— Да мне все равно, лишь бы ты была рядом, а курорт как-нибудь найдем.

Дели улыбнулась:

— Я вдруг вспомнила этого Чарли на курорте.

Максимилиан усмехнулся:

— Ну, надеюсь, этот фильм снимали не в Джилонге…

Дели вдруг вспомнила, что происходило ночью и почему спал Максимилиан, и почувствовала, что шея и скулы у нее начинают гореть. Надо сказать Берту, что то, что он сделал, совершенно недопустимо, совершенно!

— Ты не знаешь, мою картину уже отреставрировали?

— Наверняка она уже как новенькая, ты хочешь забрать ее на курорт?

— Да нет, просто…

— Или ты хочешь с ней опять сбежать от меня?

Дели почувствовала, как новая горячая волна прошлась по шее и залила щеки и лоб.

— Нет. Ты можешь мне верить, Макс.

— Видимо, тебе так и не удастся позировать для твоей статуи.

— Ничего страшного. Если он захочет, сделает по памяти, он ведь, кажется, уже начал, если, конечно, не пошутил.

— Я буду рад, что мы избавимся от этого Берта. Что-то мне последнее время не нравится, как он смотрит на тебя.

— Я буду тоже… рада.


Когда они, зайдя еще в одно кафе и съев по бутерброду с холодной курицей, вышли на улицу, — небо было скрыто тучами, которые клубились и изнутри сверкали молниями. Раздался удар грома, и первые тяжелые капли дождя упали на мостовую.

— Кажется, снова ливень, — сказала Дели, подставляя руку под тяжелые капли. — Надо спрятаться где-то.

— Поедем домой, — сказал Максимилиан и, выйдя на мостовую, стал ловить машину.

Дели подбежала к нему и, тоже подняв руку, спросила:

— Домой? А где наш дом, у Берта?..

— Пока да, а потом мы купим какой-нибудь большой…

— Маленький.

— Какой-нибудь маленький особнячок в Марри-Бридж.

— Я думаю, путешествие в Англию не слишком полезно для твоего здоровья, по крайней мере пока ты пьешь таблетки, я хотела сказать, — поправила себя Дели, увидев его нахмуренный взгляд.

— Я тоже так думаю, Лондон от нас никуда не уйдет, верно?

Дели на его слова улыбнулась одними уголками губ. Дождь набирал силу, Дели ежилась под холодными каплями, которые падали на голову, на грудь и затекали под платье. Скоро остановилась машина такси, которая быстро довезла их до дома Берта. На улице был такой же ливень, как в тот день, когда они с Максимилианом впервые приехали в этот город. Они, смеясь, забежали в дом, успев слегка промокнуть. Берта, по всей видимости, еще не было.

Дели стала переодеваться, надо было снять мокрое платье, она вытерла полотенцем голову и шею, и как раз в этот момент, когда она вытиралась, ворвался в комнату Максимилиан, которого она просила не входить, и, обхватив ее за талию, закружил по комнате, смеясь и приговаривая:

— Какой дождь, какой дождь! Какой ливень, а мы вдвоем, а что надо делать в ливень?..

— Макс, пусти, у меня голова закружится, отпусти сейчас же, — вскричала она, прикрывая руками свою обнаженную грудь.

— Пожалуйста, я отпущу тебя, — воскликнул он смеясь и бросил ее на кровать, а сам быстро стал снимать промокший пиджак и рубашку.

Его руки были такими же сильными, как и прежде. Дели даже подумала, что, может быть, это чудовищная ложь и все сговорились пошутить над ней, говоря, что Максимилиан серьезно болен; сейчас его слишком сильные прикосновения вызывали в ней неприязнь и раздражение, смешанные с жалостью и сочувствием.

Берта все не было, несколько раз в гостиной, где стояли «знаменитые» статуи, звонил телефон, долго и настойчиво. Дели все пыталась вырваться из рук Максимилиана, чтобы подбежать к телефону, но он ее не пускал, и звонки прекратились.

Дождь не прекращался до самого вечера, за окнами очень быстро стемнело. Они лежали с Максимилианом в кровати, не зажигая свет, Дели ждала Берта, а Максимилиан опять начал говорить о своем строительстве.

«Если бы он знал, — думала Дели, — может, ему все сказать? Сказать, чтобы он бросил эту бессмысленную затею со строительством пивоваренного завода, а отправлялся в Англию под присмотр своей болезненной жены?» Она очень хотела это сказать, но не могла.

Максимилиан встал, подошел к телефону и попросил соединить его с Ассоциацией пивоваров.

