— Ох, Нисса, — запричитала она, — что ты наделала, дитя мое? Только что я получила жуткий нагоняй от самого короля. Он говорит, что вы должны немедленно пожениться. — Блисс перевела взгляд на Вариана де Винтера. — Нужно быть последним негодяем, милорд, чтобы обесчестить невинную девушку! Но на этот раз вам не удастся увильнуть, как уже удалось однажды!
— Поскольку нам предстоит породниться, мадам, — произнес Вариан де Винтер со всей учтивостью, на которую может быть способен раздетый мужчина, — я пропущу ваши замечания мимо ушей. Эта великая сплетница, Адела Марлоу, ввела вас в заблуждение. Когда мы познакомимся поближе, я расскажу вам всю правду об этом деле. Надеюсь, леди Фицхаг, вы сумеете отличить истину от лжи.
Блисс разинула рот от изумления, а у Ниссы вырвался коротенький смешок. Уж очень редко случалось, чтобы кто-нибудь так ловко и уверенно сумел дать отпор ее тетушке.
— Ах, ты еще смеешься, бессовестная? — вышла из себя Блисс. — Ты разобьешь сердце своих родителей, когда они узнают о твоем поведении! Сейчас же вылезай из этой постели, Нисса Уиндхем! Тебе вот-вот надо идти под венец, а я не знаю, что ты можешь надеть при таких-то обстоятельствах. — Блисс схватила шелковую сорочку Ниссы и швырнула ее девушке. — Что до вас, наглец, то извольте и вы сию секунду одеться, если не собираетесь венчаться с моей племянницей в чем мать родила!
Граф Марч, тщательно обернув покрывало вокруг бедер, слез с кровати и неторопливо прошел в гардеробную. Нисса быстро натянула сорочку и спрыгнула на пол.
— Ну ладно, — вздохнула Блисс, — он хорош собой, ничего не скажешь. И кровь у него по крайней мере благородная. Одно слово — Говард! Ты поймала в свои сети крупную рыбу, Нисса Уиндхем!
— Да я и не думала его ловить! — раздраженно ответила Нисса.
Блисс не обратила внимания на слова племянницы.
— Что же тебе надеть? О Господи! Король сказал, чтобы мы немедленно шли в часовню. Как же нам быть? Не можешь же ты стоять перед архиепископом в рубашке! — Синие глаза Блисс вдруг оживились. — Придумала! Ты можешь набросить поверх сорочки мой плащ. Он отделан мехом, а розовый бархат тебе к лицу. Волосы необходимо причесать, Нисса. Милорд! — позвала она графа. — Мне нужна щетка, чтобы причесать вашу невесту.
Блисс засуетилась вокруг племянницы. Она набросила на плечи Ниссы свой отделанный горностаем плащ, застегнула золотые пряжки и, выхватив из рук графа щетку, быстро привела в порядок спутавшиеся волосы девушки. Вдруг графиня опять начала причитать:
— Ох, твоя мать никогда не простит, что я за тобой не усмотрела! И того, что она не присутствовала на твоей свадьбе! А Тони просто разъярится! Ты ведь знаешь, детка, как он к тебе относится. Он вообще не хотел, чтобы ты ехала во дворец.
Нисса сочла за лучшее промолчать. Не вступая в пререкания с теткой, поскольку остановить Блисс все равно невозможно, девушка предалась своим мыслям. «Всю жизнь я только и делала, что пыталась вообразить свою свадьбу, но я и представить себе не могла ничего подобного тому, с чем мне пришлось сегодня столкнуться. Может быть, я все-таки сплю? — Она ущипнула себя. — Нет, это не сон. Все это происходит на самом деле». Возмущенный голос тетки вернул Ниссу к действительности.
— Милорд де Винтер! — На красивом лице Блисс появилось выражение ужаса. — Надеюсь, вы не собираетесь идти венчаться в таком виде? Эта история и без того достаточно скандальна!
— Я не могу себе позволить одеться лучше, чем моя невеста, — безмятежно отвечал граф. — Это было бы непростительно. Если только Нисса не станет возражать, я останусь в таком виде. Что скажете вы, леди Уиндхем?
Впервые с того момента как на Ниссу обрушились эти неприятные события, она почувствовала симпатию к Вариану де Винтеру. Каким бы он ни был, но чувства юмора у него не отнять. Он стоял рядом с ней, облаченный в белую ночную рубашку из мягкого шелка, поверх которой набросил темно-зеленый бархатный плащ, отделанный соболиным мехом. Его ноги, как и ее, были босыми.
Нисса усмехнулась, главным образом для того, чтобы подразнить тетку.
— Я согласна с вашим выбором, сэр. Ваш наряд кажется весьма подходящим к данному случаю.
Она сделала ему реверанс, а он поклонился в ответ. Блисс трагически вздохнула.
