— А я считаю, что он слишком молод для нее, — настаивала на своем Вирджиния. — Джессике нужен мужчина, который был бы старше и опытнее ее. Колин Форестер подходит ей по всем статьям.

В этот момент к ним подошел Рональд и, протянув Джессике руку, спросил:

— Можно пригласить вас на танец?

— Конечно! — обрадованно воскликнула Джессика и, указав на своих сестер, шутливо взмолилась: — Спасите меня от них!

Рональд засмеялся и вывел ее на танцевальную площадку.

— Вы сегодня чудесно выглядите, — заметил он, когда они закружились в танце.

Джессика благосклонно приняла комплимент. Теперь, когда она знала, что между ними никогда не будет серьезных отношений, Джессика могла с легкой душой кокетничать и флиртовать с Рональдом.

— Вам нравится мое старомодное платье? — игриво спросила она.

Взгляд Рональда скользнул по ее обнаженной шее и плечам. В глубоком вырезе платья была видна ложбинка между упругими грудями Джессики.

— Нет, — ответил он. — Оно слишком открытое. Ваш наряд заставляет меня волноваться и настраивает на романтический лад.

Джессика засмеялась.

— Неужели? — кокетливо спросила она.

— Да.

Две недели назад она восприняла бы слова Рональда как объяснение в любви. Теперь же Джессика понимала, что кроется за ними. Она нравится Рональду, но он знает, что у них не может быть будущего, и потому открытое платье Джессики раздражает его. Джессика решила немного подразнить Рональда. Во всяком случае, это ни к чему ее не обязывало.

— Никогда не думала, что вы человек романтического склада и вас легко взволновать. Мне казалось, что вы по натуре авантюрист и обладаете сильным неукротимым характером.

— Так оно и есть, — подтвердил Рональд.

Он вспомнил их первый танец — на вечеринке по случаю его дня рождения. Тогда Джессика показалась ему прелестной девушкой, милой и очаровательной, но чересчур застенчивой и робкой. Теперь же от ее робости не осталось и следа. Она держалась раскованно, пожалуй, даже с элегантной непринужденностью. Так ведут себя только абсолютно уверенные в себе женщины. Рональд больше не мог скрывать свои чувства.

— Но авантюристам свойственна романтика, — сказал Рональд, не сводя с нее горящих глаз. — Во всяком случае, женская красота всегда волнует их.

— И это имеет какие-то последствия? — с улыбкой спросила Джессика, смело глядя ему в глаза. Это был провокационный вопрос.

— Да, — ответил Рональд. — Хотя и не приводит к серьезным длительным отношениям.

Джессика разочарованно вздохнула.

— И к сексу тоже, — поспешно добавил Рональд.

— А жаль, — сказала она.

Рональд чуть не споткнулся на ровном месте, услышав эти слова.

— Поймите, Джессика, Энтони убьет меня, если узнает, что я соблазнил вас, — пробормотал он.

Джессика фыркнула.

— Еще неизвестно, кто кого соблазняет, — заявила она.

Рональд вновь поразился тому, как она изменилась за последнее время. Джессика вела себя как зрелая независимая женщина, с которой вполне можно было бы закрутить роман. Ведь она недвусмысленно дала понять, что готова отвечать за свои поступки и не перекладывать вину на него. Но Рональд знал, что это иллюзия и что если он поддастся ей, то пропадет. Если он позволит себе сблизиться с Джессикой, то разлуки с ней, которая неминуема, не переживет.

— Пусть все идет своим чередом, — сказал он. — Вы знаете, что мы не можем быть вместе. Но не забывайте, что вы мне нравитесь и мне хотелось бы провести с вами ночь.

Джессика ощутила сильнейшее волнение, но вовремя вспомнила, что сегодня играет роль искушенной, уверенной в себе женщины, и со скучающим видом отвела глаза в сторону, а когда почувствовала, что волнение улеглось, снова посмотрела на Рональда и улыбнулась.

— Вы так смело говорите об этом, потому что в зале много людей и я не призову вас к ответу за ваши слова, — с усмешкой заметила она.

— Вы правы. Здесь вы находитесь в полной безопасности. Я не дотронусь до вас хотя бы потому, что ваш брат пристально наблюдает за нами. — И Рональд указал глазами в ту сторону, где стоял высокий широкоплечий Энтони. — Я знаю, что он изобьет меня до полусмерти, а вас отправит в монастырь, если узнает, о чем мы с вами сейчас говорим. И все же у меня есть к вам одна просьба, Джессика. Можно, я буду сегодня вечером вашим кавалером?

