По брезенту ударили капельки дождя. Буквально за несколько секунд стук дождевых капель по крыше фургона вытеснил все прочие звуки. Эбби села на кровати, довольная тем, что может отвлечься от неблагочестивых мыслей. По-хозяйски она проверила брезент и убедилась в том, что он в целости и сохранности и по-прежнему не пропускает воды. Затем девушка снова легла и принялась думать о Таннере: не вымок ли он, могут ли его пальцы потушить огонь, который нещадно возбуждает ее.
На следующее утро караван в путь не тронулся. Ливневые дожди размыли дороги, некоторые животные, испугавшись грозы, разбежались.
Эбби проснулась на рассвете. За брезентовым навесом начиналась стена дождя, и было трудно отличить день от ночи. В темноте фургона Эбби скользнула в свою коротенькую домашнюю юбку, с трудом застегнула старенький бюстгальтер и тесную кофту. Потом она натянула самые прочные ботинки, надела шляпу и обмоталась длиннющим шарфом. Девушка прекрасно понимала, что дождь ее вымочит сразу же, но, может, хоть крышка столика послужит ей зонтиком?
Едва она подняла над головой крышку стола, как появился отец.
— У тебя есть дрова и щепки? — спросил мистер Блисс, направляясь в угол фургона, где висела сухая одежда.
— Вчера я наполнила корзину доверху. Ты натянешь брезент, чтобы можно было развести огонь?
Ее худшие опасения сбывались: отец не отвечал. Намерения его были ясны: молчанием он собирался наказать ее за вчерашнее вызывающее поведение. Мистер Блисс молча надел шляпу и сапоги и приступил к натягиванию навеса над местом будущего костра. Он долго разжигал огонь, и к тому времени, когда поленья разгорелись достаточно, чтобы можно было готовить пищу, у Эбби уже было замешано тесто для лепешек, а соленая свинина промыта и готова для жаренья. Девушка повесила над огнем кофейник и глубокую сковороду, прекрасно зная, что делать все надо быстро. Сейчас ей приходилось сражаться только с мелким дождиком.
Если ливень снова усилится, им придется довольствоваться непрожаренным мясом и полусырыми лепешками.
Позавтракали они молча, ожидая, когда закипит вода для кофе. Закончив еду, отец молча протянул Эбби тарелку и молча перебрался в переднюю часть фургона. Девушка обреченно вздохнула. Безнадежность придавливала ее к земле. Теперь отец весь день будет читать Библию, а она… она сойдет с ума, если будет просто сидеть и ждать, когда он смилостивится.
Снова расстроившись, она принялась скрести сковородку, тарелку и прочие кухонные принадлежности, а потом перекинула всю утварь в фургон.
— Кофе готов, — произнесла Эбби, хотя прекрасно знала что отец ждет, чтобы она принесла ему чашку. Ну уж нет решила девушка. Пусть подуется. Она отправится навестить Сару и малышку Ребекку. Да, правильно, она навестит бедняжку Ребекку и постарается развеселить ее. Без сомнения, она добьется большего успеха с Ребеккой, чем с собственным отцом.
С ней вместе к Ребекке отправилась и Сара. Это было очень кстати. Ребекка сидела в задней части фургона, печально глядя на расстилающуюся перед глазами прерию. Но стоило подругам приблизиться к ней, как бедняжка с полными страха глазами отшатнулась.
— Ребекка, дорогая, — добродушно начала Сара. Эбби не сомневалась, что беспечный тон дался подруге с трудом. — Ты помнишь Эбби Морган, не правда ли?
Ребекка в замешательстве перевела настороженный взгляд с Сары на Эбби и слегка кивнула. Эбби заставила себя улыбнуться, но что ей, действительно, хотелось сделать, так это заключить несчастного ребенка в объятия. Только подлое чудовище способно напасть на женщину.
— Привет, — выговорила Ребекка, накручивая на пальчик прядь длинных вьющихся волос.
— Привет, — отозвалась Эбби и, основываясь на своем опыте общения с учениками в школе, выложила все начистоту. — Дорогая, мы хотели бы провести это утро с тобой. Дождик поутих, и мы с Сарой решили помочь тебе привести себя в порядок. Почему бы тебе не спуститься вниз? И захвати, пожалуйста, с собой щетку для волос и ленты.
Все это Эбби произнесла на одном дыхании, не давая девочке возможности отказаться.
