— Мел, — обливаясь горючими слезами, шептала Джинкс. — Мел, я скучаю по тебе. Ты нужна мне. Где ты, Мел?


Мелора выскользнула за дверь телеграфа, довольная своей удачей. Наконец-то она отправила телеграмму Джинкс. Бедная крошка больше не будет волноваться.

Улыбаясь своим мыслям" она направилась к привязанной к столбу лошади.

«Вот так-то, Кэл Холден. Я сама в состоянии позаботиться о себе, и ты ничего не посмеешь мне сказать…»

Неожиданно чья-то сильная рука грубо схватила ее и потянула за угол дома. Мелора заметила, что оказалась в узком грязном переулке, заваленном всяким хламом.

Девушка гневно развернулась, чтобы взглянуть в лицо схватившего ее грубияна. Рука инстинктивно потянулась к спрятанному в кармане пистолету.

Однако Рейф Кэмпбел успел перехватить ее за запястье.

— Привет, Мелора, — мягко сказал он.

— Т-ты! — заикаясь пробормотала Мелора, стараясь справиться с потрясением.

— Конечно я, все в порядке, — ответил Рейф. Странная улыбка играла в уголках его полного, чувственного рта. — Дорогая, никогда в жизни я не был так удивлен и обрадован встречей. — Рейф широко и в то же время настороженно улыбнулся ей.

Мелору осенила догадка: «Он не знает, что мне рассказал Кэл, и не уверен в том, что я знаю, кто он и какое преступление совершил».

— Вайэт, дорогой, — воскликнула она, стараясь казаться естественной. — Я была так… напугана. Ты не представляешь себе! Слава Богу, ты нашел меня!

Рейф Кэмпбел напряженно вглядывался в ее лицо. Мелора смело встретила его настороженный взгляд. «Спокойно, спокойно, — уговаривала она себя, прижимаясь к нему и целуя в губы, — ничего особенного не происходит».

Это были те же губы, которые она целовала множество раз. Такие же теплые и мягкие. На этот раз, прикоснувшись к ним, Мелора почувствовала легкий озноб.

— Как ты нашел меня? — спросила она, делая вид, что страшно благодарна ему и влюблена.

— Чистое везение. А как ты, дорогая? — Рейф обнял ее и прижал к себе. Но вместо ощущения защищенности и тепла, Мелора почувствовала себя в западне.

— Все хорошо, теперь я с тобой.

— Что ты здесь делаешь? Что с тобой случилось?

— Я сбежала, — пролепетала она. — И только что отправила тебе телеграмму… тебе и Джинкс… О, Вайэт, слава Богу, что ты здесь! Я даже не предполагала, что ты ищешь меня в Черривиле.

Мелора заметила, что он немного успокоился. Настороженность мало-помалу исчезла из его глаз, «Он поверил мне», — обрадованно подумала она. Он все еще надеялся продолжить этот фарс, вернуться в Роханд, жениться на ней и заграбастать ее ранчо.

«Черт бы тебя побрал, грязный ублюдок». Мелора едва справилась с внезапно охватившей ее ненавистью и, собравшись с силами, одарила его очаровательной улыбкой.

— Вайэт, скажи мне, как Джинкс? И Эгги? У них все в порядке? Я ужасно волновалась за вас!

— Мы тоже, дорогая. Тебе не причинили вреда?

— Нет, он не трогал меня…

— Кто он такой? Кто, черт возьми, похитил тебя, Мелора?

«Он прекрасно знает, что это Кэл. Если ты станешь отрицать это, то он заподозрит тебя во лжи».

— Его зовут Кэл Джонсон, он ужасный, злой человек. С ним были еще двое, но он у них главный. Вайэт, это было ужасно! Он не объяснил мне, зачем похитил меня, и не ответил ни на один из моих вопросов. Я была так напугана, а он то и дело повторял, что мне незачем знать, зачем он это сделал. О, Вайэт, — притворно вздохнула Мелора, изображая волнение. — Пожалуйста, давай забудем о нем, как о кошмарном сне, и вернемся домой. Я так соскучилась по дому.

— Извини, Мелора. — Вайэт отрицательно покачал головой. — Мы не можем этого сделать. — Он нежно погладил Мелору по щеке. — Ни один человек не имеет права похищать у меня женщину. Мы останемся здесь до тех пор, пока я не посчитаюсь с этим Кэлом Джонсоном. Даю тебе слово, он больше никогда не будет досаждать нам. Скажи мне, где он скрывается.

— Да я… точно не знаю. Взгляд его глаз тотчас стал жестким. Повисла неловкая пауза.

— Как это? — наконец сказал он.

— Ну, я сбежала от него и… Вайэт, пожалуйста. Пойдем в какое-нибудь тихое местечко, где можно спокойно поговорить. Здесь есть гостиница? Мне надо отдохнуть и перекусить. Я все расскажу тебе, только давай поскорее уйдем из этого переулка, чтобы Кэл Джонсон не застал нас вдвоем.

