Ирвин отодвинул его стул. Джайлз сел, и лакеи стали немедленно наполнять бокалы. Завтрак начался.
Они хорошо притворялись. Джайлз чувствовал, что никто не предполагает правды, даже его проницательная мать. Франческа играла свою роль идеально. Впрочем, она охотно согласилась пойти за него, пока не узнала о роковой ошибке. Но и тогда не отступила и, хотя разозлилась, приняла все, что было ей предложено.
Это его тщательно составленные планы рухнули. Это он зашел куда дальше, чем хотел, получив то, чего не хотел ни в коем случае.
И ничего, ничего не может теперь сделать. Поздно.
Одно блюдо сменялось другим. Джайлз старался не замечать царившее в мозгу смятение. Старания казаться довольным и гордым женихом дорого стоили. Тосты становились все непристойнее. Искренность пожеланий, сыпавшихся на него, все больше действовала на нервы.
Почти все присутствующие считали, что ему необыкновенно повезло. Почти любой мужчина в комнате, исключая Девила, охотно поменялся бы с ним местами. Он женат на невероятно красивой женщине, которая к тому же обладала безупречными манерами и знанием этикета. И это еще не все. Она была так неотразимо очаровательна, так обаятельна, так располагала к себе… Нет, он не был слеп к ее достоинствам!
Они женаты. Они супруги. Он ничего не в силах изменить. Придется извлечь из этой ситуации возможно больше пользы.
А судя по тому, что Джайлз узнал о своей жене, если он хочет единовластно править в семье, следует приложить немало усилий, чтобы установить правила. Его правила.
Пусть он женился на ней, это еще не значит, что он сдался. Даже она не сможет взять того, чего он не собирается дать. Он сильнее и намного опытнее ее…
Болтая с Чарлзом и другими соседями, он не переставал размышлять о прошедшей ночи. До того ей не в чем было его упрекнуть. До того… А вот вчера…
Придется возводить новые мосты, взамен тех, что снесло вчера.
Франческа, поигрывая бокалом, о чем-то говорила с Онорией. Он протянул руку и положил поверх ее ладони свою. И почувствовал, как она вздрогнула. Ощутил ответный озноб. И стал выжидать.
Лакеи разносили следующее блюдо. Франческа под шумок обернулась к нему. Она не пыталась отнять руку, но по ее глазам ничего нельзя было прочитать.
— Насчет ошибки, которую я совершил…
Она выгнула бровь, но ничего не ответила.
— На это есть причина, — продолжал он. — У меня вполне определенные взгляды на то, каким должен быть наш брак. А ты…
Она спокойно наблюдала за ним.
— Ты… и я… — Он резко выдохнул. — Я не хотел сказать, что ты совершенно неприемлемая жена…
Франческа снова вскинула брови, на этот раз надменно. Глаза ее сверкнули. Но она тут же ослепительно улыбнулась, наклонилась ближе, погладила его руку и, ловко выдернув пальцы, заговорила с Хенни.
Джайлз подавил порыв схватить ее за руку и повернуть к себе лицом. Гости наверняка приняли эту сценку за флирт влюбленных. Он не может лишить их иллюзий. Искривив губы в подобии улыбки, он снова вступил в оживленную беседу с соседями по столу.
И все это время он выжидал. Одержимый своей проблемой, одержимый Франческой…
Часы тянулись нестерпимо долго.
Но банкет наконец закончился, и все перешли в бальный зал, в глубине которого разместился небольшой оркестр. Танцы открыли невеста с женихом.
Раздались звуки вальса. Франческа приготовилась к новому испытанию и повернулась к мужу с беспечной улыбкой на губах. Он привлек ее к себе, и хрупкое тело Франчески снова сотрясла дрожь, когда их бедра соприкоснулись. Джайлз мгновенно напрягся. Только она почувствовала, как по-хозяйски властно он положил руку на ее спину. Только она была достаточно близко, чтобы увидеть стальной блеск его серых глаз.
Мгновенное колебание охватило обоих при мысли о том, сколько глаз наблюдает за ними. И оба взяли себя в руки, выступили на середину зала и стали кружиться. Сначала медленно, осторожно, потом, когда она поняла, какой он прекрасный танцор, все быстрее.
Он в самом деле умел танцевать вальс. Как и она. Правда, сейчас ее занимали дела поважнее.
Он увлекал ее все дальше, она охотно покорялась каждому движению. Пусть он прижимает ее к себе так тесно, как пожелает, так, чтобы их тела прильнули друг к другу: она знает, что это действует на него так же сильно, как на нее. Она смотрела на него, чуть кривя губы.
