— Сейчас к нам зайдет Берт, представляешь, Дели, эта Салли срочно уехала на вокзал, он ее провожал, только что вернулся, я его встретил на лестнице.
— Уехала? Они что, поссорились?
— Не знаю, — пожал плечами Максимилиан. — Вот бы еще и он уехал, вообще было бы прекрасно, — сказал он, и Дели почувствовала, что его взгляд, остановившийся на ней, какой-то задумчивый и тяжелый.
— Да, я была бы не против, — сказала Дели. — Пусть хоть завтра уезжает, страшно надоело позировать. Видимо, я не гожусь для прижизненного памятника. А что доктор?
— Ничего интересного, то же самое, — вздохнул Максимилиан и добавил: — Хотя есть и некоторые новости…
— Что же ты не говоришь? Надеюсь, хорошие? — Дели подошла к нему и, положив руки ему на грудь, легко погладила то место, где находилось его больное сердце.
— Незачем говорить, потому что новости не слишком радостные, — вздохнул он.
— Макс, ну как зачем, я должна все знать о твоем здоровье.
— И я тоже, — сказал он как-то холодно и отрешенно, его серые глаза, прищурившись, на секунду застыли на переносице Дели, потом он быстро заморгал и поцеловал ее в губы.
Дели постучала его ладошкой по плечу и прошептала:
— Через две недели.
— Ты опять принимала душ?
— Да, мы ведь приехали купаться и отдыхать. Я готова хоть каждый час прыгать в нашу роскошную ванну с соленой водой. Мне она даже больше нравится, чем открытый океан.
В дверь тихонько постучали.
— Открыто, Берт! — крикнул Максимилиан.
— Представляете, я ее сейчас посадил на поезд, который уже мчит ее в Мельбурн. Увы, дела, вызывают в театр, наконец-то поручили главную роль.
— Ведьмы? — улыбнулась Дели.
— Даже не знаю какую. Так что мой отдых несколько опечален. Единственное утешение остается — это закончить бюст Филадельфии. — Он улыбнулся и развел руками.
— Надо бы посмотреть, что вы там сделали. А долго еще осталось? — спросил Максимилиан.
— Нет, можно управиться за два-три сеанса. Но теперь вместо Салли будет Максимилиан сидеть в соседней комнате, вязать или читать книжку, — усмехнулся Берт.
— Увольте-увольте, — поднял руки Максимилиан.
— Ну так что, мы идем обедать? Я ужасно проголодался. А потом, если хотите, можем снова прогуляться по берегу, — предложил Берт.
— Нет, по берегу вряд ли, — грустно улыбнулся Максимилиан. — А вот обедать охотно.
— Да, я тоже голодна, — сказала Дели.
— Ну тогда встретимся внизу, в ресторане, — сказал Берт и вышел из номера.
— Макс, ты не будешь смокинг надевать?
— Нет, конечно.
— Тогда я тоже, может быть, не стану надевать вечернее платье. Я думаю, ничего страшного?
— Конечно, ничего страшного. Извини, но я вообще не замечаю, во что ты одета, — улыбнулся Максимилиан.
Дели переоделась в темно-синее платье, которое отдаленно напоминало вечернее, и, заколов волосы деревянной заколкой, немного подождала Максимилиана, когда он причесывался перед зеркалом, и они отправились вниз, в ресторан.
Дели заказала бифштекс и дичь, которую утром ели Берт с Салли. Максимилиан вновь жевал одни салаты, а Берт попросил что-нибудь из акульих плавников, но они уже кончились, и он должен был довольствоваться отбивными.
За столом Максимилиан был необычайно молчалив и задумчив. Дели все пыталась расспросить, что говорил доктор, но Макс лишь отрицательно качал головой, и у Дели в груди росла тоска, когда она смотрела на молча жующего Максимилиана.
А Берт, напротив, постоянно шутил и бросал взгляды на соседние столики, за которыми сидели женщины. Те смущенно отворачивались, но вновь украдкой поглядывали на него.
— Может быть, мне удастся найти вторую Салли где-нибудь здесь или на пляже? — смеялся он. — Вон та, кажется, немного похожа на мою дорогую Салли. Как тебе она, Максимилиан, по-моему, недурна.
Но Максимилиан, кисло улыбаясь, ничего не отвечал.
Дели не нравилось, что он так шутит, но она надеялась, что Берт это делает специально для Максимилиана.
После обеда Дели предложила немного прогуляться по сосновому бору или по аллеям, где в темноте летали зеленые светлячки и удушающе пахло розами, но Максимилиан отказался.