— Значит, так тому и быть, — сказала она. — Но если мы заставим короля прождать нас еще хоть минуту, наши головы слетят с плеч. Пойдемте скорее. Ох, Нисса, Нисса! Что же скажут твои бедные родители? Поторопитесь! Твой дядя ждет за дверью. Он не захотел входить из опасения сконфузить тебя, но, как я вижу, ты отнюдь не выглядишь пристыженной. Я совершенно не могу тебя понять! — закончила Блисс и торопливо бросилась к двери, взметнув юбками.
— Неужели все в вашей семье такие же, как эта леди? — поинтересовался Вариан.
— Вскоре вы сможете сами составить мнение на их счет, — ответила Нисса. — Насколько я понимаю, нас обоих против воли втянули в этот брак. Я с нетерпением жду ваших объяснений, как и почему это произошло.
Глава 6
— Прежде чем начать обряд, я исповедую леди Уиндхем, — спокойно, но твердо заявил архиепископ Кентерберийский. — А вы, епископ Гардинер, побеседуете с лордом де Винтером.
— Нельзя ли поскорей покончить со всем этим? — проворчал король. В королевской часовне было ужасно холодно, и у него сильно разболелась нога.
— Надеюсь, ваше величество, вы не допускаете, что я позволю этим молодым людям вступить в брак без соблюдения всех необходимых процедур? — спросил Томас Кранмер с легким оттенком порицания в голосе. — Особенно учитывая все обстоятельства, которые привели нас сюда посреди ночи. Я и без того вынужден обойтись без оглашения.
— Ну, хорошо, хорошо! — уступил король. — Но только не затягивайте! — Он взглянул на Ниссу. — Не забудьте, мадам, что за вами числятся грешки посерьезнее тех, в которых обычно признаются фрейлины. Не вздумайте умолчать о них. И поторопитесь с этим.
Блисс нервно уцепилась за руку мужа. Ах, почему она не послушалась своего зятя и мать! Ведь это она настояла на том, чтобы Ниссу определили ко двору. Семья, особенно ее муж, не забудут ей этого. Отныне стоит только ее мнению разойтись с мнением мужа, он не преминет напомнить ей об этом случае. Блисс испытующе взглянула на Оуэна, пытаясь угадать, о чем он думает, но его красивое лицо не выражало никаких эмоций. Самодовольный дурак!
Граф Марвуд не мог не заметить беспокойства жены, ерзавшей рядом с ним. Он с трудом подавил улыбку. Вот уж будет ей хорошая наука! Блисс всегда хотела во всех вопросах настоять на своем. Вот и допрыгалась. Теперь по крайней мере несколько недель будет тише воды ниже травы, пока не забудет, какую роль сыграла в этой истории. Да и сам он не был бы и вполовину так спокоен, если бы в последние недели тайно не навел кое-какие справки о графе Марче. Интерес молодого человека к Ниссе не ускользнул от внимания Оуэна.
Сведения, собранные им о Вариане де Винтере, оказались неоднозначными. Оуэн Фицхаг убедился, что в прошлом молодого человека случилась только одна некрасивая история. В остальном о нем отзывались благоприятно: Вариан считался любимцем деда, могущественного герцога Норфолка, он вовремя платил долги, круг любовниц ограничен женщинами, известными своей склонностью к любовным интригам. Придворные утверждали, что Вариан де Винтер давно женился бы, но дамы не забывали о грехе его юности.
Оуэн Фицхаг понимал, что во всей этой истории скандального обнаружения его племянницы в постели графа что-то не так. Как ему удалось заманить Ниссу? Она не из тех легкомысленных кокеток, кого можно легко уложить в постель. И откуда король знал, что ее надо искать в спальне Вариана де Винтера? Оуэн не думал, что сама Нисса участвовала в заговоре.
Архиепископ отвел невесту в маленькую исповедальню рядом с часовней. Нисса опустилась перед ним на колени. Взяв ее маленькие холодные ручки в свои, большие и теплые, архиепископ сказал:
— Сейчас, дитя мое, ты защищена тайной исповеди. Никто никогда не узнает ни слова из того, что ты мне скажешь, но ради спасения твоей души, Нисса Уиндхем, заклинаю сказать правду. Почему и как ты оказалась сегодня ночью в постели графа Марча? — Его серые глаза требовательно смотрели на нее.
— Господин архиепископ, — отвечала Нисса, не отводя глаз, — клянусь вам, не знаю, как я там очутилась. Я легла спать как обычно в мою кровать в спальне фрейлин. Но когда проснулась, увидела, что нахожусь в его постели, а он склонился надо мной. Клянусь, я говорю правду. Клянусь именем моего покойного отца!
— Готова ли ты поклясться бессмертием своей души, дитя мое? — мягко спросил Томас Кранмер. Когда она с готовностью кивнула в ответ, он предложил:
— Расскажи мне еще раз во всех подробностях о вчерашнем вечере.