— Я вышла за тебя, потому что не было иного выхода. Ни у меня, ни у тебя. Соглашение подписано, гости приглашены. И пусть мне не нравится твое отношение ко мне и к браку, не вижу причин извещать кого бы то ни было о своем разочаровании. — Она посмотрела ему в глаза, прежде чем отвести взгляд.
Франческа весь последний час готовила свою речь, мысленно репетируя каждое слово, каждую интонацию. Если забыть о том, как волновало ее каждое его прикосновение, она была довольна тем, с каким достоинством выговаривала слова.
Они совершили круг по большому бальному залу, и к ним присоединились другие пары. Франческа улыбнулась.
— Твое разочарование? — спросил Джайлз.
Она снова подняла глаза на человека, в чьих объятиях танцевала. До чего же он спокоен! Почти безразличен. Его равнодушие тревожило ее. Она высокомерно усмехнулась, но, тут же вспомнив о посторонних, приняла беспечный вид.
— Я не знал…
Ледяной тон предупредил ее, что она идет по тонкому льду.
— …что ты не совсем удовлетворена нашей сделкой.
При этом у него был вид человека, сгоравшего от любви к невесте, но даже сейчас он держался с нескрываемой спесью, от которой ей становилось дурно. А холод, которым от него веяло! Стальные двери, закрывающиеся перед ее носом…
Весело смеясь, она покачала головой:
— Мое разочарование происходит из несоответствия между тем, во что я верила… имела причины верить… верить в то, что должна получить от мужчины, и тем, что мне предложил некий граф. Знай я об этом, никогда не подписала бы проклятый контракт и мы не были бы обречены жить во лжи.
При мысли о том, во что он их втравил, ее снова затрясло, на этот раз от злости. Его рука сжала ее талию. Он привлек ее еще ближе, и у Франчески перехватило дыхание. Вскинув голову, она вызывающе посмотрела на него.
— Предлагаю, милорд, оставить обсуждение наших разногласий до тех пор, пока мы не останемся наедине. Впрочем, может, вы хотите свести на нет все наши труды сегодняшнего дня?
Куда девалась его сдержанность? Перед ней стоял вышедший на охоту хищник! Неужели они опустятся до того, что начнут скандалить на людях, посреди бальной залы, в день своей свадьбы?
Та же самая мысль пришла в голову и ему: она видела это по глазам. Тот факт, что он поколебался, прежде чем отступить, поразил ее. Заинтриговал. Подорвал ее уверенность в себе.
На помощь пришли музыканты и громкими аккордами торжественно закончили вальс. Франческа, смеясь, выскользнула из его объятий и склонилась перед ним в глубоком придворном реверансе.
Он был вынужден поклониться и поднять ее. Лучившаяся деланным восторгом девушка попробовала отнять руку. Придется расстаться, чтобы выполнять обязанности хозяев дома и развлекать многочисленных гостей.
Но его пальцы судорожно сжались. Он подступил ближе и встал у нее за спиной.
— О нет, дорогая, наш танец только что начался, — пробормотал он ей на ухо. Франческа поежилась, как от озноба.
Подняв подбородок, она улыбнулась лорду и леди Чартерис и дала его светлости другую руку.
Джайлз учтиво ответил на приветствие леди Чартерис и обменялся кивками с ее супругом, действуя машинально, по давно укоренившейся привычке, хотя и мысли, и чувства были сосредоточены на стоявшей рядом женщине.
Всякий раз, когда речь шла о ней, им владели инстинкты, исключительно инстинкты, как бы он ни пытался действовать разумно и рассудительно. Но она возбуждала в нем эмоции, подавить которые оказалось невозможно, и он был бессилен взять себя в руки и действовать, как подобает человеку его происхождения и титула.
Значит, она разочарована? Уже? Так скоро?
Но ведь они еще даже не возлегли на брачное ложе! А когда дело дойдет до этого, они… она увидит. Он может отказаться любить ее, вернее, уже отказался. Но никогда не отрицал, что желает ее. Вожделеет. И женитьба по расчету ничего тут не изменила.
Они отошли от лорда и леди Чартерис; Франческа обернулась к нему. Он крепче сжал ее руку. Ее взгляд коснулся его губ, задержался на них и снова поднялся к глазам.
— Я должна поговорить с твоей теткой.
Он улыбнулся. Вернее, ощерился. По-волчьи. Поднял ее руку и прижался губами к чувствительной внутренней стороне запястья.
Ее глаза загорелись. Он снова довел ее до дрожи!
Следующие двадцать минут все шло, как диктовал он. По праву супруга он коснулся ее щеки, провел пальцем по обнаженной руке. Чувствовал, как она теряется, трепещет, смягчается. Чувствовал, как се нервы натягиваются, измотанные ожиданием. Он играл на этом, позволяя своей ладони то погладить голое плечико, то властно скользнуть по спине, бедрам и изгибам попки.
