— Вполне вероятно. Но их приезд означал, что я должна подождать, пока все вернутся из церкви, чтобы отдать необходимые распоряжения слугам, а до этого развлекать гостей.

— И когда вы освободились?

— Я вышла сразу же, как только смогла, но, когда я добралась до Мэнора, вас уже увезли.

— Это и есть та самая гостиница? — Люцифер остановился.

Здание, у которого они стояли, было наполовину деревянным, довольно старым и немного запущенным, но все еще пригодным для жилья.

— Да, это «Красные колокола».

— И Джаггс — хозяин этой гостиницы.

Девушка двинулась дальше.

— Он получает плату за содержание заключенных, не судите его слишком строго.

— И что же было дальше?

— Я убедила их послать за папой, а потом вернулась в «Колокола». Что еще вы помните?

— Не все, но достаточно. Вы оставались со мной, пока не прибыл ваш отец, затем он вернулся домой, а за мной прислали экипаж. Следующая вещь, которую я помню отчетливо, — Люцифер изучал лицо своей спутницы, — пробуждение среди ночи.

— О, в общем-то это все, что произошло. Вы были очень беспокойны, но повреждений на затылке не было заметно, так что, по-видимому, боль была всему причиной.

Люцифер смотрел на Филлиду. Почему она не стала упоминать о сцене у его постели? Он поставил ее в такое положение, что она должна чувствовать себя обязанной, почему же теперь она не пожелала сравнять счет?

Они миновали ряд аккуратных чистеньких коттеджей, и перед ними открылся Мэнор.

— Ну что ж, — сказал Люцифер, — теперь я знаю вашу историю. Я также знаю, что вы были в гостиной Горация еще до того, как я туда вошел, и вы были там уже после того, как на меня напали.

— Вы не можете ничего знать об этом. Нельзя опознать человека по одному-единственному прикосновению.

Взгляд ее при этом выражал одновременно раздражение и неуверенность.

— Я могу. И я сделал это.

— Вы не можете быть уверены.

— Хм-м… возможно, и нет. Почему бы вам не прикоснуться ко мне еще раз, просто чтобы убедиться, прав ли я?

Девушка резко остановилась и обратила на Люцифера сверкающий взор…

— Эгей, мисс Филлида!

Они обернулись. Крупный человек в кожаном фартуке и фуфайке пересекал площадь.

— Это кузнец?

— Да, Томпсон.

Мужчина приблизился, почтительно кивнул Люциферу:

— Сэр. — Затем продолжил: — Я только хотел извиниться за эт-та, неудобства-та, что вам достались на моей тачке-та. Конешна, мы-т думали, вы убивец, да и не цацкались особо-та. Не держите зла, а?

Люцифер улыбнулся:

— Все в порядке, я ничуть не пострадал.

Томпсон облегченно вздохнул и улыбнулся в ответ:

— Ну, тогда, значить, все в порядке. А то как-то неподходяще мы вас тут встретили, по голове, понимаешь, дали.

Филлида невольно смутилась и сделала вид, что рассматривает что-то вдалеке, в поместье.

— Сэр Джаспер чего-нибудь думает про это дело, а, сэр? У него уж есть какой ответ?

Ее «нет» прозвучало одновременно с его «никакого», и Филлида вновь смутилась, поняв, что вопрос был обращен не к ней.

Откровенно веселясь, Люцифер добавил:

— Расследование сэра Джаспера идет полным ходом.

Филлида подождала, пока Томпсон заверил Люцифера, что тот всегда может рассчитывать на его помощь, если надо схватить убийцу или, скажем, подковать лошадь. Кивнув на прощание, Томпсон двинулся дальше по своим делам.

Люцифер пробормотал:

— Эта деревня кажется тихим мирным местечком.

— Обычно так оно и было…

Они миновали пруд и подошли к воротам поместья. Филлида направилась вперед, в то время как Люцифер вынужден был задержаться, чтобы отодвинуть длинные ветви глицинии, свисавшие с арки ворот. Дойдя до парадного входа в дом, она обернулась и увидела, что ее спутник внимательно изучает пышные клумбы пионов. Затем он перевел взгляд на розы и лаванду. Заметив, что девушка ждет, он поспешил к дому. Но, не удержавшись, обернулся еще раз.

— Кто разбил этот сад?

— Папа ведь сказал вам — Гораций. Ему помогали Хеммингсы. А в чем дело?

Люцифер еще раз окинул взглядом сад.

— Когда они жили в старом доме, Марта занималась садом, и он был полностью на ее попечении. Я мог бы поклясться, что Гораций не отличал мальвы от крапивы.

