Они подошли к заднему крыльцу дома. Морин остановилась и взглянула на Уэса.

— Это очень великодушно с вашей стороны. Спасибо.

— Не стоит благодарности, — бросил он, укладывая коробки в кухне, — я сделаю все, что нужно. Вы человек городской, занятой, а тут еще похороны и все такое…

Морян не верила своим ушам. Почему все вокруг принимают ее за какую-то беспомощную особу? Да, верно, в фермерском деле она ничего не смыслит, но самостоятельности ей не занимать. Во всяком случае, так она всегда думала.

Хуанита отнесла коробки наверх. Морин старалась не встречаться с ней взглядом. Странно: мексиканка считала, что ей надо остаться на ранчо, а Уэс понимал, что она должна уехать. Что ж, Хуанита прислушивалась к своему сердцу, а Уэс — к разуму.

Когда они вошли в спальню, Морин тут же начала паковать вещи Мака.

Вдруг Хуанита вскрикнула:

— Санта Мария!

— В чем дело? — подскочила Морин, увидев испуганное лицо служанки.

Старую женщину буквально трясло от ужаса. Она показывала на кровать. Морин опустила глаза и увидела на покрывале старинную индейскую куколку без головы.

Морин нагнулась.

— Сломанная кукла…

— Не трогай! — завопила Хуанита.

— Что-то я не видела ее в ящиках комода. Наверное, она выпала из дядиной одежды. Может быть, ее удастся подклеить.

— Это плохой знак! — предупредила Хуанита. — Они хотеть, чтобы ты не уехать из этого дома.

— Кто хочет?

— Духи!

Морин засмеялась и похлопала мексиканку по руке. Она не собиралась спорить о метафизических материях с суеверной женщиной.

— Это совпадает с моими намерениями.

Морин укладывала в коробки свергки с одеждой, стараясь скрыть от Хуаниты слезы. Как только она открывала очередной ящик, на нее накатывали новые воспоминания. Она ощущала знакомые запахи. Ей казалось даже, что она слышит дядин голос.

Девушка обернулась к мексиканке.

— Мне так его не хватает, — прошептала она и, положив голову на плечо Хуаните, дала волю своему горю.

Глава 4

Машина опустила гроб в землю. Морин смотрела поверх раскидистых ветвей векового дуба. Знойный ветер шелестел листвой, но старые крепкие ветки были неподвижны. Душу девушки наполняло тихое умиротворение. Она знала, что исполнила волю Мака.

Хлопоты последних двух дней совершенно ее измотали.

Она думала, что на похоронах соберутся все друзья Мака. Но кроме нее, Хуаниты, Уэса, Расти и Грэди — работников ранчо — пришел только пастор. Она не понимала этого. Мак был милым щедрым человеком, он любил людей и не чурался веселых компаний. Странно, что его соседи отделались дежурными букетами, заполонившими дом. Хотя, возможно, никто из них не знал ее дядю так, как знала его она.

Сильвестр Крэддок появился в самом конце. Было видно, что ему не терпится зачитать завещание.

Братья Эрлман собрали свой инвентарь и начали грузить его в катафалк, пока их гробокопатель-мексиканец зарывал могилу.

— Сильвестр, — сказала Морин, обернувшись к адвокату, но вдруг замолчала.

Взгляд ее сосредоточился на дороге, ведущей к ранчо.

Вздымая клубы пыли, в их сторону на бешеной скорости мчался шоколадного цвета «ягуар» с откидным верхом. За рулем она разглядела светловолосого мужчину в ковбойской шляпе.

«Ягуар» резко затормозил. Водитель вышел из машины и пошел к Морин. Неожиданно он улыбнулся. Какая знакомая улыбка…

— Александр! — закричала девушка и бросилась к нему.

Он снял солнечные очки и, раскрыв объятия, поцеловал девушку в щеку.

— Прости, что не смог приехать раньше. Я был в Мексике. Я только что услышал…

Морин отступила на шаг.

— Я так рада, что ты здесь! — Она улыбнулась. — А ты вырос.

— Ты тоже, — сказал он, окинув взглядом ее точеную фигурку в легком шелковом платье.

Морин засмеялась:

— Вот уж не думала, что ты станешь таким… красавцем!

И в самом деле, перед ней стоял умопомрачительный красавец — высокий (чуть выше шести футов), с сильными широкими плечами и стройным торсом. Она помнила его долговязым мальчишкой — таким белобрысым, что волосы сливались с еще более светлой кожей. Сейчас его волосы приобрели золотистый оттенок, а тело покрылось ровным загаром, красиво оттенявшим зеленые глаза — те самые глаза, которые пленяли ее много лет назад.

Александр Котрелл жил на северном ранчо. Мать воспитывала его в строгости и не разрешала «якшаться» с обитателями ранчо Макдональда. Но, к восторгу Морин, он не слушался маму и тайком приезжал к ней на лошади. Они играли каждый день. Так продолжалось год за годом. Зимой они изредка переписывались, но потом она перестала бывать на ранчо Мака и потеряла с ним связь.

Он взял ее за руку. Она помнила эти теплые крепкие пальцы.

— Я рад тебя видеть, — сказал Александр, — но хотелось бы встретиться при других обстоятельствах.

— Мне тоже, — откликнулась она, уловив в его словах сочувствие. — Как ты изменился! Небось за тобой бегают все девчонки округа?

— Все, да не те.

— Ты не женат?

— Нет. А ты замужем?

— Нет.

Сильвестр Крэддок вежливо покашлял. Морин нехотя перевела на него взгляд.

— Прости, нам надо покончить с делами и отпустить мистера Крэддока.

Александр пожал руку Сильвестру.

— Не хотел вас задерживать. Просто мы с Мо давно не виделись.

Сильвестр фыркнул:

— Не знал, что вы знакомы.

Александр улыбнулся, и Морин подумала, что эта легкая озорная улыбка наверняка разбила не одну сотню сердец.

— Моя мама тоже не знала до сегодняшнего дня, пока я не сказал ей, куда еду. — Он взглянул на девушку. — Сейчас уже поздно шлепать меня по попе.

Морин засмеялась:

— Пойдем займемся делами, а потом поговорим.

Она взяла Александра за руку и повела его в дом.

— Лучше я возьму что-нибудь выпить и подожду тебя в библиотеке. Не хочу вам мешать, — сказал он негромко.

— Я долго не задержусь, — пообещала она, оценив этот жест.

В огромной обшитой панелями гостиной Морин слушала, как адвокат отрабатывает свое жалованье.

— Как я уже сказал, Мак все отписал вам — дом, скот и деньги. Хуаните он оставил пять тысяч долларов и всю мебель в ее комнате.

— Не так уж много, — заметила Морин. Мак обычно был очень щедр к верной служанке, проработавшей у него больше двадцати лет.

Сильвестр снял очки.

— Будет лучше, если я ознакомлю вас с фактами. Это ранчо стоит недорого.

— Но вы говорили, что здесь около четырехсот тысяч акров.

— Все правильно, только у вашего дяди полно долгов.

— Откуда у него долги?

— В тот раз я пытался вам втолковать: Мак просаживал все средства на свою безумную авантюру с золотом Вы, конечно, еще не успели побывать в конюшнях, где он хранил инвентарь. Сарай ломится от этого хлама, так же, судя по его рассказам, как и кладовки, и чердак в доме. Только за неделю до своей смерти он потратил больше семи тысяч долларов на какой-то новый компьютеризированный аппарат, который на самом деле представляет собой не что иное, как обыкновенный металлоискатель.

— О Боже!

— Четыре года он растил скот только для того, чтобы иметь деньги на поиски сокровищ. Он совершенно не занимался модернизацией. Его грузовик-пикап — четырехлетней давности, правда, он окупил себя. После Мака осталась кое-какая фермерская техника, но вся она требует ремонта. Четыре года назад он продал свой самолет. Когда весь Техас технически вооружался, Мак, наоборот, технически разоружался.

И Сильвестр рассказал, как Мак постепенно разорял свое ранчо, пытаясь свести концы с концами. Антикварные вещи и картины были проданы на аукционе. Морин и сама видела скудное дядино хозяйство, но адвокат нарисовал ей совсем мрачную картину. Мак очень глупо распоряжался своими деньгами.

Сильвестр покачал головой:

— Да, старина Мак был сумасшедшим янки-простофилей.

— Мой дядя был замечательным человеком, мистер Крэддок, и, между прочим, его деньги способствовали вашему процветанию. Оставьте мне все бумаги. Я сама с ними разберусь.

Сильвестр с радостью выполнил ее просьбу.

— Все вы, янки, одинаковые. Вам кажется, что вы все знаете, а на самом деле ничегошеньки-то вы не знаете. Это суровая земля, мисс Макдональд. Мой профессиональный совет: постарайтесь завести здесь побольше друзей, они вам пригодятся., - Спасибо, — сказала девушка, отступая в сторону, чтобы он мог пройти в вестибюль, — я подумаю над вашими словами. До свидания.