Пока Сара расчесывала непокорные волосы Ребекки, Эбби раздула затухающий костер, чтобы сварить кофе. Из соседнего фургона выскочила взволнованная Дорис Креншо но, увидев, что Ребекка в хороших руках, не стала вмешиваться. К тому времени, когда пробившееся из-за туч солнце приблизилось к зениту, над лагерем уже витал запах свежевыпеченного хлеба и жаркого из антилопы. Мало-помалу, благодаря болтовне Эбби и хлопотам Сары, Ребекка успокоилась, и, когда отец девочки пожаловал на обед, малышка уже вовсю выдумывала новые приключения Тилли.
— Я даже не решила окончательно, доберутся ли эти двое до Орегона, — сказала Эбби. — По пути им встретится так много живописных мест.
— Да, это так, — отозвался отец Ребекки, вернувшийся из прерии, где провел долгое время в поисках пропавших домашних животных. Он приветливо кивнул всем троим. — Но в Орегоне они смогут отхватить себе по куску земли.
— Но ведь Тилли и Снич вряд ли станут землевладельцами, — оживилась девочка.
Мистер Годвин с удивлением принялся разглядывать собственную дочку. Взгляд его скользнул с ее только что причесанной головки на новое платье, ладно облегающее детскую фигурку. Присвистнув от радостного изумления, он с благодарностью взглянул на Эбби и Сару. Затем он еще раз посмотрел на собственного ребенка.
— В чем же смысл переселения в Орегон, как не в том, чтобы получить надел земли?
Ребекка рассмеялась. Для отца смех девочки прозвучал музыкой небесных сфер.
— Ах! Папа! Тилли и Снич — мышки, рассказы о приключениях которых придумывает Эбби. Она даже книжку о них пишет.
Когда Сара и Эбби покинули фургон Годвинов, обе они находились в прекрасном расположении духа. Несмотря на то, что погода выдалась ненастной и караван не снялся с места, они совершили доброе дело. И благодарность Ребекки воодушевила подруг.
— Еще немного, и девочка совсем поправится, — сказала Сара.
— Да, — согласилась Эбби и, ища глазами отца, добавила: — Я мечтаю о том, чтобы так же быстро воспрял духом и мой отец.
— Ты никогда не рассказывала мне, что же с ним приключилось.
Эбби взглянула на Сару и быстро отвела глаза. Она твердо обещала отцу, что ни словом не обмолвится об их прошлом и никому не назовет их настоящей фамилии. Но Эбби прекрасно знала, что какую-то тайну отец хранит даже от нее.
Ах! Как бы Эбби хотелось поделиться своими тревогами и сомнениями с надежным другом, но она знала, что делать этого нельзя, поэтому ей оставалось только поглубже схоронить опасения в своем сердце.
— Он… он так скучает по маме, — наконец произнесла она. Ответ ее был неправдой, истина лежала намного глубже.
— Может, ему лучше жениться во второй раз?
Эбби с изумлением покачала головой.
— Жениться снова? Папе?
Сара пожала плечами.
— Ну, он не стал бы волноваться из-за твоих романтических переживаний, если бы у него были свои собственные.
В этом была своя правда. Тем не менее Эбби не могла представить отца женатым на ком-нибудь, кроме мамы. Более того — она не могла представить себе отца ухаживающим за другой женщиной. Когда подруги подошли к фургону Сары, Эбби осознала, что было бы весьма неплохо, если бы отец влюбился. Но вряд ли это возможно.
Попрощавшись с Сарой и Виктором, Эбби, погруженная в раздумья по поводу неожиданного предложения подруги, направилась к своей повозке. Вдруг на тропинке перед ней возник силуэт мужчины. Боясь столкнуться с незнакомцем, Эбби сошла с дорожки и едва не увязла в грязи. Она надеялась… но, к несчастью, ее ожидания не оправдались: это был не Таннер, и этот мужчина был значительно менее привлекательным, чем Макнайт.
— Добрый день, мисс, — поздоровался он, притрагиваясь к широкому полю шляпы.
— Добрый день, — тихо ответила Эбби, одаривая его легкой улыбкой.
Отец не одобрил бы ее случайной встречи с мужчиной, да она и сама не была расположена беседовать с ним. Но, удаляясь от него прочь, Эбби спиной чувствовала, что он провожает ее взглядом. Краскер О’Хара наблюдал, как Эбби исчезает вдали. Кажется, она уже взрослая девушка, но она могла бы оказаться той, кого он разыскивает. Он уже исключил из списка дочь Годвина, но среди переселенцев, следующих этим караваном, было еще три девушки, которые путешествовали только с отцами. И, несмотря на то, что прочие отцы не были похожи на школьных учителей, все было возможным.
О’Хара стащил с головы шляпу и рукой отер пот со лба. Он должен затаиться, собрать и проверить информацию, чтобы действовать наверняка. Ему требуются доказательства. Например, портрет ее матери. Письмо. Фамильная Библия с перечислением всех членов семьи и важнейших дат.
Водрузив шляпу на голову, Краскер направился к своей костлявой лошаденке. Пока он шпионит здесь, Бад выслеживает отца и дочь в другом караване. Бал Фоли узнал в Макнайте того охотника за девочкой, о котором их предупредили. Конкурент. Боясь, что Макнайт опознает его, Бад и носа не высовывал на люди. Он отправился назад и будет проверять другие караваны, пока Макнайт не уберется отсюда. Ну, это и к лучшему. Краскер любил работать в одиночку.
Отныне ему придется быть еще более осмотрительным… Он едва не испортил все дело неудачей с этой девчонкой, с Ребеккой. Он бы никогда не отправился за ней в прерию, особенно если бы точно знал, что это не она. Но было так темно, и она была так молода… И она была так напугана… Даже воспоминание о ее молодом, гибком теле, в панике извивающемся под тяжестью его возбужденного тела, заставило О’Хара разволноваться. Краскер грязно выругался. Тогда он слишком много выпил и не сообразил покрепче заткнуть ей рот, чтобы девчонка не начала звать на помощь. Ему не оставалось ничего другого, как пуститься наутек, и поначалу он даже опасался, что Ребекка опознает его. Теперь стало ясно, что этого не случится. Но тот факт, что он, неузнанный, может продолжать существовать рядом с ней, еще более усиливал его физическое возбуждение.
Почесав пах, Краскер еще раз сально выругался и сплюнул. Об этом ему следует забыть. Сначала дело. Сначала деньги.
Но как только он выполнит свою работу и получит за нее деньги, он купит себе самую молоденькую девочку, которую только сможет отыскать, и даст волю чувствам, которые принято скрывать.
Отец кашлял всю ночь. В полночь Эбби проснулась от его сухого лающего хрипа, от громкой одышки. Кашель не останавливался, и девушка увидела своего отца.
— Пойдем в фургон. Ты кашляешь, оттого что спишь на холодной земле.
— Нет, мне скоро станет… — и он вновь разразился кашлем.
— Забирайся лучше в фургон, — настаивала Эбби. — Если ты заболеешь, нам придется туго. А внизу могу спать я.
— Так не положено, — запротестовал мистер Блисс. Эбби потрясла его за плечо, и он сел. Будь я проклята, если положено так, подумала Эбби, но вслух сказала:
— Уже светает. Я больше не усну. Лучше я разведу костер и приготовлю кофе. И немного попишу, — добавила Эбби. Она давно уже ничего не записывала в свой блокнотик.
Когда отец устроился на ее кровати, Эбби взяла шаль и набросила ее на себя. Застегнув поверх широкой шали ремень, чтобы концы ее не мешали работать, Эбби надела сапоги. Что за ужасное зрелище, подумала о себе Эбби: коса перекинута через плечо, а ночная юбка выставлена на всеобщее обозрение. Когда они жили в Лебаноне, она и помыслить не могла о том, чтобы в таком виде выйти на люди. Но жизнь на колесах требовала от каждого определенного компромисса со своими привычками и понятиями, и скромностью иногда приходилось пренебрегать. Слава Богу, было еще темно, и поблизости никого не было.
Эбби развела огонь, вскипятила воду и приготовила отцу настой из трав с ложечкой драгоценного меда. Отец непрестанно кашлял, но Эбби была уверена, что ему станет лучше, как только он примет настой.
Мистер Блисс выпил целебный напиток и упал на подушку. Эбби поняла, что он обессилен. Болезнь подавила и тело, и дух. А что если ему станет еще хуже?
Эбби никогда не думала о том, что может потерять отца. После смерти мамы даже мысль о возможной потере была кощунственно-недопустимой. Но теперь, когда тело папы сотрясалось от приступов кашля, а лоб горел, Эбби не могла не подумать о самом страшном. Что если ему будет все хуже и хуже? Так происходит со многими. Каждый день переселенцы минуют могилы, расположенные вдоль дороги. Дети, женщины с новорожденными, а чаще всего — мужчины. Вот что пугало Эбби. Разумом она понимала, что дело заключалось в том, что просто-напросто среди переселенцев мужчин было больше, но логика в таком деле не помогала.
Эбби заглянула вглубь фургона. Вглядываясь в его пещерную пустоту, она прислушалась к тому, как тяжело дышит и молится ее отец.
Пощади его, Господи! Не забирай у меня папу! Не оставляй меня одну, без семьи! Пожалуйста, Господи. Я сделаю все, что ты потребуешь от меня. Пусть только папа поправится.
"Вспышка молнии" отзывы
Отзывы читателей о книге "Вспышка молнии". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Вспышка молнии" друзьям в соцсетях.