Филлида посмотрела на сад, но теперь уже другими глазами.

— Все время, что он здесь жил, он уделял саду много внимания…

В доме было тихо. Они медленно прошли вперед, остановившись перед открытой дверью в гостиную. Гроб Горация стоял на столе прямо рядом с тем местом, где они — да, именно они — обнаружили тело. Мгновение оба просто смотрели, затем Филлида тихонько вошла.

В ярде от гроба она испуганно остановилась. Внезапно перехватило дыхание. Длинные пальцы коснулись ее руки. Инстинктивно она потянулась к ним. Его рука, теплая и живая, нежно и сильно сжала ее кисть. Люцифер шагнул вперед и остановился прямо позади нее. Она почувствовала его вопросительный взгляд. Не глядя, кивнула, и они рука об руку подошли к полированному гробу.

Довольно долго они стояли и смотрели. Филлида испытала некоторое облегчение от того, что лицо Горация было таким спокойным. Словно его уход из этого мира, хотя и насильственный и столь неожиданный, был освобождением. Возможно, небеса в самом деле существуют.

Гораций нравился ей, и его смерть чрезвычайно опечалила ее. Она могла бы смириться с неизбежным, но то, каким образом это случилось, было невозможно принять. Он был убит в той самой деревушке, которой она фактически управляла в течение двенадцати лет; то, что она обнаружила его тело, когда уже ничем нельзя было помочь, казалось еще большим посягательством на ее права.

Все, чему она посвятила свою жизнь — мир и покой в Колитоне, — в один миг было разрушено.

Память вернула ее в то время, когда она нашла тело Горация. Филлида вновь испытала шок, леденящий ужас, парализующий страх, когда осознала, что не слышала, чтобы кто-то выходил…

Приподняв голову, она оглядела комнату и только сейчас вспомнила…

В тот роковой день она вошла в гостиную через холл, а до этого находилась в кухне. Даже если бы кто-либо выходил из дома, она бы услышала, как он пересекает холл. Но Филлида ничего не заметила. Она замешкалась в холле, а потом решила обыскать гостиную.

Сколько времени все это заняло?

А что, если убийца вовсе не ушел, а все еще находился в гостиной, когда туда вошла она?

Девушка заметила нишу между двумя книжными шкафами в дальнем конце комнаты. Это было единственное место, где убийца мог спрятаться.

Он должен был быть там. Более того, это объясняло исчезновение шляпы.

Филлида перевела дыхание; тепло ладони Люцифера успокаивало ее. Она посмотрела на лицо Горация и поклялась, что выяснит, кто прятался между шкафами и наблюдал за ней оттуда.

Когда она мысленно делала столь решительные заявления, то осознавала, что нечто подобное происходит и с человеком, стоявшим в футе от нее. Обещание Люцифера отыскать убийцу, данное ее отцу, не оставляло сомнений, что его намерения не менее серьезны.

Они должны были действовать вместе — только так можно достичь успеха. В одиночку, даже при поддержке отца, ей не удастся призвать убийцу к ответу.

Девушка быстро взглянула на Люцифера. Она должна рассказать ему обо всем, что произошло, даже признаться, что это она ударила его по голове. Наверняка это ему не понравится, но он должен об этом узнать.

И особенно о шляпе.

Значит, ей срочно нужно переговорить с Мэри Энн. Она наблюдала за выражением лица Люцифера, черты которого обострились и приобрели суровую жесткость, не смягченную даже тенью улыбки. Глаза были прикрыты. Гораций был ему очень близким человеком.

Высвободив пальцы из его руки, Филлида слегка отступила, оставляя его наедине с горем.

Люцифер слышал, как она ушла. Часть его сознания отследила ее движение. Он вспомнил, что она должна была поговорить с экономкой, и вновь вернулся мыслями к Горацию.

Это их последнее прощание — другого не будет. Воспоминания волной нахлынули на него. Их общие интересы, их достижения и успехи. Их взаимное уважение, общие ценности, долгие дни в беседах на террасе над озером. Все эти добрые времена миновали — ничего этого больше не будет.

Люцифер глубоко вздохнул, затем положил ладонь на грудь Горация.

— Отправляйся к Марте с миром. Что касается возмездия, предоставь это мне.

Мщение, разумеется, во власти Господа, но иногда Ему необходима помощь.

