствую себя отлично, – заверила она бабушку и герцогиню, но чувствовала, как слезы жгут глаза, когда Сэлли неожиданно появилась на конном дворе и подбежала к ней. – Привет, моя дорогая, ты пришла помахать мне рукой на прощание? – весело спросила она, хотя чувствовала, что от боли разрывается сердце.
– Нет. Не уезжай! – приказала малышка и грозно насупилась.
– Мне надо уехать, дорогая. Папа присмотрит за тобой и Хэлом. С ним Кейзиа, вам в лесу нечего бояться.
– В лесу живет Клео.
– Думаю, что она больше не живет в вашей части леса, – ответила Фрея, вспомнив, как Ройбен скакал рядом с Орландо, желая помочь другу найти детей. Несомненно, у цыгана щедрое сердце.
– Если бы ты жила с нами, Клео больше не посмела бы смотреть на папу так, будто хочет съесть его.
– Думаю, мое присутствие не остановило бы ее. – Фрея старалась не мечтать о возвращении к идиллической жизни и рождении собственного ребенка. Тогда Сэлли и Хэл с нетерпением ждали бы появления братика или сестры. Сейчас это невозможно. Наверное, такое вообще не было возможно.
– Я люблю тебя, – трогательно сказала Сэлли.
– Я тебя тоже люблю, – серьезно ответила Фрея, затем состроила смешное лицо. – Но Кеззи и папа тоже любят тебя. Тебе надо вернуться к ним, иначе они начнут плакать так, что не смогут остановиться, ибо им так не хватает тебя.
– Папа не плачет, – нерешительно возразила Сэлли.
– Он готов заплакать прямо сейчас, – позади них раздался голос Орландо.
Фрея не ожидала, что тот приблизится к ним так незаметно.
– Она уезжает, – сообщила отцу Сэлли и недовольно надула губки.
– Вам нельзя уезжать. Это небезопасно, – строго сказал Орландо, будто имел на это право.
– Я привезла ваших детей в самое безопасное место, какое сумела найти, и ничем не обязана вам. Искренне благодарна герцогине Джессике за ее радушие и понимание, каких я не ожидала. Но мне пора ехать дальше, время не ждет. До свидания, мистер Крейвен. Мы больше никогда не встретимся.
– Но, моя дорогая, разве ты еще ни о чем не догадалась? – спросила бабушка, будто в Орландо было нечто такое, о чем Фрея должна была догадаться уже давно.
– О чем?
– Перед тобой не мистер Крейвен, хотя после недавней вспышки гнева ему бы лучше именовать себя мистером Грубияном. Это Ричард Сиборн, кузен герцога Деттингема.
Фрея удивилась: как ей хватило выдержки сохранить спокойствие после столь неожиданного поворота? Позднее она порадуется тому, что сохранила частичку достоинства, однако сейчас приятный обморок и избавление от неприятной действительности были бы очень уместны. Она подумала, что он может обнаружить ее беременность, если ей вызовут доктора. Фрея решила никого не подпускать к себе, иначе все заподозрят, что она уже не девственница. Все, кроме бабушки и этого грубияна, который знал, что она стала женщиной. Но он больше не приблизится к ней даже на сто ярдов.
– Конечно, Ричард Сиборн. Как глупо я себя вела. – Казалось, будто ее слова донеслись оттуда, где застыли эмоции леди Фреи.
– Утрата, мне следовало сказать вам об этом, – заговорил он.
Она уставилась на огромный дуб, росший вдалеке на холме. Не хотелось, чтобы он заметил, как ей сейчас больно.
– Кто здесь Утрата? – поинтересовалась мисс Бредсток, качая головой и глядя на двух самодовольных глупцов, попавших в нелепую переделку.
– Это я. Какой толк носиться по округе, выкрикивая свое настоящее имя. Тогда меня схватили бы против воли и держали до тех пор, пока не явится Боуленд и не выкупит меня. Возможно, я дожила бы до старости, пока он додумался бы, что меня следует вернуть домой.
– Значит, вы леди Боуленд? – спросил мистер Ричард Сиборн.
– Естественно, глупец, – выпалила Фрея.
– Она его единокровная сестра, если говорить точно.
– Леди Фрея Бакл, познакомьтесь с Ричардом Сиборном, – произнесла герцогиня.
– Леди Фрея. – Он отвесил изящный поклон, который выразил все присущее Ричарду Сиборну высокомерие, непохожее на прежнее поведение Орландо.
Фрея подумала, что он насмехается над ней.
– Мистер Сиборн, не могу сказать, что знакомство с вами принесло мне радость, к тому же должна с большим удовольствием сообщить, что не могу остаться здесь, чтобы продолжить наше знакомство. До свидания.
"Возвращенная любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Возвращенная любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Возвращенная любовь" друзьям в соцсетях.