— Мы вечером сидели вместе: Кэт, Бесси, Кейт и я; болтали и играли в карты, — рассказывала Нисса. — Потом пришла леди Рочфорд с подносом. Она сказала, что хочет нас угостить. Но мы должны молчать об этом, если не хотим, чтобы у нее возникли из-за нас неприятности. Мы согласились, и она налила каждой из нас по стаканчику сладкого вишневого ликера. Леди Рочфорд отказалась налить нам еще, сказав, что ликер очень крепкий и сама она уже опьянела от него.
Бесси просила добавки, но она не дала. Тогда я, улучив момент, когда леди Рочфорд не смотрела на нас, отдала Бесси остатки своей порции, потому что на мой вкус ликер чересчур сладкий. Потом мы все разделись и улеглись спать. Это все, что я помню.
— Больше ничего, дитя мое? — ободряюще улыбнулся архиепископ.
— Пожалуй, вот еще что, — сказала Нисса, — мне смутно припоминается ощущение, будто я куда-то плыву. Когда я открыла глаза, то увидела красные бархатные занавески вокруг кровати. У нас в спальне кровати без занавесей. Потом увидела прямо над собой лицо мужчины. Я спросила его, не снится ли он мне. Он сказал, что нет, а потом воскликнул: «Прости меня, Нисса!»— и поцеловал. Это было как раз в тот момент, когда вошел король и все вы, — закончила Нисса. — Больше мне нечего сказать, но клянусь вам, господин архиепископ, я не какая-нибудь распутница, чтобы лезть в постель незнакомого мужчины! Вы должны мне поверить!
— Я верю тебе, дитя мое, — ответил он, и это была правда. Леди Джейн Рочфорд. Граф Марч. Здесь должно быть связующее звено, и оно есть — Томас Норфолк. Какое еще злое дело задумал герцог, и почему ему потребовалось губить репутацию невинной девушки? Здесь какая-то загадка. «Мне нужно время, чтобы разгадать ее, — решил архиепископ, — но рано или поздно я узнаю правду».
— На колени, Нисса Уиндхем, я отпушу тебе твои грехи, — приказал Томас Кранмер. «Бедное дитя, — подумал он, благословляя ее, — во что же тебя впутали?»
Архиепископ препроводил невесту обратно в часовню, где с помощью епископа Гардинера быстро обвенчал ее с Варианом де Винтером. Посаженым отцом был дядя, граф Марвуд. Тетя, графиня Марвуд, обливалась слезами. Герцог Норфолк, казалось, был вполне доволен происходящим, хотя король по-прежнему выглядел сердитым.
Когда с обрядом покончили, король угрюмо распорядился:
— С завтрашнего дня вы не фрейлина, мадам. Ваше замужество, как вам должно быть известно, делает это невозможным.
— Конечно, ваше величество, — подтвердила Нисса. — Но я умоляю вас позволить мне продолжить служить королеве. Она нуждается во мне сейчас.
«А девчонка не дура, — подумал Генрих Тюдор, — но, с другой стороны, и мать ее была неглупа. Нисса, конечно же, знает о том, какое будущее ждет Анну Клевскую, но хочет остаться со своей госпожой до конца». Король не мог не оценить ее преданности. Его голос слегка смягчился, когда он ответил:
— Хорошо, мадам. Завтра вы сообщите королеве о своем замужестве и можете сказать ей, что вам разрешено покамест остаться у нее на службе.
— Вы очень добры, ваше величество, — сказала Нисса, приседая, — Да, — отозвался король, — я добр по отношению к вам, хотя и зря, наверное. Своим бесстыдным поведением вы не заслужили моей доброты. Однако ради вашей милой матушки я решил проявить милосердие. Будьте такой же хорошей женой, какой всегда была ваша мать. Этим вы угодите мне, Нисса.
Король протянул руку, и Нисса поцеловала ее, а затем сделала еще один глубокий реверанс. Сухо улыбнувшись, король повернулся к графу Марчу:
— Не забудьте, утром я жду доказательств того, что этот брак осуществился, милорд, — сурово напомнил он. — Если у меня возникнут хоть малейшие сомнения, доктор Бате обследует вашу жену.
Резко повернувшись, король покинул часовню. Вслед за ним вышли оба священнослужителя.
— Даже не знаю, что тебе сказать, — призналась Блисс.
— Спокойной ночи, тетя, — ответила Нисса. — Спокойной ночи, дядя.
Оуэн Фицхаг быстро подхватил жену за локоть и вывел из церкви, прежде чем она успела открыть рот.
В королевской часовне остались три человека.
— Отлично сработано, Вариан, — поздравил внука герцог Норфолк.
"Вспомни меня, любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Вспомни меня, любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Вспомни меня, любовь" друзьям в соцсетях.