Когда Люцифер поворачивался, его взгляд упал на книжные полки по стенам. Не задумываясь, он пошел вдоль них, прикасаясь к корешкам толстых томов, словно вспоминая старых друзей. В дальнем конце комнаты он заметил три тома, выступающие из общего ряда, аккуратно задвинул их на место и еще раз окинул взглядом длинную стену книг. Как это естественно для Горация — провести свои последние часы здесь, в окружении самых дорогих для него вещей.

Люцифер стоял у окна, созерцая сад, напомнивший ему о прошлом, когда деликатное покашливание в дверях заставило его обернуться. Худощавый человек, кутаясь в пальто, стоял у гроба.

— Коуви, прими мои соболезнования. Я знаю, как ты был привязан к Горацию, а он к тебе.

Коуви смахнул слезу с глаз.

— Благодарю вас, сэр. Мисс Тэллент сказала мне, что вы здесь. Какая жалость, что мы встретились снова при таких ужасных обстоятельствах.

— Кошмарное дело, ты прав. У тебя есть какие-нибудь соображения?

— Абсолютно никаких. Я даже не мог предположить… — Он беспомощно и растерянно указал на гроб.

— Не вини себя, Коуви, — ты не мог знать.

— Если бы я мог, этого никогда бы не случилось.

— Ну конечно, нет. — Люцифер подошел к Коуви. — Гораций написал мне об одной вещи, которую он обнаружил, и хотел знать мое мнение о ней. Ты, случайно, не знаешь, что бы это могло быть?..

Коуви покачал головой.

— Я знал, что он нашел что-то необычное! Помните, каким он становился тогда — глаза горят прямо как у мальчишки? Вот таким он и был последние несколько недель. Много лет я не видел хозяина таким взволнованным.

— И он ничего не говорил о том, что это такое?

— Нет, он никогда этого не делал. Особенно если дело касалось каких-то особенных находок. И только когда был готов рассказать обо всем, то выкладывал доказательства и объяснял мне все в деталях. — Легкая улыбка тронула губы Коуви.

— Он испытывал от этого настоящий восторг, хотя я и понимал едва ли одно слово из трех.

Люцифер положил руку Коуви на плечо:

— Ты был ему хорошим другом, Коуви. — И, поколебавшись, добавил: — Я уверен, Гораций не забыл тебя в своем завещании. Но в любом случае мы что-нибудь придумаем. Гораций хотел бы этого.

Мужчина склонил голову:

— Благодарю вас, сэр. Я ценю ваше участие.

— Да, еще одна вещь. Приезжали ли в последнее время какие-нибудь торговцы? Джеймисон? Долуэлл?

— Нет, сэр. Мистер Джеймисон приезжал несколько месяцев назад, но в последнее время никого не было. Хозяин не занимается — не занимался — делами активно с тех пор, как мы переехали на юг.

— Полагаю, я остановлюсь в Грейндже на несколько дней, — сказал Люцифер.

— Разумеется, сэр. Если вы позволите, я должен вернуться к своим обязанностям.

Люцифер рассеянно кивнул, заинтересовавшись вдруг, кто же мог быть наследником Горация. Он решил непременно поговорить с ним о долгой и безупречной службе Коуви. Вернувшись к окну, он вспомнил, как Коуви описывал восторженное состояние Горация в последнее время.

Если он поймет, почему убили Горация, то узнает, кто это сделал. «Почему» было ключом. Казалось более чем вероятным, что «почему» является тем таинственным предметом, обнаруженным Горацием, ведь его насильственная смерть последовала вскоре за этим открытием. И если таинственный предмет является ключом к разгадке, тогда убийцей может быть кто-то не из местных жителей, как и утверждала леди Хаддлсфорд. К счастью, они находились не просто в деревне, а в настоящей глуши — любой незнакомец здесь был заметен. Люцифер был уверен, что его самого заметили, если и не в Колитоне, то определенно по дороге сюда.

Обернувшись, он внимательно осмотрел комнату. Гораций мог спрятать свою последнюю находку в легкодоступном месте, почти на виду, среди прочих экспонатов коллекции.

Когда Филлида возвратилась в гостиную, она застала своего спутника за изучением той самой алебарды, которая оставила след на его затылке. Люцифер посмотрел на девушку.

— Она всегда стоит здесь, за дверью?

— Думаю, да.

Задумчиво взвешивая оружие в руке, он проговорил:

— Думаю, если бы эта штука упала другой стороной…

Тогда голова была бы разрублена пополам. Филлида боялась даже подумать об этом. А он так же задумчиво продолжал:

— Интересно, почему же она упала?

Девушка встретила его прямой взгляд и ничего не сказала.

Не отрывая от нее глаз, Люцифер смотрел все пристальнее.