Дели оделась, и как раз вовремя. Колокольчики дверного звонка залились трелью. Это о своем приходе сообщал Берт. Он вбежал в гостиную, неся в руках большую коробку с тортом.

— А вот и я! Не ждали? Может быть, я не вовремя? — воскликнул он.

Дели вышла в гостиную и, пряча глаза, сказала:

— Берт, вы слишком громко кричите; видите, Максимилиан разговаривает по телефону.

— Вот даже как! А я уже соскучился по жениху и невесте, принес замечательный торт, хотел им угодить, а меня вот как встречают. Филадельфия, почему вы не носите мою брошь, она вам не по нраву или Максимилиан украл ее у вас и отослал жене?

Максимилиан прикрыл ладонью трубку и изумленно посмотрел на Берта:

— Ты, по-моему, сегодня не в себе, твои подарки у меня, — холодно сказал Максимилиан и продолжил свой разговор по телефону.

— Ага, испугался! Смотрите у меня, а то я вам еще что-нибудь подарю! Я заказал обед, сейчас привезут. Правда, я заказал на свой вкус, но надеюсь, что мой вкус вы одобрите.

Он стряхнул со своих кудрей капли дождя и, скинув в кресло бархатный пиджак, подошел к Филадельфии:

— Чем вы сегодня занимались, неужели не соскучились без меня?

— Нисколько, — холодно сказала Филадельфия, садясь в кресло. — Мы ходили в клинику с Максимилианом, на консультацию с профессором.

— Ну и как, все в порядке или не очень?

— Все не так уж плохо, как раньше, — сказала Дели громко, чтоб и Максимилиан услышал. — Правда, профессор настоятельно рекомендует отправляться на курорт, и незамедлительно. Так что, надеюсь, завтра или послезавтра мы избавим вас от нашего присутствия.

— Курорт? Это же восхитительно, я тоже давно мечтал побывать на курорте, нельзя же все время работать, как бы в упряжке!

Максимилиан снова прикрыл трубку и сказал:

— Берт, боюсь, что тебе незачем ехать, тебе будет слишком скучно с нами, или ты не хочешь оставить нас с Филадельфией вдвоем? Может быть, мне одному отправиться на курорт, а вы здесь останетесь с Дели? — усмехнулся он.

Дели улыбнулась и покачала головой.

— Уверяю вас, что мы вам на курорте ничуть не помешаем. Салли давно мечтает о том, чтобы мы с ней где-нибудь уединились на лоне природы, покинули этот жуткий Мельбурн и хотя бы на недельку остались вдвоем, — сказал Берт и прищурился, глядя то на Дели, то на Максимилиана.

Максимилиан все разговаривал по телефону, качая головой; он взглянул на Берта и пожал плечами, а Дели опустила глаза и поправила подол своего платья. Максимилиан снова прикрыл трубку и спросил:

— Салли, это что-то новенькое?

— Нет, это нечто старенькое, но молоденькое, — засмеялся Берт.

Дели страшно захотелось выбежать из гостиной, но она сидела по-прежнему в кресле, лишь бросила на него уничтожающий взгляд.

— Так что, Макс, мы не помешаем с Салли твоему выздоровлению?

— Нет-нет… Нет, это не вам, — сказал в трубку Максимилиан. — Да, значит, все как договорились, после отдыха я снова с вами созвонюсь, всего хорошего. — И он положил трубку. — Нет-нет, думаю, ничуть не помешаете. Ох этот любвеобильный Берт! — Максимилиан взглянул на Дели и, увидев ее порозовевшие щеки, спросил: — Что с тобой, может быть, ты не здорова? У тебя такой румянец на щеках, не совсем здоровый. Или ты не хочешь присутствия этой назойливой пары, этой неизвестной Салли? — спросил Макс, подходя к Дели и проводя пальцем по ее пылающей щеке.

— Кажется, у меня температура, видимо, я немного промокла под дождем, — забормотала Дели. — Но это пустяки, я думаю, надо выпить чего-нибудь горячего — и все сразу же пройдет.

— Смотри, дорогая, еще не хватало, чтобы ты заболела, Берт с нами двоими просто не справится. Так что ты скажешь, берем их с собой?

Дели бросила на Берта короткий взгляд и холодно ответила:

— Нет.

— Но почему, Филадельфия?

— Я не люблю, когда меняют женщин, словно… словно бархатные пиджаки.

— Ого! Да это уже похоже на ревность, Максимилиан! — воскликнул Берт.

— Ничуть. Просто мне кажется, вы слишком свободный… художник.