Джессика не могла отказать мужчине, который просил ее о такой малости. Рональд хотел провести этот вечер в ее компании, и Джессике было приятно его внимание.

— А вы хорошо танцуете? — с улыбкой спросила она.

— Превосходно.

— В таком случае я согласна, — сказала она. — Да, но как же быть с Клиффом?

— Мама обещала отвезти его ко мне домой, уложить спать и дождаться моего возвращения.

— Замечательно. Значит, все в порядке.

Рональд кивнул, хотя с ним самим было далеко не все в порядке. Он никак не мог привыкнуть к новой Джессике. Рональд чувствовал исходящую от нее опасность. Эта новая Джессика была способна разбить его сердце, и Рональду следовало бы держаться от нее подальше, но он не мог преодолеть искушение. Джессика обещала провести с ним весь вечер, и он хотел сполна насладиться обществом очаровательной женщины, которая сводила его с ума.

Когда смолкла музыка, Рональд вывел Джессику в сад. Там уже прогуливались гости. Стоял теплый летний вечер. Рональд и Джессика, взявшись за руки, двинулись по обсаженной липами аллее. Теплый ветерок развевал подол ее легкого платья. В воздухе чувствовался аромат цветов.

— Куда мы идем? — спросила Джессика.

— Положитесь на меня и не задавайте лишних вопросов, — ответил Рональд, увлекая свою спутницу вперед.

— На мне страшно дорогие туфли и платье из натурального шелка, — напомнила она. — Я не хочу испачкать их или, не дай Бог, порвать.

Рональд засмеялся.

Пройдя еще несколько шагов, они оказались в полной темноте. Рональд остановился и неожиданно крепко обнял Джессику. У нее перехватило дыхание. И, хотя они только что танцевали вместе, ощущение от его объятий было сейчас совсем другим. В зале царила иная обстановка, там горел яркий свет и на них смотрели люди. Здесь же, в вечернем мраке, они были совсем одни.

Даже в темноте Рональд видел, как сияют глаза Джессики. Она застыла и, запрокинув голову, смотрела снизу вверх в лицо Рональда. Джессика и не думала вырываться из его объятий. На ее губах играла улыбка.

Ни одна женщина не волновала Рональда так, как Джессика. Она не переставала удивлять его. Странно, но он многому научился благодаря ей. Научился быть хорошим отцом, лучше понимать себя, смотреть правде в лицо. Ему было интересно, о чем она сейчас думает и что чувствует.

Джессика обхватила руками его шею, и Рональд, утратив контроль над собой, припал к ее губам. В первый раз они поцеловались случайно. Их второй поцелуй был своего рода экспериментом. Но сейчас Рональд поцеловал Джессику потому, что не мог не сделать это.

Она не сопротивлялась. Закрыв глаза, Джессика наслаждалась поцелуем, забыв обо всем на свете. Рональд все крепче прижимал ее к груди, и шуршание ее шелкового платья приводило его в восторг.

У Джессики кружилась голова, все ее опасения и сомнения рассеялись как дым. Ей казалось, что в мире существуют только два человека — она и Рональд, и им невозможно прожить друг без друга.

Первым пришел в себя Рональд. Его ужаснула мысль о том, что он самым бессовестным образом обманывает Джессику. Рональд сам сказал ей, что серьезные отношения между ними невозможны. Нет, она заслуживала лучшей участи, чем участь очередной брошенной любовницы.

Рональд был недостоин ее и понимал это. Прервав поцелуй, он выпустил Джессику из объятий.

— Будет лучше, если мы вернемся в зал, — сдавленно промолвил он.

Джессика кивнула.

— Вы правы, — прошептала она, чувствуя, что ее бьет мелкая дрожь.

Рональд взял ее за руку, и они медленно побрели по аллее назад. Из зала доносилась музыка, большинство гостей, прогуливавшихся по саду, вернулись на танцевальную площадку.

Остановившись у дверей, Рональд повернулся к Джессике.

— Как поживают ваши страшно дорогие туфли? — с улыбкой спросил он.

Он увидел, что на глазах Джессики блестят слезы, и у него упало сердце. Рональд хотел попросить у нее прощения за то, что произошло в саду, но не мог вымолвить ни слова. Как выразить те чувства, которые он испытывал? Рональд с отчаянием понял, что не в его силах изменить прошлое и заглянуть в будущее.