Дели пришлось подняться вместе с ним в номер, где Максимилиан вновь уткнулся в свою книжку по физической культуре, а Дели решила позвонить в Мельбурн на почту, несмотря на то что был уже поздний час; она надеялась, что ей ответят, есть ли телеграмма от детей.
Телефонистка долго не соединяла, а потом Дели услышала, что абонент не отвечает, видимо, действительно было слишком поздно.
Дели предложила на следующий день поехать на пароходе на этот остров, попробовать акульих плавников, которые она тоже, как и Максимилиан, никогда не ела. И он согласился.
— Я надеюсь, к сеансу мы вернемся, а если нет, то ведь можно перенести чуть-чуть попозже, — сказал Максимилиан.
— Конечно, дорогой, — ответила Дели и попыталась забрать у него книжку.
— Я сейчас дочитаю, тут очень важно — упражнения для сердечной деятельности, — сказал Максимилиан.
— Дорогой, но нужно не читать, а делать!
— Хорошо, я завтра начну заниматься этими упражнениями, — улыбнулся Максимилиан.
Дели легла в постель и не заметила, как уснула. Видимо, Максимилиан еще долго читал, лежа в кровати.
Утром Дели весело смеялась, глядя, как Максимилиан смешно прыгает на месте, размахивая руками.
— Осторожно, не переутомляйся, пожалуйста, ты делаешь слишком резкие движения, надо более плавно, Берт…
Она не поняла, что сказала, что назвала его Бертом, только потом до нее дошло, когда она увидела, что Максимилиан перестал делать упражнение, а его прищуренные серые глаза внимательно смотрели на нее.
— Прости, дорогой, но этот Берт у меня все время не выходит из головы…
— Почему же?
— Как он вчера был вульгарен в ресторане, неужели он эту бедную Салли совсем не любит?
— А ты?
— Что — я?
— Ты любишь его?
— Макс, ты действительно заболел! — изумленно воскликнула Дели.
— Прости, дорогая, я хотел спросить, может быть, тебе он нравится? Может, даже больше чем я… все-таки он моложе и здоров, полон сил…
— Ах, бедный мой Макс, я понимаю твое настроение, но не надо завидовать его здоровью. Мне он кажется совсем мальчишкой — молодым, невоспитанным и дерзким, а такие мне совсем не нравятся, — сказала Дели, чуть вздохнув, и почувствовала, что голос ее слегка дрогнул, но Максимилиан наверняка не обратил на это внимания. — Кстати, нужно ему позвонить, спросить, поедет ли она на остров.
— Вот и позвони, — сказал Максимилиан, вновь принимаясь за свои упражнения.
Он приседал, вытягивая вперед руки, потом ложился на пол и старался как можно выше поднять вверх одну ногу, затем другую. Потом принимался скакать, разводя руки в стороны и наклоняя корпус вперед.
Дели вынесла ему телефонный аппарат, но Максимилиан, удивленно посмотрев на нее, сказал, чтобы она сама звонила, и Дели набрала номер комнаты Берта, глядя, как Максимилиан прыгает на ковре.
Трубку долго не поднимали, наконец она услышала сонный голос Берта:
— Да? Кто это?
— Берт, доброе утро, надеюсь, я вас не разбудила?
— Разбудила, и это прекрасно, что меня разбудила моя сирена, моя восхитительная невеста, — послышалось в трубке.
— Да, мы тоже хорошо отдохнули. Максимилиан спрашивает, не изволите ли вы отправиться вместе с нами в маленькое путешествие на остров?.. Нет, сеанс не отменяется… Если мы поздно вернемся, то можно перенести на завтра… Или сегодня ближе к вечеру…
Дели чуть отвернулась с трубкой от Максимилиана, чтобы он, прыгающий на ковре, случайно не услышал, что Берт высказывал крайнее недовольство, что он будет видеть на корабле еще и Максимилиана — «этого старого, плешивого утконоса». Дели быстро стала говорить:
— Очень жаль, оказывается, вы ужасно ленивы и хотите проспать весь день. Или я подозреваю, что вы решили отправиться на остров с какой-нибудь молоденькой красавицей, которую присмотрели вчера в ресторане? — Дели рассмеялась и, сказав, что как только вернется, она сообщит и сможет около часа попозировать, положила трубку.
Маленький пароходик скорее напоминал катер. Дым валил из трубы. Дели с Максимилианом стояли на палубе, среди многочисленных путешественников, таких же как они, и смотрели на сине-зеленые небольшие волны за бортом. Максимилиан положил ей руку на плечо и, вздохнув, сказал:
— Ты извини, я что-то не в настроении, наверное мне еще рано слишком долго быть на солнце, лучше я спущусь вниз, в салон, выпью холодной минеральной или чего-нибудь покрепче, — улыбнулся он.
