Нет, Белинда не думала, что виконт и его молодая жена такая уж счастливая пара. Не стоило даже притворяться и поздравлять их. Ей было неловко, что она отнимает время у Дирдре, когда лорд Арчер должен вот-вот уехать и надолго. Но он сам предложил им прогуляться по его поместью. Они втроем могли бы провести чудесно целый день. Но Дирдре сказала, что прежде всего необходимо заняться гардеробом Белинды. А то, мол, перед соседями будет стыдно за ее ужасные платья. Видя, что Белинда не обиделась, лорд Арчер признал первостепенную важность женских дел. Хотя Белинда очень хотела принять его предложение в тот первый день. Ее влекла красота здешних мест.

И веселый город Тонтон ей очень понравился. Они с кузиной чудно провели время, хотя их вкусы сильно отличались. Белинда отказывалась покупать яркие платья – ведь она была еще в трауре.

Девушка согласилась с некоторыми новинками, модными в этом сезоне, но не могла позволить себе платье с глубоким декольте.

А Дирдре с удовольствием надела такое к обеду. Она была в нем и правда прелестна. Белинда заказала себе пару вечерних черных платьев, но Дирдре была против. Однако она согласилась, что серое шелковое платье с черными атласными бантами подойдет Белинде и особенно к ее глазам.

Дирдре была чересчур веселой. Что-то за этим скрывалось. Возможно, она не хотела показывать, как страдает от того, что расстается с мужем. Но такое объяснение явно не годилось. Белинда хорошо знала свою кузину, а также успела изучить отношения между ней и лордом Арчером. Интуиция подсказывала ей, что Дирдре пытается замаскировать свое нетерпение и поэтому изображает такую бурную веселость.

В чем тут дело, Белинда все равно не могла понять. Но ее это тревожило. Жизнь в Арчер-Холле могла оказаться не столь уж тихой и приятной.

Эти подозрения подтвердились, когда она заметила, как облегченно вздохнула ее кузина сразу после отъезда лорда Арчера. Едва только его карета исчезла из виду, Дирдре резко повернулась и ушла к себе, даже не взглянув на кузину.

Белинда, впрочем, не огорчалась. Со времени ее приезда она постоянно находилась в компании. Теперь Белинда хотела побыть одна. А также она хотела прогуляться и осмотреть повнимательней все поместье.

Так что с приятным чувством свободы она отправилась гулять.

Только через несколько часов она вернулась к дому, но с другой стороны, надышавшись чистым воздухом в прекрасном саду. Повсюду были чудесные пейзажи. Вдали, среди холмов, виднелись маленькие, будто игрушечные, деревушки. Ей очень хотелось пойти туда, но она боялась заблудиться и поэтому решила вернуться в Арчер-Холл.

У Белинды побаливали ноги, когда она поднималась по лестнице. Несомненно, что месяцы сидения у постели бабушки сказались на девушке. Ее физические силы были не те, что раньше, мускулатура ослаблена. Хотя свежий воздух пошел ей на пользу, и она улыбнулась молодому лакею, который стоял в главном холле и, судя по всему, ждал именно ее.

– Добрый день, – сказала Белинда. – Кажется, я не знаю вашего имени.

– Меня зовут Том. Я должен сообщить вам, мисс, что леди Арчер просила вас прийти в Красный салон. Она принимает сейчас гостей, мисс, – добавил лакей, заметив ее вопросительный взгляд.

Белинда засомневалась. Она знала, что выглядит слегка растрепанной после длительной прогулки по холмам. Она не взяла шляпу, когда выходила из дома, и пряди волос выбились из-под прически.

– Ее светлость настаивала, чтобы вы пришли к ней сразу, как только вернетесь с прогулки, – сказал лакей настойчиво, но все с тем же бесстрастным лицом.

Белинда вздохнула и хотела снять черную шаль, наброшенную поверх простого темного платья.

– Не снимайте шаль. Если шаль будет на вас, мисс, то это, возможно, объяснит гостям, что вы гуляли по саду и поэтому слегка непричесаны, – деликатно намекнул Том, сохраняя спокойствие.

Белинда решила, что так, пожалуй, будет правильней. Улыбнувшись, она пошла в указанную комнату. Они с Полли уже были там в первый день их приезда в Арчер-Холл.

Ей было неловко, что ее волосы непричесаны. А кроме того, она не знала, что от свежего ветерка ее щеки покрылись ярким румянцем.

Однако она гордо выпрямила плечи и подняла подбородок. Ведь в комнате находились, наверное, модно одетые леди. Они могли подумать, что Белинда какая-нибудь неряха или деревенская дурочка.

К удивлению Белинды, в Красном салоне не было никаких пожилых матрон. Вместо этого там находились два джентльмена, которые вскочили на ноги, как только она вошла.

Она быстро взглянула на кузину. Дирдре, в роскошном розовом платье, сидела за чайным столиком.

– Где ты была все это время, Бел? Ты выглядишь так, словно лазила по деревьям! – смеясь, сказала Дирдре.

– Не по деревьям, а по холмам, – ответила Белинда. Она медленно подошла, чувствуя, что на нее внимательно смотрят три пары глаз.

Успокаивал лишь факт, что одному высокому джентльмену, стоявшему у двери, Белинда явно понравилась. Затем она посмотрела на другого…

Белинда подняла взгляд и обнаружила, что прямо перед ней стоит и ухмыляется довольный ее Аполлон!

4

Пять лет растворились в мгновенье ока, и Белинда снова была на той самой аллее в свой день рождения, когда ей исполнилось пятнадцать, и смотрела на мужчину, о котором мечтала все это время. Предмет ее романтических мечтаний почти не изменился, только немного повзрослел.

– Вы! – воскликнула Белинда.

Ослепительная, счастливая улыбка появилась на ее лице.

Но это счастье продолжалось недолго. Белинда быстро поняла, что он ее не узнает. Он смущенно повернулся к Дирдре – будто за объяснениями.

Белинда вспыхнула от такого стыда. У нее сжалось горло, и она чуть не споткнулась. Она поспешила опустить ресницы и почти не слышала, как Дирдре ее представляла.

– Это моя кузина мисс Мелвилл, – говорила Дирдре. – Бел, позволь представить тебе капитана Энтони Уэйнрайта. А это наш ближайший сосед – сэр Джон Хэнкс.

Голос Дирдре доносился будто откуда-то издалека. Белинда смутно видела другого мужчину, который стоял рядом.

Она сказала несколько вежливых слов капитану Уэйнрайту и повернулась, чтобы поприветствовать сэра Джона.

Она чувствовала слабость и легкое головокружение. Белинда была благодарна сэру Джону, когда он, пожав ей легонько пальцы, усадил ее на стул, а сам сел напротив и заговорил с ней ласковым усыпляющим голосом, хотя она не слышала, что именно он ей говорил.

А что же Аполлон?.. Капитан Уэйнрайт тоже представился ей, но очень холодно, и от этого она страдала еще больше. Но скоро Белинда немного успокоилась и тоже смогла принять участие в беседе.

Сэр Джон задал ей несколько вопросов, касающихся ее биографии. Они поговорили с ним также и о местных достопримечательностях. Дирдре полностью завладела вниманием капитана Уэйнрайта, а тот был, кажется, очень рад. Он обратился к Белинде лишь один-единственный раз – спросил что-то насчет местных пейзажей, и она ответила ему очень коротко.

А сколько же раз она представляла себе эту встречу? И вот он появился, но словно вовсе и не он. Да, можно сказать, что ее возлюбленный умер. Было ощущение холодной пустоты, как после смерти ее бабушки.

Наконец джентльмены стали прощаться. Белинда смотрела в лицо мужчины, которого она называла «Аполлон». Она вздрогнула и потерла непроизвольно руки.

Мужчины откланялись и вышли из комнаты. Дворецкий проводил их и тоже вышел, закрыв за собой дверь.

У Белинды не было времени спрятать свои эмоции.

Как только гости ушли, Дирдре тут же накинулась на нее.

– Что это с тобой? – воскликнула кузина. – Ты прямо позеленела. Зачем ты подмигивала капитану Уэйнрайту? Вы знаете друг друга? Почему он это отрицал? – допытывалась она.

– Я замерзла после этой прогулки, – ответила Белинда, желая усыпить бдительность кузины и не зная, что еще бы ей сказать. – Сначала капитан Уэйнрайт показался мне знакомым. Но я ошиблась. Я приняла его за другого, – добавила она более твердым голосом.

Это была ложь, с одной стороны, а на самом деле – грустная правда.

– А кто был тот «другой»? Почему ты не говорила мне про него?

– Мы познакомились случайно, и это было очень давно. Поэтому я ошиблась. Извини меня, Ди, – сказала она неожиданно. Она хотела побыстрее закончить этот разговор. – Я гуляла долго, несколько часов, и у меня болят ноги. Хочу прилечь и отдохнуть немного перед обедом.

Ясно, что тема знакомства сильно заинтересовала кузину, но Белинда не дала возможности продолжать эту беседу. Взяв свою шаль, она вышла из комнаты медленным шагом, будто подтверждая таким образом, что действительно очень устала.

Ни о каком отдыхе, разумеется, не могло быть и речи. Белинда сняла туфли, легла на постель и помассировала горящие ступни. Но думала она в это время о крушении своей мечты.

Хотя Белинда еще успокаивала себя тем, что ничего страшного, может быть, и не произошло.

Он просто не узнал ее! Он видел ее пять лет назад и всего каких-нибудь пятнадцать минут. Однако она сама не могла не признать, что потеряла его навсегда. Он был как персонаж из книги – ее Аполлон. Белинда выдумала его. Когда ей было одиноко, она призывала его образ. Она мечтала о друге – и в мечтах он приходил ей на помощь.

Белинда покраснела, вспомнив свою ошибку, – и даже перестала массировать ступни. Кузина оказалась очень наблюдательной. Как она сказала? «Подмигивали»? Неужели это так выглядело со стороны? Что мог подумать капитан Уэйнрайт? Он посмотрел тогда на Дирдре. Ясно, что он был смущен тем, как горячо Белинда приветствовала его.

Она вздрогнула, вспомнив свое унижение. Белинда прижала ладони к щекам, чтобы унять жар. Ну и вид у нее, наверное, был!

А капитан Уэйнрайт привык, конечно, что женщины его любят. Он очень красивый и стройный. Должно быть, он подумал, что она в него влюбилась.

Ведь он придет снова! – вспомнила Белинда. Она не на шутку испугалась.

Но удивительно было другое. Сэр Джон Хэнкс, например, не вызывал у нее такого страха. Хотя сэр Джон был единственным человеком, который почувствовал ее горе. Его руки были сильные и надежные, и он говорил с Белиндой так ласково, что ей сразу стало теплее на душе.

Чтобы прогнать неприятные воспоминания о капитане Уэйнрайте, она стала думать о сэре Джоне.

Однако его образ был какой-то расплывчатый. Это потому, что она не могла сконцентрироваться.

Если капитану Уэйнрайту лет двадцать пять, то сэру Джону, наверное, уже лет тридцать. Хотя такое впечатление сэр Джон производил потому, что у него очень самоуверенный вид. Белинда постаралась вспомнить его внешность. Высокий, худой и жилистый мужчина. В нем чувствуется недюжинная сила. У него продолговатое лицо со впалыми щеками, широкий лоб и прямой нос. Лучше всего она запомнила его глаза – большие, темные и очень пронзительные. Белинда надеялась, что сэр Джон может стать ее другом.

Через два дня эта надежда окрепла, когда Белинда снова встретила капитана Уэйнрайта и сэра Джона на обеде у лорда Бартона. Лорд Бартон и его жена были соседи и давние друзья лорда Арчера.

До этого она весьма приятно проводила время. Только чувствовала какую-то странную тревогу. Белинда с трудом могла сказать, в чем причина ее волнений.

На днях кузинам нанесла визит их соседка миссис Гамильтон. Это был просто визит вежливости. Она пришла со своей дочерью. Драммонд отыскал Белинду в розарии, где она разговаривала с главным садовником, который в это время окучивал молодые зеленые кусты.

Через несколько минут Белинда вошла в золотую гостиную. Она увидела там розовощекую молодую девушку, которая живо интересовалась тем, какие развлечения у Дирдре были в Лондоне. Девушка сама собиралась на свой первый сезон. Элегантная пожилая леди смотрела на нее с довольной улыбкой на лице.

Белинда познакомилась с ними. Мать и дочь сразу сказали, что кузины очень похожи.

Мисс Гамильтон посмотрела внимательно своими большими голубыми глазами на Белинду и вернулась к волнующей ее теме.

– А вы были на лондонском сезоне, мисс Мелвилл? – спросила она.

– Еще нет, – сказала Белинда, хотя и не желала огорчать таким ответом эту жизнерадостную девушку. – До сих пор я вообще не уезжала дальше чем на двадцать миль и не видела ничего, кроме своего дома.

– О! – Мисс Гамильтон, кажется, была шокирована. Но, заметив строгий взгляд своей матери, она покраснела смущенно и постаралась быстро исправить свою ошибку. – Здесь у нас большое общество этой весной, смею вас уверить. Насколько я знаю, Бартоны не едут в Лондон в этом году, и мы видели сэра Джона Хэнкса и его гостя вчера в деревне, и сэр Джон сказал, что он еще будет здесь по крайней мере с месяц…

Она замолчала, переводя дыхание, а затем продолжила:

– Его друг, капитан Уэйнрайт, самый красивый мужчина, которого я когда-либо видела в своей жизни. Клянусь, что, если бы не мой первый сезон, я ни за что не уехала бы отсюда, зная, что капитан Уэйнрайт гостит у сэра Джона. Капитан такой великолепный! У него восхитительные манеры и такая красивая улыбка! Правда, мама? – Не ожидая ответа, девушка щебетала дальше: – Сразу видно, что он военный, хотя и не носит форму. Конечно, он уже не на службе после победы на Пиренейском полуострове, но все равно – он такой!..