Как ловко, как точно разрезает он арбуз на ломти. И как радуется собственному магическому действу…
— Сколько вам лет, Лучано? Тридцать уже есть?
— Мне сорок лет, синьорина.
— Быть того не может! Вы кажетесь мальчишкой.
— Это плохо?
— Просто замечательно!
Он протянул ей маленький ножичек с изящной резной рукояткой: несомненно, специально для Маргариты выбирал такую, особенную, вещицу. Он понимал толк в красивых штучках.
Сам же воспользовался обычным ножом, нарезая свой ломоть на тоненькие дольки без кожуры. По всем правилам этикета.
Но Маргарита к строгим светским правилам расположена сейчас не была. Впервые за долгое время она выбралась на природу, и ей хотелось быть естественной.
— А знаете, Лучано, как едят арбузы у нас, у русских?
— Как, синьорина?
— Чтоб уши были мокрыми!
И она со смаком вгрызлась в арбузную мякоть, погрузив в сладкий сок едва ли не все лицо.
— О! — восхитился он и тут же последовал ее примеру.
Джерми с упоением чавкал и отплевывался семечками, догрызая все вплоть до тонюсенького слоя зеленой кожурки.
— Так гораздо вкуснее! — стонал он. — Синьорина Маргарита, вы знаете, у нас в Неаполе едят так же. Я просто боялся показаться невоспитанным!
— Боялся? — поддразнила она. — А мне казалось, вы смелый.
— Теперь я больше ничего не боюсь! — заверил он и принялся вырезать — совсем не по этикету — сердцевину арбуза. — Это самое вкусное. Это вам. У нас это всегда отдают детям и… любимым женщинам.
Маргарита сделала вид, что не поняла намека:
— А у нас эту серединку называют «барашек».
— Барашек? Агнец?
— Ну да, ягненок.
— Бе-е-е?
— Бе-е-е!
Они дурачились и объедались. Им было весело и легко. Не было возраста, не было условностей, не было сейчас барьера между ними.
И в этот миг не было даже никакого синьора Джорджио. Маргарита совершенно перестала думать о нем.
И это было ее ошибкой.
Потому что именно в момент самого буйного, самого ребяческого и самого глупого веселья совсем рядом раздался насмешливый голос — такой знакомый:
— Интеллектуалы развлекаются?
В чем Георгий Кайданников был несомненно гениален — так это в своей вечной непредсказуемости.
Маргарита почувствовала, что становится пунцовой, как арбузная сердцевина. И это злило ее еще сильнее.
Надо же, подкрался. Мог и предупредить издали о своем приближении. Все-таки Джерми — его деловой партнер, а она, Маргарита… А, собственно, кто ему она? Никто. Мало ли что между ними было… однажды. Как говорится, переспали — это еще не повод для фамильярности!
Ну что ж. Пусть она ему — никто. В таком случае — она дама его делового партнера, синьора Джерми, фирма «Колизеум»! Вот так-то, глубокоуважаемый гений!
Прояви Георгий хоть капельку радости от ее появления на сочинском пляже, снежная королева тут же растаяла бы. Но он был совершенно бесстрастен. А значит — заслуживал самой жестокой мести.
Он поставил ее в глупое положение — Маргарита ответит тем же.
— Лучано, — нежно и по-кошачьи вкрадчиво попросила она. — Ты не представишь нас друг другу?
— О, скузи, скузи, — опять засуетился итальянец.
Эмоции самой разной природы разрывали его на части.
С одной стороны, он был тоже несколько напуган внезапным появлением русского партнера. И обескуражен тем, что Георгий прервал их арбузную идиллию.
С другой стороны — гордился близким знакомством с великим изобретателем и не прочь был похвастать этим контактом перед Маргаритой. Но и, в свою очередь, утереть русскому компьютерщику нос: погляди-ка, в компании какой блистательной женщины я провожу время, пока вы там договариваетесь о ценах на микросхемы! Что, съел, Эдисон?
И, наконец, он был совершенно ошеломлен тем, что синьорина Маргарита сказала ему «ты». Он хорошо понимал значение этого словесного нюанса. Джерми и мечтать не мог, что она так скоро переступит эту грань.
— Мой партнер, синьор Джорджио, — представил итальянец. — А это — синьорина Маргарита.
Не вставая с шезлонга, закинув ногу за ногу, чтобы продемонстрировать все совершенство своих гладких белоснежных бедер, она протянула руку для знакомства:
— Солнцева, — представилась официально.
Георгий попался на эту удочку, вступил в игру, которую она затеяла на этот раз по собственным правилам. Тоже сделал вид, что видит Маргариту впервые.
— Кайданников.
Он протянул ладонь для ответного рукопожатия — она внезапно отдернула свою:
— Ох, извините, руки липкие от сока!
На мгновение Георгий остался стоять, как просящий милостыню. Только вряд ли вам кто-то подаст, любезный!
Глаза ее смеялись, а в сердце все росла и росла обида. Казалось бы, в этом мимолетном поединке Маргарита осталась победительницей. Но — не совсем, не совсем. Ведь, по идее, Георгий должен был бы поцеловать даме ручку, а он и не подумал сделать этого. Подчеркнув тем самым, что вовсе не видит в ней женщину.
Словом, оба остались недовольны, а радовался лишь наивный Лучано. Он ничего не заметил: был искренне убежден, что представил друг другу двух незнакомых прежде очень хороших людей.
К арбузу Маргарита больше не притронулась…
Глава 4
МОРСКАЯ БОЛЕЗНЬ
Ужинали вчетвером: Лучано, приглашенная им Маргарита, Георгий и управляющий фирмы «Колизеум» синьор Джузеппе Понтини. Диретторе был забавным старичком с седыми букольками, торчавшими вокруг его грушевидного черепа, как свежая древесная стружка. У Понтини был большой бесформенный нос сизоватого цвета, и потому он напомнил Рите старика Джузеппе, его тезку из сказки о золотом ключике — того самого, что подарил говорящее полено папе Карло.
Вид у директора «Колизеума» был самый что ни на есть простецкий в его цветастой, немного помятой рубашке и не по-стариковски ярких фиолетовых слаксах, тем более что из-под них торчали плетеные сандалии, надетые прямо на босу ногу. Однако глазки — маленькие, как у хорька, — так и стреляли умом, хитростью и лукавством.
Выплескивая в рот бокал за бокалом красного сухого вина, он поочередно подмигивал то Лучано, то Маргарите, то Георгию. Зная, что дама приглашена его хозяином, Джузеппе тем не менее сразу заподозрил во взаимоотношениях этой троицы какой-то скрытый подтекст. Однако помалкивал и только загружался вином все сильнее и сильнее — что, впрочем, не вызывало в нем никаких видимых изменений.
Георгий держался холодно и официально. Он ел. И занимался этим так сосредоточенно, как будто был профессиональным дегустатором.
Лучано, не догадываясь о двусмысленности ситуации, ликовал. Он обхаживал Маргариту как только мог: то подольет вина, то подложит закуски, то побежит к оркестру заказать музыку.
Музыканты уже из сил выбились: тяжеленький нынче у них выдался вечерок. Этот сумасшедший иностранец с сапфировым перстнем заказывал не привычные им популярные песни, а оперные арии Россини, Верди и Беллини. Вокалист явно не тянул этот репертуар и лишь тихонько подвывал в микрофон, а музыка звучала в основном в инструментальном исполнении.
По случайному совпадению все эти длинноволосые ребята оказались студентами консерватории, подрабатывавшими в кабаке отеля, и произведения великих итальянцев были им знакомы. Платил же итальянец так, что отказывать ему было глупо.
К удивлению Маргариты, прочие посетители ресторана оказались довольны таким звуковым сопровождением. Им, в общем-то, было все равно, что звучит. А может, они приняли эту музыку, исполняемую на электроинструментах, за некий новый супермодный стиль: известно было, что все виды обслуживания в «Жемчужине» всегда на высшем уровне, соответствуют мировым стандартам, а значит — и этот тоже.
Все аплодировали исполнителям, а кое-кто пытался даже танцевать.
Недоволен был один лишь Георгий. Как ни старался он это скрыть, но и Маргарите, и старику Джузеппе с его наблюдательным быстрым взглядом было заметно: каждый аккорд для «гения» — точно скрежетание ножом по стеклу. Один раз он даже едва не подавился рыбьей косточкой при очередном пиццикато.
— Кхе-кхе, — хитренько усмехнулся толстоносый Джузеппе, опрокинув в рот очередной бокал вина — на этот раз белого, поданного к рыбе.
Маргарита торжествовала. Она купалась в обожании Лучано. Она злорадствовала по поводу кислой мины Георгия. И она вполне оценила насмешливую деликатность старого Понтини: по-настоящему умные мужчины встречались, по ее мнению, совсем нечасто.
Наконец, когда Георгию совсем свело скулы от очередной каденции, Рита решила проявить к нему великодушие.
— Достаточно, Лучано, — попросила она. — Не надо больше заказывать.
Георгий перевел дух и, кажется, искоса взглянул на нее с благодарностью.
Рано же он обрадовался. Ложка дегтя была у Маргариты наготове. Она завершила свою реплику так:
— Посиди со мной, дорогой Лучано. А то, когда ты отлучаешься, мне становится скучно…
И она легонько погладила его по рукаву. Пылкий итальянец даже глаза прикрыл от нахлынувшего на него блаженства.
Джузеппе Понтини хмыкнул и подцепил вилкой ломтик помидора.
Зато Георгий принялся жевать с удвоенным усердием, уставив глаза в тарелку. Сейчас его привычка щуриться была особенно заметна.
Маргарита решила подлить еще масла в огонь.
— Лучано, ты во сколько завтра освободишься? — как бы мимоходом поинтересовалась она.
Джерми вопросительно глянул на Георгия. Тот с подчеркнутым безразличием пожал плечами.
Понтини отчего-то засопел и вдруг пихнул Риту под столом ногой. Но она на это не отреагировала.
— Я думаю, — ответил Лучано, — если синьор Джорджио не возражает, мы завтра закончим часа в три пополудни.
«Гений» буркнул:
— В три так в три. Не возражаю.
Маргарита оживленно защебетала, заглядывая итальянцу в глаза:
— Тогда… о, Лучано, я бы хотела… я всегда мечтала…
Тот от волнения прижал к груди обе руки:
— Что, синьорина, что?
— Если это возможно… покататься на яхте.
— Возможно ли? О! Если речь идет о вас — для меня нет ничего невозможного!
Он обернулся к Джузеппе, который, видимо, ведал всеми его делами — не только служебными, но и личными:
— Синьор Понтини, будьте любезны узнать, имеется ли в Сочи яхт-клуб.
Старик нахмурил кустистые брови, однако не возражал:
— Хорошо. Узнаю.
— И если есть, — продолжал Лучано, — договоритесь о найме яхты. Самой лучшей. Пусть ее подгонят к пляжу нашего отеля. Стоимость не имеет значения.
Старик недовольно вздохнул, однако спорить не стал:
— Си, синьор.
И он выпил залпом целый фужер чистейшей русской водки, ничем не закусив.
Георгий больше не мог этого выносить. Он отодвинул пустую тарелку:
— Благодарю вас. Мне пора.
— А мороженое? — вскинула глаза Маргарита с невинным видом. — Говорят, у них тут готовят фирменное, очень вкусное. Так и называется — «Жемчужина».
— Спасибо, я сыт, — мотнул головой уязвленный гений, и чувствовалось, что ему хочется добавить: «По горло».
Однако он сдержался и вежливо проговорил:
— Спокойной ночи, госпожа Маргарита. — Склонился и… поцеловал ей ручку, поинтересовавшись с иронией:
— Надеюсь, арбузный сок уже отмылся?
На миг встретились их взгляды — и пересеклись, как клинки. Взгляды не влюбленных, а противников. И Георгий, откланявшись, удалился.
— Джузеппе, — укоризненно сказал Лучано, — зачем, друг мой, вы били меня ногой?
— Как! — воскликнула Маргарита. — И тебя тоже?
Оба вопросительно уставились на старика.
А тот заглатывал теперь боржоми: спиртное на столе кончилось. Напившись вволю, он угрюмо провозгласил:
— Завтра Джорджио взвинтит цену на свое изобретение. Я готов поклясться.
— Почему? — не понял Джерми.
Понтини не стал вдаваться в объяснения:
— Интуиция, — коротко буркнул он. Подумал с секунду и самым непристойным образом допил шампанское из Маргаритиного фужера.
Джузеппе Понтини был, видимо, действительно прекрасным диретторе. Ровно в пятнадцать ноль-ноль красавица-яхта покачивалась у кромки пляжа отеля «Жемчужина».
Оставалось загадкой, когда старик успел выполнить распоряжение хозяина и договориться о найме судна. Ведь указания он получил лишь вчера вечером, во время ужина, будучи изрядно накачанным спиртным. А сегодня, с раннего утра, он, трезвый и свеженький, присутствовал на переговорах с синьором Джорджио.
"Вся жизнь — игра" отзывы
Отзывы читателей о книге "Вся жизнь — игра". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Вся жизнь — игра" друзьям в соцсетях.