— Салли, — можно сказать, моя первая любовь, все возвращается на круги своя. Ну если вы не хотите, чтобы я с Салли немножечко отдохнул… То я все равно поеду, вы же не сможете мне запретить поселиться в соседнем отеле или в соседнем номере, правда, Максимилиан?

— Берт, но нужно же соблюдать правила приличия! — развел руками Максимилиан.

— Хорошо, пусть едет! — воскликнула Дели. — Я даже буду рада. Может быть, у них тоже произойдет помолвка, правда, Макс?

— Почему бы и нет. Только обещай, Берт, что ты не станешь слишком назойливо рассыпать комплименты Дели, по крайней мере в моем присутствии.

Берт тяжело вздохнул, и на лице его выразилось страдание:

— О, если Салли услышит хоть один комплимент, обращенный к другой женщине, она просто вырвет мне половину волос и я стану таким же монахом-капуцином, как и Максимилиан! — засмеялся Берт, показывая на полукруглую лысину Максимилиана, которая действительно чем-то отдаленно напоминала плешь, которую выстригают монахи-капуцины.

— Ну вот и договорились. Значит, завтра или послезавтра отправимся, — сказал Максимилиан. — Что-то твой обед задерживается…

— Не волнуйся, будет с минуты на минуту, или они не получат чаевые. Послезавтра! Завтра у мня дела, — требовательно сказал Берт.

— Мы можем отъехать и без вас, а вы нас нагоните, — сказала Дели. — Может быть, поедем завтра, Макс?

— Нет-нет, вы опять хотите сбежать, милая Филадельфия? — погрозил пальцем Берт.

— Боюсь, что в этот раз мне это не удастся, — вяло улыбнулась Дели.

О прибытии обеда из ресторана возвестили звенящие колокольчики дверного звонка. Берт побежал открывать двери. Вошли двое официантов, неся большой ящик. Они прошли в гостиную и стали сервировать стол.

Дели помогла им выставлять тарелки, затем, когда Берт зачем-то вышел на кухню, она последовала за ним.

Войдя в кухню, она с удивлением обнаружила, что там Берта нет. Она растерянно огляделась и вздрогнула, услышав, как скрипнула за ее спиной дверь, за которой прятался Берт. Он высунул из-за двери свою кудрявую улыбающуюся голову — он действительно был чем-то похож на сатира — и быстро зашептал:

— Скорей, один поцелуй!

Дели отрицательно замотала головой.

— Один поцелуй — или я снова буду бить посуду!

— Что за ребячество, Берт, ты ведешь себя просто неподобающим образом!

— Разве ты не за этим пришла?

— Ты просто самоуверенный, наглый грубиян, Берт, — зашептала Дели. — Я пришла сказать тебе: чтобы больше этого не было никогда!..

— Не понял, о чем ты?

— Чтобы ты никогда больше не давал Максимилиану ничего пить.

— Вот этого я не могу обещать.

— Берт! — вскричала Дели.

— Берт просит один поцелуй. Один перед обедом, всего лишь один… И два после обеда — всего лишь два…

— Ты обещаешь, что не будешь Максимилиану давать снотворное?

— Это зависит от тебя… Перед обедом и после обеда.

— Берт, ты просто гангстер! Так ты обещаешь?!

— А как мы ночью сможем остаться вдвоем, скажи на милость? — Берт вышел из-за двери и был серьезен. Он положил Дели руки на бедра, но она отбросила их.

— Но я, кажется, уже не нужна, твоя Салли, как ты говорил гораздо моложе, — с ненавистью сказала Дели и собиралась выйти из кухни, но Берт схватил ее за руку.

— Какая глупая, ты еще не поняла?

— И не хочу понимать, отпусти!

Но Берт обнял ее и, приблизив к себе, нежно поцеловал в губы.

Дели хотела отдаться поцелую, но вспомнила, что они слишком долго находятся на кухне, и стала считать секунды: один, два, три, — затем оттолкнула Берта и выдохнула:

— Все? Так ты обещаешь?

— Обещаю, но наполовину. После двенадцати я буду ждать тебя…

— Ты отвратителен, Берт.

— А ты нравишься мне по-прежнему, таких синих глаз я еще не видел, и потом, вчерашняя ночь — это что-то незабываемое…

— Негодяй, — прошептала Дели и ударила его по щеке, но совсем не больно. Она сощурила глаза, как Максимилиан, и выбежала из кухни.

Когда Дели забежала в столовую, она увидела Максимилиана уже сидящим за столом в ожидании их и рядом двух официантов. Он внимательно посмотрел на Дели и спросил совершенно серьезно: