Шейла сделала шаг через порог и вышла на крыльцо:

— Если ты передумал насчет выпивки с Миком, то у меня на кухне есть бутылка, которую мы могли бы выпить вместе.

И все закончилось бы в постели, тогда как хозяйка там обзванивает весь равнодушный мир.

Хэллоран покачал головой в знак отказа и отправился на поиски Мика Таггарта.


* * *

Как только Пат уехал, Шейла отправилась прямиком на кухню и налила себе виски.

— За успешное завершение, — провозгласила она вслух и выпила.

Налив себе еще, она набрала номер мотеля и попросила соединить ее с комнатой Фрэнсиса. Когда он взял трубку, она сказала:

— Все идет как надо, мой мальчик. Только что сюда заходил твой дядя Пат.

— Не называй имен, — предупредил Фрэнсис. — Он что-нибудь сказал?

— Ему ничего не надо было говорить. Он выглядит так, словно одной ногой стоит в могиле.

— Надеюсь, ты права.

Сомнение, прозвучавшее в его голосе, разозлило ее. Оставшись в номере мотеля наедине с молоденькой девушкой, он, видите ли, начал сомневаться.

— Я права, и ты это знаешь, — рявкнула Шейла. — Делай как я тебе говорю, и мы оба будем богаты. — Она хлопнула трубку на рычажки и, глядя на виски в стакане, стала вспоминать, как выглядело лицо Пата, когда он входил в дом. Он страдал за свою госпожу Гизеллу. Мысль об этом разогрела ее больше, чем виски. Больше, чем мысль о деньгах.

Шейла Хэллоран встала посередине своей кухни с широкой ухмылкой на лице и подняла стакан за себя. Ей потребовалось более тридцати лет, чтобы наконец-то отобрать свое собственное у этой надменной сучки, которую боготворил Пат.


* * *

— Кто говорит? — теряя терпение, спросил Брай. — Что за шутки?

— Я... Извините меня, — произнес женский голос. — Я просила к телефону Брайана Ролингса. Кто...

— Это Брайан младший. — Черт бы побрал этого нового оператора на коммутаторе, подумал Брай. За эту неделю она третий раз повторяла одну и ту же ошибку.

— Это Гизелла Дюран. Мне нужно немедленно поговорить с вашим отцом.

Брай, только что наклонившийся вперед, чтобы перевести вызов, снова опустился в свое кресло.

— Сожалею, госпожа Дюран. Но это невозможно. Не могу ли я чем-нибудь вам помочь?

— Я должна поговорить с ним. Сегодня!

— Если бы вы могли сообщить мне, о чем именно, то, возможно, мне удалось бы...

— О его дочери. Лили. Моей внучке. Передайте ему это. Но, пожалуйста, не говорите об этом звонке больше никому.

— Какая-нибудь проблема?

Он слышал в трубке ее прерывистое дыхание.

— Просто передайте ему, что я должна с ним поговорить. Сегодня. Я буду ждать звонка по этому номеру. — Она назвала номер, и он понял, что звонит она из Флориды.

Он повторил номер.

— Я передам ему как можно скорее, — пообещал он.

Когда она повесила трубку, он какое-то мгновение молча смотрел на записанный номер телефона. Лили. Его сводная сестра. Дочь той сучки, из-за которой мать пыталась покончить с собой. Кто-то постучал в дверь его офиса.

— Войдите! — крикнул Брай.

— Ты знаешь, что у тебя сбежала секретарша? — спросил у своего сына Брайан Ролингс.

— Она заболела гриппом, — рассеянно ответил Брай и, скомкав бумажку с записанным на ней номером Гизеллы Дюран, выбросил ее в мусорную корзинку.

— Очень утомительно самому отвечать на телефонные звонки, отец.

— Думаю, придется рассказать тебе о том времени, когда мне приходилось отвечать на телефонные звонки после того, как пройду пять миль пешком сквозь снежный буран в школу. Ты готов пойти пообедать?

— Как штык, — вскочил Брай. — И давай задержимся за обедом подольше. Пусть какой-нибудь другой бедолага управляется с телефонными звонками.


* * *

Гизелла ничуть не удивилась, узнав, что Александра Мейнворинг находится в Палм-Бич, в «Брейкерс». Не удивило ее и то, что Сандра все рассказала ей, несмотря на то, что Гизелла умоляла ее хранить молчание. Но у Гизеллы уже не оставалось в списке людей, к которым можно было бы обратиться за деньгами, а ради Лили она готова позвонить даже Алекс.