Рейф молча кивнул. Он по-прежнему настороженно вглядывался в ее лицо.

— Конечно, Мелора. Как скажешь, дорогая. Но ты не должна бояться этого Джонсона. Я больше не позволю ему или кому-нибудь еще огорчать тебя. — Он взял Мелору за подбородок и поднял его так высоко, что Мелора почувствовала боль в шее. — Ты моя, и никто не имеет права прикасаться к тебе. Поняла?

У Мелоры пересохло во рту. Она молча кивнула.

— В чем дело, любимая? — ухмыльнулся он. — У тебя такой горестный вид.

Он еще крепче прижал девушку к себе. Мелора затаила дыхание, силясь улыбнуться и прижаться к нему, как прежде. Однако все в ней противилось этому. Ей хотелось оттолкнуть этого лживого негодяя и бежать от него сломя голову.

— О, Вайэт, — пробормотала она. «С каким наслаждением я бы убила тебя», — думала она, легонько поглаживая его чисто выбритый подбородок.

Он снова как-то странно ей улыбнулся. Его глаза пристально ее изучали.

«Он не верит мне. Точнее, не совсем. Видно, смутно чувствует какой-то подвох, но не уверен и поэтому не решается открыто сказать мне об этом».

Мелора еще и еще раз обдумывала, как поступить. Ей ни в коем случае нельзя было идти вместе с ним. Она понимала, что не сможет долго притворяться: она ненавидела его и еле сдерживалась, чтобы не плюнуть в эти кристально-голубые, лживые глаза.

Мелора заставила себя поцеловать его. И когда его руки заскользили по ее спине и он прильнул губами к ее губам, она незаметно вытащила из кармана кольт.

— Не двигайся, или я продырявлю твою чертову башку, — прошипела Мелора. Затем взвела курок и одним ловким движением отскочила от него на безопасное расстояние.

Кэмпбел пристально смотрел на нее. Ни один мускул не дрогнул на его холеном, мертвенно-бледном лице.

— Ты сошла с ума, дорогая? — наконец спросил он, облизнув языком губы.

— Нет. Я в порядке. Просто я поняла, что ты собой представляешь. Ты низкий, подлый негодяй. Не могу поверить, что когда-то позволяла тебе прикасаться ко мне, не говоря уж о том, что собиралась за тебя замуж.

— Осторожнее, Мелора. Ты говоришь сейчас такие вещи, о которых будешь потом сожалеть.

— Я сожалею лишь о том, что однажды имела несчастье познакомиться с тобой. Понятно тебе, гнусный недоумок? Игра закончена. Я знаю, кто ты и что ты, Рейф Кэмпбел.

Внезапный порыв ветра разворошил кучу мусора позади Мелоры. Девушке послышался какой-то подозрительный звук, и она оглянулась. Поняв, что все в порядке, она снова перевела взгляд на Рейфа Кэмпбела.

Тот не сдвинулся с места и внешне был абсолютно спокоен. Но в глубине небесно-синих глаз Мелора заметила тщательно скрываемую ярость.

Она непременно пришла бы от этого в ужас, если бы не держала в руках пистолета.

— Не знаю, что наговорил тебе этот ничтожный бандит, но он явно лгал. Не верь ему, Мелора. Не разрушай то, что было между нами. — Казалось, он говорил искренне и даже страстно. Его спокойное, красивое лицо смягчилось. А дрожащий голос звучал вполне естественно.

— Пожалуйста, дорогая, опусти пистолет. Опусти, Мелора. Пожалуйста!

— Иди ты к черту, — презрительно прошипела она. — Ты вор и убийца. Ты в ответе за смерть Джо Холдена и несчастного Гримстока. Ты оклеветал Кала, обвинив его в несовершенном преступлении. — Мелора задыхалась от гнева. Ее золотистые глаза метали громы и молнии. — И ты хотел захватить мое ранчо, не так ли? Ну же, соглашайся, гнусный лицемер. Ты ведь хотел заполучить «Плакучую иву», разве не так?

— Я хочу получить тебя и твое ранчо, Мелора, — ухмыляясь, ответил Кэмпбел. — Советую опустить пистолет.

— Черта с два…

Мелора не заметила появившегося из-за угла Джека Койота. И не услышала резкого звука удара. Она почувствовала ослепляющую боль. Красные круги поплыли перед глазами, и она словно подкошенная рухнула в пыль.

Койот покачал головой, глядя на распростертое перед ним тело молодой женщины.

— Леди была не слишком рада вас видеть, — сказал он, обращаясь к Кэмпбелу.

— Заткнись. Лучше помоги мне унести ее отсюда.

— Конечно, босс. А куда? Рейф хитро улыбнулся, легко подняв Мелору на руки и разглядывая ее прекрасное лицо.

— Есть одно замечательное местечко, — пробормотал он.


Джесс и дети услышали топот лошадиных копыт еще задолго до того, как увидели самого Кэла. Лошадь с наездником бешено мчалась вверх по тропинке, ведущей к дому. Дети высыпали на крыльцо, едва Кэл остановил коня и спешился.

— Беда, — бросил он, едва взглянув на Джесса. — Я еду в Черривил, чтобы уладить дела. А вы с Мелорой заприте детей в доме и никуда не выпускайте. Закройте ставни и двери, держите ружье наготове и следите за дорогой.

Его лицо было покрыто пылью и потом. Дети молча смотрели, как он смахнул с лица капельки пота.

Почувствовав что-то неладное, Кэл оглядел их,

— А где Мелора? — спросил он. Джесс молчал. Чуть дрожащей рукой он откинул с лица длинные каштановые пряди волос.

— Ее нет, Кэл. Она уехала.

— Уехала?

— Я думал, она с тобой, — нерешительно произнес Джесс, — Она сказала, что хочет покататься. И я подумал, она найдет тебя и вы вдвоем… — Он помедлил, облизнув губы и взглянув на напряженные лица детей. — Я решил, что вы выясняете отношения.

— Я не видел ее с завтрака. Она взяла свою лошадь?

Джесс кивнул.

— Она что-нибудь говорила, куда направляется? — снова спросил Кэл.

— Нет… только то, что хочет покататься. Кэл стиснул зубы. Вокруг губ появилась белая полоса. Ему не понравилось то, что он услышал. Он повернулся и осмотрел местность. Вдалеке на уступе горы грациозно застыли несколько антилоп. Они казались выточенными из мрамора в заходящих лучах вечернего солнца. Ветер шелестел в траве и шевелил листья деревьев. В небесной вышине порхали птицы.

Мелоры нигде не было видно.

Кал понимал, что должен немедленно выследить и поймать Джека Койота, пока тот не нашел в Черривиле того, кто укажет ему на крошечную ферму в горах. Не было времени медлить, Джек мог подобраться к их дому еще до темноты. Кэл твердо знал, что лучше убьет себя, чем позволит какому-то головорезу потревожить свою семью.

Но где Мелора? Если бы она отправилась на прогулку, то давно была бы дома. Что, если она попала в беду?

От одной мысли, что Мелора может лежать где-нибудь на лесной тропинке со сломанной ногой, Кэла бросило в жар.

Он повернулся и внимательно оглядел младших братьев и сестер.

— Кто-нибудь знает, куда отправилась Мелора?

— Нет, Кэл, — взволнованно ответил Вилл. Кэсси сжала в руках метлу, которой обычно подметала в гостиной пол.

— Я не знаю, Кэл, — ответила она.

Лу молча смотрела на своего старшего брата.

— Лу, — заподозрив что-то неладное, обратился к сестренке Джесс, — ты что-то знаешь?

— Я много чего знаю, но только не это.

— Ты точно что-то знаешь! — Джесс схватил девочку за руку. — Немедленно скажи! У нас нет времени на игры.

— Хватит, Джесс, — резко остановил брата Кэл. — Отпусти ее.

— Луиза, это очень важно. Понимаешь? — Кэл опустился перед девочкой на колено, чтобы лучше видеть ее глаза, глубоко вздохнул и спокойно продолжил: — Если ты знаешь, где Мелора, скажи нам прямо сейчас.

— Но это секрет. Я обещала, что никому не скажу.

У Кэла заходили желваки, но лицо его осталось спокойным.

— Луиза, обещания ничего не значат, если человек может попасть в беду, — строго сказал он. — Может быть, как раз сейчас Мелора нуждается в нашей помощи: она могла упасть с лошади, столкнуться с гремучей змеей или медведем. Я не пугаю тебя, Лу, но раз Мелора до сих пор не вернулась, мы должны найти ее. Говори все, что знаешь.

— Она поехала в Черривил! — тяжело вздохнув, выпалила малышка. Казалось, огромная тяжесть свалилась с ее плеч.

Кэла прошиб холодный пот. Он медленно поднялся. В душе помимо его воли закипала ярость, но он нашел в себе силы и спокойно спросил:

— Не знаешь зачем?

— Она собиралась послать сестре телеграмму. Ты знаешь, что Джинкс не может ходить?

— Да, Лу.

— Мелора не хотела, чтобы она волновалась за нее. Поэтому она решила отправить телеграмму. Что тут плохого? Правда, Кэл?

Кэл не слышал ее. Чертыхаясь про себя, он молча смотрел в сторону Черривила и думал о том, что еще никогда в жизни ему не приходилось встречать женщин с такой тягой к приключениям.

— Кэл, я сделала что-то не так? — дрожащим голосом спросила Луиза, подстегиваемая мрачными взглядами Джесса и Вилла.

— Нет, Лу, ты все сделала правильно, — успокоил ее Кэл. — Не волнуйся. Я поеду в Черривил, отыщу Мелору и верну ее.