— Опять болит? Я пойду с тобой, здесь действительно жарко, — сказала Дели, и они спустились в маленький прямоугольный салон, в котором стояли длинные кожаные кресла и расхаживали скучающие официанты без бабочек.
Они сели на кожаный диванчик, к ним быстро поднесли столик, и Максимилиан заказал французской минеральной воды, но ее не оказалось на пароходике, и ему принесли обыкновенной содовой. А Дели попросила фрукты и бутерброд с холодной курицей.
Максимилиан, отвернувшись от нее, смотрел в круглый иллюминатор и молчал.
— А ты взял с собой таблетки, дорогой? Я что-то начинаю за тебя волноваться.
Дели вздрогнула, когда он резко к ней обернулся и чуть ли не прокричал в лицо:
— Да, взял!
— Максимилиан, ты что? Тебе плохо?
— Не очень, дорогая, — вяло улыбнулся он и, погладив ее по руке, добавил: — Прости, пожалуйста, я же говорю, что немного не в настроении.
— А в чем причина?
— В том, что я хочу виски, — сказал он и, щелкнув пальцами в воздухе, крикнул официанту: — Виски, пожалуйста, с содовой, и побыстрей!
— Макс, сумасшедший, тебе же нельзя.
— Мне теперь все можно, — сказал он резко и холодно и вновь отвернулся к иллюминатору.
— Почему ты не говоришь, что сказал доктор, ну почему? Я должна знать! — Дели затеребила его короткий рукав рубашки.
— Должна знать? Хорошо, ты узнаешь, — равнодушно пожал Максимилиан плечами. — Потом, когда кое-что прояснится…
— Прояснится? Что прояснится? — тревожно воскликнула Дели и, увидев подходившего официанта с виски и содовой, замолчала.
Максимилиан поблагодарил, залпом опрокинул рюмку, крякнул и блаженно улыбнулся:
— Ну, теперь все в порядке.
— Что прояснится? Ты меня пугаешь, я не хочу этого.
— Ну как тебе сказать… У меня взяли кровь для анализа, и вот нужно подождать результатов анализа, тогда кое-что выяснится по поводу того, сколько мне осталось…
У Дели на глаза навернулись слезы, она встала и, подойдя к стойке бара, взяла из стаканчика бумажную салфетку и, отвернувшись от Максимилиана, вытерла ею слезы. Потом с трудом изобразила улыбку и вернулась к смотревшему в иллюминатор Максимилиану.
— Нам не надо было ехать. Почему ты не сказал… Хотя кто знал, что тебе станет нехорошо.
— Мне давно стало нехорошо. Когда ты оставила меня одного в Мельбурне, — глядя в иллюминатор, хрипло сказал Максимилиан. — Даже еще раньше — когда ты появилась…
Дели молчала, не зная, как понять его слова.
Поездка на остров безнадежно была испорчена.
Однако, когда кораблик пришвартовался к маленькому зеленому острову, где деревья были увиты лианами, а между деревьев прыгали кенгуру, завезенные, видимо, специально для туристов, Максимилиан немного повеселел, и Дели была очень этому рада.
Она много смеялась, пытаясь развеселить его, показывая на маленьких забавных детенышей кенгуру, которые ловко забирались в сумку матери, так что из сумки торчала одна маленькая ножка, а потом выглядывали наружу, видимо ожидая от туристов какого-нибудь лакомства.
Всех, кто ехал на пароходе, проводили в маленький ресторанчик, где на стенах висели сети и большие ракушки вперемежку с высушенными огромными морскими звездами темно-красного цвета.
Зальчик ресторана наполнился ароматным запахом необычного супа из акульих плавников.
Но этот суп Дели не то чтобы не понравился, он показался очень странным на вкус, но вполне съедобным; она заказала еще и черепаховый суп — вот он ей понравился.
Максимилиан после супа из акульих плавников заказал мидии и еще какие-то моллюски, которые подавались почти сырыми, но Дели отказалась их попробовать, хотя Максимилиан их расхваливал и съел почти все.
После обеда они еще немного побродили по острову, где между деревьев висели качели, и некоторые из туристов легонько покачивались на них, отдыхая после обеда. Затем всех позвали на пароход.
"Все реки текут — 2" отзывы
Отзывы читателей о книге "Все реки текут — 2". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Все реки текут — 2" друзьям в соцсетях.