Обхватив тонкую талию, он провел Франческу сквозь толпу — словом, вел себя как настоящий ревнивый новобрачный. Все, кто видел это, снисходительно улыбались. Только Франческа понимала его намерения. Только она знала, потому что он хотел, чтобы она знала: с ним она проиграет любую чувственную игру. Не сможет выиграть. И все же играть придется.
Никто — ни Хенни, ни даже мать — не разгадал его замыслов. Никто, кроме Франчески, его прекрасной, обольстительной невесты.
Он сжал ее предплечье, намеренно проведя при этом большим пальцем по груди. Франческа лихорадочно гадала, как далеко он зайдет. И решила, что отныне ей все равно.
Легкий румянец окрасил ее щеки; дыхание было затруднено. Подняв голову, она с деланной нерешительностью заглянула через его плечо. И при этом прекрасно представляла, какой восхитительно хрупкой, тоненькой и растерянной она выглядит.
Он сильнее стиснул пальцы, снова задев грудь.
Она замерла, помедлила и прижалась к нему. Бедром. Ее губы внезапно оказались совсем рядом. Его ноздри раздувались. Глаза потемнели. Она услышала, как он скрипнул зубами, и, не отрывая от него взгляда, прильнула еще теснее.
— Милорд? — выдохнула она ему в губы, бросив неприкрытый вызов.
Он зловеще прищурился. Она игриво улыбнулась, напоминая ему о необходимости сделать то же.
Он понял намек. Уголки губ чуть искривились, но огонь в его глазах, истинный характер этой улыбки не предвещали ничего хорошего.
— Миледи!..
Он выгнул бровь, но ничего больше не сказал. Не спросил.
Битва началась.
Он нанес удар первым, закружив ее в вальсе, лишившем ее способности соображать. Но она достойно ответила, флиртуя с тремя джентльменами сразу. Когда он безжалостно увлек ее за собой, прервав представление, она понимающе улыбнулась, довольная, что вывела мужа из себя.
Вскоре после этого она обнаружила, что у него есть преимущество, против которого она бессильна. Он мог дотронуться до нее, где только хотел, и у нее отнимались ноги. Все тело, каждый кусочек кожи сделались необычайно чувствительными не только к его прикосновению, но и к дыханию, и к самой близости. Она остро ощущала каждое движение, каждую запретную ласку.
Он заслуживал своей репутации: она довольно насмотрелась. И намеки леди Элизабет не пропали даром. Франческа все поняла. Только истинный распутник способен вытворять такое в переполненном бальном зале! Почти никто ничего не видел, разве что в редких случаях она замечала слишком широкую улыбку или снисходительную ухмылку.
Целых двадцать минут она пыталась не споткнуться. Не выдать своих чувств. Не показать, что задыхается. Разгадать, что он предпримет в следующий миг. Попытаться ответить обходным маневром. Правда, она вдруг осознала, что каждое отступление — путь к поражению. Но у нее было так мало возможностей для атаки…
Она попыталась найти новые… и обнаружила, что мочка его уха — крайне чувствительное место. Как и шея. Правда, более глубокому проникновению помешал галстук. Руки, плечи, бедра тоже могли «пригодиться», если бы были обнаженными. Зато грудь… Когда она позволила себе на миг прислониться к нему, распластав ладони по мощным мышцам, он скрипнул зубами.
Эта выходка привела к тому, что он опять и чересчур крепко сжал ее талию, но она выскользнула из стального кольца. Улыбаясь.
Они продолжали болтать, изображая главный аттракцион для любопытных и одновременно ведя свою игру. Необходимость скрывать растущее взаимное влечение поднимала ставки. Усиливала напряжение.
Наконец она нашла то, что искала. Его бедра. Он явно сжался, когда она незаметно провела пальцем по упругим мышцам, натягивавшим панталоны.
На какую-то долю секунды его маска соскользнула, и перед ней предстал тот мужчина, что целовал ее в лесу. Но тут он, словно спохватившись, отстранился и увлек ее в толпу, где она немедленно почувствовала его руку на своем бедре. Рука опустилась ниже… Благодаря небо, за тяжелый шелк юбок и многочисленные нижние юбки, она с насмешливой улыбкой отстранилась. И, в свою очередь, поймала его в тот момент, когда он оказался спиной к стене, так что Франческа загораживала его от посторонних взглядов. Погладив его по бедру, она пробежалась пальцами чуть левее, и…
"Все о страсти" отзывы
Отзывы читателей о книге "Все о страсти". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Все о страсти" друзьям в соцсетях.