Комок подступил к горлу Джессики. Она ничего не ответила Рональду. Он молча повернулся и, пропустив ее вперед, переступил порог ярко освещенного зала, в котором веселились гости. Внутренний голос подсказывал Рональду, что надо отвести Джессику к ее родственникам, которые могли бы успокоить ее и вернуть ей хорошее настроение. Однако вместо этого он увлек свою спутницу на танцевальную площадку и снова заключил ее в объятия.

Когда новобрачные стали прощаться с гостями, Рональд заметил, что Джессика намеренно не стала ловить свадебный букет Эллисон, который та бросила в сторону незамужней сестры. Рональд усмехнулся. Похоже, Джессика не собирается в ближайшее время вступать в брак.

Наконец Эллисон и Мэтью сели в машину и уехали. У них начинался самый счастливый период жизни — медовый месяц. Бросив взгляд на Джессику, Рональд увидел в ее глазах грусть. Ему вдруг стало жаль, что когда-то в юности он дал себе клятву никогда не жениться. С каждым часом он все больше привязывался к Джессике, и ему было страшно подумать о том дне, когда они расстанутся навсегда.

С другой стороны, нарушить клятву означало бы изменить себе. Рональд знал, что такому человеку, как он, нельзя заводить семью.

И еще Рональд не хотел причинять боль Джессике. Он, конечно, мог бы заставить себя жениться на ней. Но это не привело бы ни к чему хорошему. Рано или поздно они развелись бы. И Джессика никогда не поняла бы, почему это произошло. Она стала бы винить во всем себя, и это сделало бы ее глубоко несчастной. Рональд решил больше не поддаваться соблазну и не искушать судьбу. Он должен во что бы то ни стало уберечь себя и Джессику от роковой ошибки.


Когда Рональд вернулся домой, его мать и Джеффри сидели в гостиной и смотрели телевизор. Они поговорили немного о свадьбе, обменялись впечатлениями, Рональд поблагодарил мать и отчима за помощь, и они уехали.

Впервые в жизни Рональд ощутил себя одиноким и покинутым. Впервые в жизни он испытал это неприятное чувство. Рональд стал внушать себе, что он счастлив, что у него все есть, и главное — есть сын, наследник. Но ему от этого не становилось легче.

Рональду казалось, что вся его жизнь была сплошной ошибкой. Он поступал неправильно, принимал неверные решения, делал поспешные выводы. И вот теперь пришло время расплаты.

Услышав скрип входной двери, Рональд вздрогнул. Он был не робкого десятка и не привык прятаться, даже если ему угрожала опасность. Рональд вскочил и ринулся в переднюю. К своему облегчению, он увидел Джессику.

— Привет, — сказала она, снимая туфли.

— Привет, — отозвался Рональд и услышал, как дрогнул его голос.

Рональд сделал несколько шагов навстречу Джессике и остановился, испугавшись своего порыва.

— Я думал, что вы собираетесь переночевать в доме своих родителей, — сказал он.

Джессика засмеялась.

— А кто же будет вставать ночью к малышу?

— Я надеялся, что Клифф сегодня будет спать спокойно.

— Нет, он возбужден и обязательно будет просыпаться, — возразила Джессика. — Вы наняли меня, чтобы я присматривала за ним по ночам, поэтому я и приехала к вам.

— Да, конечно, — согласился Рональд. — Спасибо.

Глядя на чуть припухлые губы Джессики, он вспоминал вкус ее поцелуя. Как бы ему хотелось быть одним из тех мужчин, которые мечтают о семье и браке! Но Рональд выбрал свой путь в жизни и не мог свернуть с него.

Рональд не хотел изменять себе и обманывать Джессику. Они оба знали, что Джессика скоро уедет и им предстоит разлука. Рональд надеялся, что в Ванкувере она найдет доброго порядочного парня, лишенного эгоизма.

— Спокойной ночи, Джессика, — промолвил Рональд.

Она быстро направилась к лестнице.

— Спокойной ночи, — бросила Джессика на ходу, взбежала по ступенькам и, войдя в свою комнату, плотно закрыла за собой дверь.

Черт бы побрал этих мужчин! — подумала она, сжимая ладонями виски.

Джессика видела в глазах Рональда выражение любви и нежности, и тем не менее он так и не подошел к ней, не обнял, не поцеловал. Как можно быть настолько жестоким по отношению к себе и к другим?! Джессика закрыла глаза, чувствуя, что сейчас расплачется.