Морин смотрела ему вслед, стиснув челюсти. Никто еще не говорил ей, что она чего-то не сможет сделать. Наоборот, всю жизнь она слышала, что сможет все, если сильно захочет. Отец, дядя, мама, даже Майкл — все верили в нее или, во всяком случае, в ее талант. Конечно, она не собиралась оставаться в Техасе, однако ей ужасно хотелось утереть нос Сильвестру Крэддоку.

Девушка открыла резные двери библиотеки и улыбнулась. Александр стоял, облокотившись на толстую дубовую полку камина, и рассматривал картину Ремингтона. Когда она вошла, он обернулся к ней с улыбкой:

— Я не знал, что у него есть этот пейзаж.

— Это копия.

— Что? — Александр вгляделся повнимательнее. — Чертовски хорошая копия.

— Подлинник Мак продал несколько лет назад, судя по словам его поверенного. Он и моей семье подарил Ремингтона… правда, теперь я не уверена, что он настоящий.

Александр подошел, взял ее за руку, и они вместе сели на старый викторианский диванчик.

— Конечно, словами горе не облегчишь, но я хочу тебе помочь, Морин. Он подсел чуть ближе. — Я знаю, тебе покажется странным… но я всегда знал, что ты вернешься.

— Откуда?

Он усмехнулся, но лицо его было серьезным.

— Я никогда не забывал тебя Я знал, что у тебя в Нью-Йорке интересная жизнь — работа, мужчины… наверное, много мужчин, а? Но мы с тобой были так дружны в детстве!

Помнишь, как я приехал к тебе в полночь и мы до рассвета скакали по холмам? Мак так и не узнал об этом.

— Узнал. Он никогда не говорил, но, мне кажется, догадывался.

— Моя мама избила бы меня до смерти, если бы узнала.

Да, наверное. Мак знал… Он был очень добр. Мне кажется, он… любил меня…

— Конечно, любил, Алекс. Тебя все здесь любили.

— Да, — в его глазах вспыхнуло удовольствие, — даже Хуанита. Она любила меня, потому что я любил ее стряпню.

Они оба улыбались, вспоминая прошлое.

— А помнишь, — подхватила Морин, — как нас послали кормить лошадей, а мы распрыгались на сеновале?

Как мы тогда хохотали…

— Я помню, мы с тобой мечтали, строили планы на будущее…

Морин Глянула на него.

— Ты хотел стать владельцем самого большого ранчо в Техасе.

— И до сих пор хочу, — засмеялся Александр, — а ты хотела стать важной дамой, жить в большом доме, и чтобы у тебя было трое детей.

— И до сих пор хочу, — сказала она, глядя ему прямо в глаза, — жаль, что в жизни складывается все не так, как в мечтах. — Она вздохнула. — Но мне тогда было только восемь лет.

Он взял девушку за руки и приблизил свое лицо, к ее лицу, точно заглядывая ей в душу. Интересно, что он там видел?

— А ты больше не мечтаешь, малышка Мо? Не строишь планы на будущее?

Ей стало неуютно под его пронизывающим взглядом. Она откинулась на спинку дивана.

— Ты говоришь, как Битей.

— Кто такая Битей?

— Моя подруга в Нью-Йорке. Она заранее распланировала всю свою жизнь. Мне кажется, она даже выбрала место для собственной могилы.

— Что ж, планы — это совсем неплохо, — заметил Александр, — если только можно их менять.

* * *

Морин проводила взглядом «ягуар» Александра и прошла из вестибюля в кухню. Там за столом сидели Хуанита, Уэс, Грэди и Расти и доедали обед, приготовленный старой мексиканкой. При появлении девушки они оторвались от своих тарелок и выжидательно посмотрели на нее.

— Уэс, вы разбираетесь в бухгалтерии?

— Конечно.

— Завтра мы с вами просмотрим бумаги мистера Крэддока и дадим точную оценку, финансовому положению нашего ранчо.

Карие глаза Расти обратились к Грэди.

— До какого времени мы вам будем еще нужны, мэм? — спросил он.

Расти и Грэди были ковбои в полном смысле этого слова — холостяки и вечные скитальцы. Они не знали дома, семьи и друзей, все их пожитки легко помещались в дорожных сумках.

Работа была для них превыше всего, и они неизменно стремились туда, где она есть.

— Я попрошу вас пока остаться. Уэс сказал мне вчера, что скот готов для продажи. Вы поможете его перевезти?