— Лось — это круто, — с притворным возмущением говорит Ник. — А вот Бинки и Банни — как-то совсем не солидно.

— Откуда ты знаешь? Может, у Бинки — антикварный «харлей», а Банни — сексуальная цыпочка с пышными светлыми волосами.

— И с длинными висящими ушами?

— Возможно, — фыркаю я.

Мы снова начинаем смеяться. Но Эд с Амандой нас совершенно не замечают — они в восторге, что у них так много общих знакомых. Ну и пусть общаются, решаю я.

Джулс бросает на меня удивленный взгляд, но я лишь пожимаю плечами — здорово, что Эд наконец-то нашел общий язык хоть с кем-то из моих друзей, — даже если учесть, что Аманда не совсем друг.

Олли и Кэролин болтают с Сэл и Полом, и мне кажется, что вечер удался. Главное — все познакомились с Эдом. Конечно, не у всех была возможность узнать его поближе, но так всегда бывает в больших компаниях.

Например, Олли и парой слов с ним не обменялся, но по крайней мере они увидели друг друга, и это уже хорошее начало. С другой стороны, может, им стоило побольше поговорить?

Когда официант приносит кофе, я встаю и подхожу к Олли.

— Может, поговоришь с Эдом? Узнаешь его получше?

Олли вздыхает.

— Либби, я не знаю, о чем с ним говорить.

— Олли! Это же невежливо. Я за этого человека замуж выхожу! Ты мог бы сделать это ради меня. Откуда ты знаешь, что вам не о чем разговаривать?

— Ладно, ты права. Но я слышал, что он говорил, и… — Он замолкает.

— И что?

— Ничего. — Он вздыхает. — К тому же он поглощен разговором с твоей подругой Амандой. Не хочу им мешать.

— Хорошо, — осторожно говорю я. — Может, нам поужинать вчетвером: я, Эд, ты и Кэролин?

— Может быть, — неохотно отвечает он. — Слушай, давай завтра поговорим.

— Господи, Олл, да ты будто возненавидел его.

— Либби, мы обо всем поговорим завтра.

Глава 27

— Ну, что ты думаешь?

Мы едем домой, и, честно говоря, меня куда больше волнует, что подумали об Эде мои друзья. Но я все равно не смогу узнать об этом раньше завтрашнего утра, поэтому пока можно спросить, понравились ли они Эду, одобряет ли он моих знакомых, сможем ли мы с ними и дальше дружить.

— Вечеринка прошла успешно. — Он снисходительно улыбается.

— Нет. Я спрашиваю, что ты думаешь о моих друзьях?

И внезапно я понимаю, что это очень важный разговор. Что раньше я бы не задумываясь пожертвовала своими друзьями ради мужчины, но сейчас даже и не подумаю этого сделать. И мнение Эда очень важно. Не потому, что мне хочется, чтобы они ему понравились, а потому, что ответ будет отражением его личности. Если ему не понравились мои друзья, если он не одобряет их, — смогу ли я и дальше смотреть на него теми же глазами?

— О, у тебя замечательные друзья, — наконец отвечает он. — Особенно Аманда. У нее прекрасные манеры.

— Я не спрашиваю, какие у них манеры, Эд, — медленно выговариваю я. — Я спрашиваю, нравятся ли тебе мои самые близкие люди, которых я люблю. К тому же Аманда мне вообще не подруга, а просто коллега и она понравилась тебе только потому, что у вас есть общие знакомые. А ее прекрасные манеры оттого, что она старается наладить нужные связи.

— Либби! Нехорошо так говорить.

— Извини, — бормочу я, — но это правда. Ну скажи, как тебе Олли?

— Нам с ним не удалось пообщаться, — отвечает Эд, и это действительно так, — думаю, стоит пригласить его на ужин. В ближайшее время.

— Хорошо. Но он тебе понравился, да? Ты так его себе представлял?

— Я никак его не представлял. Но он мне очень понравился.

— А Сэл и Пол? Что ты думаешь?

— Ну, — он делает паузу, — мне совсем не нравится, что ты дружишь с журналистами из желтой газетенки.

— Что? Ты что, серьезно?

— Ммм, да. Я бы ничего не имел против, если бы они работали на центральном телевидении, но их газета — это же такая грязь. Мне кажется, что они, ммм, не нашего круга.

Кажется, назревает скандал.

— Что значит «не нашего круга»?

— Дорогая, я просто не доверяю им, вот и все.

— Но ты ни черта о них не знаешь.

— Не ругайся, Либби.

— Извини. Но это двое самых замечательных людей, которых я знаю. Я не могу поверить, что мои друзья не понравились тебе только потому, что они работают в газете! И это вовсе не желтая газетенка, — они делают новости, а не подстерегают людей на пороге дома.

— Все равно, — говорит он, бросая на меня быстрый взгляд. — Хотя, может, ты и права, я не имею права осуждать их. Но что меня поразило, так это то, что ты вообще знакома с этим оборванцем Ником. Откуда ты его знаешь?

— С Ником… «с этим оборванцем Ником»… — В моем голосе появляются металлические нотки. — Он — знакомый Сэл. А что?

— А, — кивает он, — ну, тогда все ясно.

Как он смеет… Как он смеет…

— Что… тебе… ясно? — Я произношу каждое слово очень медленно, по отдельности, а это тревожный знак, — если Эд, конечно, заметил.

— Он ужасно одет — такой неряшливый. Я и не предполагал, что ты способна общаться с таким человеком.

— Но ты с ним даже парой слов не обмолвился.

— Ради бога, Либби. Да ты только посмотри, на кого он похож! Потрепанная одежда, живет на пособие… Я думаю, лучше тебе с ним больше не видеться.

— Не могу поверить, что я выслушиваю все это. Не могу поверить, что ты сидишь здесь, — я чуть не шиплю от ярости, — и смешиваешь моих друзей с грязью! И самое главное, я не могу поверить, насколько мелочны твои суждения. Ты оценил всех моих друзей, основываясь на внешности или роде занятий, — я-то думала, ты успел поумнеть, в твоем-то возрасте. Очевидно, в отличие от тебя, — я цежу сквозь зубы, — я выбираю друзей, потому что они нравятся мне как люди, а не потому, что у них куча денег или они окончили какую-нибудь распрестижную частную школу.

Тут мой запал кончается. Я сижу и трясусь от злости. Всю оставшуюся дорогу мы не произносим ни слова.

Бывали такие случаи, когда я знакомила приятеля со своими друзьями и он им не нравился. Я злилась на своих друзей, потому что не понимала, как это они не могут разглядеть в нем все то хорошее, что вижу я. Злилась, что у них хватило наглости сказать мне правду. Даже с некоторыми из-за этого разругалась. Но на этот раз не вижу ни капли правды в том, что говорит Эд. Я не могу признать, что мои друзья — плохая компания, потому что у них недостаточно денег, они не одеты в безупречные дизайнерские костюмы и не общаются с Бинки и Банни Доннелл.

Когда мы выходим из машины у дома Эда, я думаю, не слишком ли упряма. Может, Ник — действительно оборванец, а Пол и Сэл — не нашего круга? Будет ли мне так трудно прекратить с ними всякое общение? Честно говоря, я не знаю, смогу ли и здесь пойти на уступку — забыть о них, смириться с тем, что они — неподходящий круг общения для жены Эда Макмэхона.

Мы раздеваемся в гробовой тишине. Я забираюсь в постель и поворачиваюсь к Эду спиной. И тут он начинает извиняться. Я его игнорирую. Он прикасается к моему плечу, но я отбрасываю его руку, а он снова извиняется.

— Я не хотел тебя обидеть, — говорит он. — Ты права, я ошибся. Я слишком поспешно сужу о людях. Либби, дорогая моя, прости меня, пожалуйста.

Я поворачиваюсь и вижу, что у него в глазах слезы. Похоже, на самом деле говорит искренне. Когда он начинает гладить мое бедро, принимаю извинения. Но ничего не чувствую. Абсолютно ничего. Потом он решает, что достаточно предварительных ласк, и входит в меня, и я опять ничего не чувствую. Пока он дергается внутри меня, я даже не пытаюсь представить себе, как иду к алтарю, а просто лежу под ним и ощущаю странную, тупую боль в груди. Комок подступает к горлу. И вдруг я начинаю плакать.

Я рыдаю, всхлипывая, не сдерживая себя. Как ребенок. Отталкиваю Эда и бегу в ванную, запираю дверь и очень долго смотрю на себя в зеркало.

Никогда в жизни мне не было так одиноко.


Но представьте себе, только я прихожу в офис на следующее утро, как снимаю трубку и звоню Сэл.

— Ну? Как он тебе?

— Он очень милый! — восклицает Сэл.

Мне становится легче.

— Правда? Он тебе понравился?

— Он очень обаятельный. Очень. Вы отлично смотритесь вместе.

— Боже мой, Сэл, мне так приятно это слышать.

— Почему? Ты думала, он мне не понравится?

— Нет. Но мне очень важно, что думают мои друзья.

— А мы ему понравились?

— Да! Он сказал, что у меня замечательные друзья!

Я чувствую в своем голосе неискренность. И понимаю, что в голосе Сэл слышу то же самое. Мы прощаемся; тут же раздается телефонный звонок — это Ник.


— Звоню, чтобы поблагодарить тебя за вчерашний вечер.

Почему мне вдруг опять кажется, что Ник играет такую большую роль в моей жизни? Ведь между нами все кончено. Ничего больше нет. Я выхожу замуж за другого и вдруг начинаю разговаривать с Ником и видеться с ним еще чаще, чем раньше.

— Тебе понравилось?

— Было приятно тебя увидеть, — тепло отвечает он. — Особенно приятно, что ты прямо-таки светишься от счастья.

— Правда? — Я удивлена: вот уж не думала, что Эд оказывает на меня такое действие.

— Да, — он смеется. — Ты и вправду собираешься замуж?

Это еще что?

— Мы пока не назначили дату, — отвечаю я. — Я вообще не могу в это поверить.

— Ты, наверное, ждешь, когда же он подарит тебе кольцо — огромный бриллиант, чтобы осознать полностью, — произносит он странным тоном, который может означать только одно — ревность.

Но потом до меня доходит смысл слова «кольцо».

О боже, кольцо. Бриллиант, который превратит сон в реальность. Внезапно я вспоминаю слова Джулс: замуж выходят не потому, что ты влюблена или любишь. Не потому, что ты хочешь замуж, чтобы избавиться от одиночества. Не потому, что ты хочешь идти к алтарю или поселиться на Гановер Террас. Замуж выходят, чтобы провести с этим человеком всю свою жизнь. А когда я думаю о том, что проведу всю жизнь с Эдом, и вспоминаю вчерашнюю ночь, — чувствую, что мое сердце коченеет.

Нет, я не буду думать об этом. Я оборачиваю свое заледеневшее сердце в белые кружева, окружаю его мечтами о роскошном гардеробе, костюмах от знаменитых дизайнеров… И мне становится немного лучше.

— Какого размера должен быть бриллиант, как ты думаешь?

— По меньшей мере пять карат, Либби. — В голосе Ника звучит горечь, но он, как всегда, шутит. — И это только тот, что в середине. Это должен быть такой огромный бриллиант, что на твою руку невозможно будет смотреть без солнечных очков.

Я хихикаю.

— Да, это как раз для меня.

— Так ты действительно собираешься замуж? — спрашивает он.

Я чувствую, что на этот раз он не шутит.

— Конечно! — возмущенно говорю я. — Я бы не стала праздновать помолвку с первым встречным.

— Мне ли не знать, — смеется Ник.

Я хочу спросить Ника, как ему показался Эд, но у меня есть ужасное предчувствие, что Ник скажет правду. А я желаю знать правду: лучше буду думать, что мои сомнения — это обычно перед свадьбой. Не хочу, чтобы кто-то подлил масла в огонь.

Ведь я должна нервничать, да? Наверное, каждая невеста так себя чувствует. Есть ведь люди, которые в ночь перед свадьбой начинают паниковать, сомневаться, что поступают правильно, несмотря на то, что безумно любят своих избранников. Это естественно. Все будет нормально.

Вбегает Джо и говорит, что пришел Шон Мур. Я прощаюсь с Ником и все оставшееся утро разговариваю с Шоном, его агентом и Джо Купером о рекламной кампании. Я в ударе. Думаю, они очень довольны моей работой. Когда они уходят, проверяю автоответчик и вижу, что Джулс оставила сообщение.

Я ей не перезваниваю, еще рано. Иду обедать с Джо и пытаюсь обо всем забыть, потому что мне вдруг начинает казаться, что я не выдерживаю. Мы идем в итальянское кафе и заказываем каппуччино с молочной пеной и салат с тунцом на поджаренных хлебцах. Сидим и сплетничаем о работе. А когда в половине третьего я возвращаюсь в офис, то снова чувствую себя человеком.

В середине дня снова звонит Джулс. Настроение у меня отличное, и я совершенно не готова к тому, что она собирается сказать.

— Либби, ты можешь возненавидеть меня за это, но после вчерашнего вечера я просто обязана тебе сказать.

— Давай. В чем дело?

— Послушай, я говорю тебе все это, потому что люблю тебя и не хочу видеть, как ты совершаешь самую большую ошибку в своей жизни.

— Ближе к делу, Джулс.

— Ладно, ладно. Дело в том… я очень беспокоюсь, что ты недостаточно хорошо все обдумала. Ты была так взволнована, все случилось так быстро, и мне кажется, ты вообще не понимаешь, как обстоят дела на самом деле.