— Не кажется ли тебе, что ты слишком затянула этот фарс? — спросила Алекс, когда Гизелла ей позвонила.

— Это не фарс, Алекс. Это правда.

— Нет, это хитрая уловка, цель которой — не дать Сандре запустить новую линию косметической продукции. Я так ей и сказала. — И Алекс положила трубку.

В своем кабинете Гизелла тяжело опустилась в кресло.

— Будьте вы прокляты, Вейлы, — воскликнула она. — Хотите убить еще одного ребенка?

Она встала и выглянула за дверь.

— Рути! — позвала она. Не получив ответа, она пошла искать горничную. Рути сидела на кухне вместе с поварихой.

— Хэллоран еще не возвращался? — спросила она у них.

— Нет, мадам, — ответила ей Джойс. — Может быть, покушаете немного?

Гизелла покачала головой.

— Как только Хэллоран вернется, сразу же сообщите мне.

Уходя из кухни, она чувствовала на себе их взгляды. Не могу больше выносить их сочувствие и заботу, думала Гизелла. Они беспокоились о ней, а нужно было беспокоиться о Лили. Лили, которой не было уже целых три дня.

Она должна достать деньги. Как угодно. Где угодно.

Гизелла глубоко вздохнула и вернулась в кабинет, чтобы позвонить по номеру, которому, как она поняла в тот вечер, ей в конце концов придется позвонить.


* * *

— Ну конечно, я одолжу тебе любую сумму, какая тебе нужна, — пообещал Тру по телефону. — Только позвони мне завтра в офис, и я распоряжусь, чтобы мой банк перевел...

— Ты не понимаешь, Тру. Мне нужны деньги здесь. Наличными. К завтрашнему вечеру.

— Восемь миллионов наличными? К завтрашнему вечеру? Ты не хочешь рассказать мне, что все это значит, Гизелла?

— Расширение моей компании. Я тебе об этом говорила. Но если ты предпочитаешь поддержать свою племянницу...

— Мне известно, что у Сандры и у тебя планы в отношении компании не совпадали. Но я не могу понять, зачем тебе потребовались наличные деньги.

— Это моя компания. И если я говорю, что мне нужны наличные, то, значит, так оно и есть.

— Ты не будешь возражать против того, чтобы дать мне какое-нибудь дополнительное обеспечение?

— Все что угодно, — согласилась Гизелла с такой поспешностью, что сердце Тру сжалось в паническом страхе. — Только сделай так, чтобы деньги были здесь к завтрашнему вечеру.

— Не могу с уверенностью сказать, что соберу восемь миллионов наличными за такой короткий срок, но...

— Все, что сможешь, — перебила Гизелла. — Все, что сможешь собрать. Боже мой, — добавила она с горьким смехом, и он понял, что она что-то скрывает. — Вот удивится Сандра, когда узнает, что мне все-таки удалось собрать деньги!

— Гизелла, может быть, тебе следует рассказать мне, что на самом деле происходит?

Он услышал, как она задержала дыхание, а затем произнесла:

— Я рассказала тебе все, что ты должен знать. Просто достань мне денег!

Она повесила трубку, прежде чем он смог сказать что-нибудь еще.

Поразмыслив, Тру набрал номер домашнего телефона Нормана Уильямсона и рассказал ему об этом странном разговоре.

— Позвольте мне навести кое-какие справки, — попросил частный сыщик.


* * *

Все эти люди радуются жизни, думал Хэллоран, входя в последний бар из тех, которые назвала ему Шейла. Все эти никчемные жалкие людишки пьянствуют здесь и распутничают, тогда как такая милая чистая девочка, как Лили, валяется где-нибудь мертвая. Жизнь ее слишком рано погасла, как свечка. Как и жизнь Бенджамина. И Дорин.

Он оглядел комнату, но Мика нигде не было видно. Шейла заставила его зря потерять столько времени, чтобы отвлечь от хозяйки — и это в такой день, когда она в нем больше всего нуждалась, думал Хэллоран, ощущая приступ ярости.

Когда его вдруг толкнул какой-то человек, Хэллоран оглянулся, готовый пустить в ход кулаки, и увидел, что это Мик Таггарт собственной персоной.

— Вот тебя-то мне и надо, — сказал Хэллоран вместо приветствия.

— Выпьем? — с надеждой в голосе спросил Мик. — Я на мели.

— Мы остановимся и купим бутылку по пути к твоему дому, — пообещал Хэллоран, подталкивая Мика к двери. — У меня к тебе деловое предложение, приятель.

— О чем бы это? Ты ведь знаешь, что я не люблю постоянную работу, Пат. Не могу день за днем ходить в упряжке, как ты.

— Нет, это кое-что другое, — заверил его Хэллоран. — Мне требуется одно из твоих хитрых приспособлений.

— Ты занялся терроризмом? Не смеши меня, Пат.

— Любой человек может стать патриотом, — сказал ему Хэллоран. — Это ведь свободная страна, не так ли?


ЧАСТЬ ПЯТАЯ

— Наличными? В лучшем случае я могу... — Банкир на другом конце линии помедлил. — Я могу сделать так, чтобы три миллиона долларов наличными были в Палм-Бич к сегодняшнему вечеру, а остальное — завтра, господин Вейл.

— Действуйте, — согласился Тру.

— Вам потребуется, чтобы госпожа Дюран что-нибудь подписала?

— Нет. Просто как можно скорее переведите туда деньги.

Закончив разговор, Тру снова набрал номер Нормана Уильямсона.

— У господина Уильямсона нет еще никаких новостей для вас, — сообщил секретарь частного сыщика. — Как только они появятся, он немедленно сообщит вам.

Было уже семь часов вечера, когда частный сыщик наконец позвонил Тру.

— Гизелла Дюран обзвонила всех, кого знала, в попытке собрать наличные. Каждый из тех, с кем я разговаривал, предполагает, что причиной является столкновение с дочерью по поводу контроля над компанией.

— А что думаете вы? — спросил Тру Уильямсона. — Вы, должно быть, неплохо изучили ее характер за все эти годы слежки за ней по моему поручению.

— Для начала, я думаю, что сумма, которую она пытается собрать, составляет десять миллионов долларов. Часть этой суммы у нее уже есть.

— Но зачем?

— Вполне возможно, что это попытка вымогательства. Или может быть...

— Да?

— Похищение. Не пропал ли кто-нибудь в вашей семье, господин Вейл? Кто-нибудь, кого госпожа Дюран настолько сильно любит, что готова выложить десять миллионов?


* * *

Сандра с побледневшим лицом ворвалась в номер Алекс.

— Ты, кажется, говорила, что все это — мистификация. Я только что разговаривала с дядей Тру. Мама позвонила ему вчера вечером и попросила одолжить ей восемь миллионов долларов. Она ни за что этого не сделала бы, если бы Лили не была действительно похищена.

Алекс смотрела на племянницу, сохраняя спокойствие, которого она отнюдь не чувствовала.

— Она и у меня просила денег, дорогая. Разве тебе не понятно? Ей приходится это делать, чтобы все выглядело реальным.

— А если ты ошибаешься? Ведь речь идет о жизни моей дочери!

— Я не ошибаюсь.

Сандра взяла телефонную трубку и набрала номер.

— Кому ты звонишь?

Сандра не обратила внимания на ее слова. Алекс сжала кулаки. Она дала Шейле Хэллоран указание, чтобы Фрэнсис отправил Лили домой. Все, что она задумала, свершилось. В таком случае, почему Гизелла все еще пытается собрать деньги?

Сандра швырнула трубку на рычажки.

— Ее все еще нет. Они с Хэллораном уехали, взяв с собой два чемодана. Она уехала расплачиваться с похитителем!

— Тебе это не известно. Может быть, она возвратилась в Нью-Йорк.

Сандра холодно посмотрела на свою тетю.

— Неужели ты ненавидишь ее так сильно, что можешь поставить под угрозу жизнь Лили?

— То, что она сделала твоему отцу...

— То, что мой отец сам себе сделал! — Сандра направилась к двери.

— Куда ты идешь?

— Я еду в Каса Дюран и буду ждать там маму. И буду молиться, чтобы моя глупость не стоила жизни моей дочери.


* * *

Хэллоран остановил белый «роллс-ройс» у дороги.

— Вот мы и в Эверглейдис, — проворчал он. Не получив ответа, он взглянул в зеркало заднего обзора. Выражение лица хозяйки разорвало его сердце.

— Скоро все кончится. — Он похлопал рукой по стоящим рядом с ним чемоданам. — Как только я передам это.