Она швырнула телефон в соседнее кресло. Бен оставил на его спинке влажное полотенце. Остальные его вещи, в том числе одеяло и подушка, были свалены за диваном, где их немедленно обнаружил Арси и свил гнездо. Куча вещей была довольно аккуратной, но, как ни крути, немаленькой. При одной мысли об этом на глаза Эди наворачивались слезы.
Ужасно уже то, что Бену пришлось довольствоваться диваном. Вдобавок возвращение Бена домой вызвало у Эди смешанные чувства, настолько не похожие на радость, которую она предвкушала, что она даже не знала, на кого теперь злиться. И разозлилась на Рассела — за то, что не сообщил ей о разговоре с Беном сразу, потом на Розу, которая заняла спальню Бена, а Ласло от ее гнева спасло только неожиданное, но решительное вмешательство Розы. Несколько дней Эди никак не могла примириться с мыслью, что событие, которого она с таким нетерпением ждала, свершилось таким неожиданным образом, что не принесло ей законного удовлетворения.
— Нечего срываться на нас! — кричала Роза. — Только потому, что ты добилась своего, но не так, как хотела!
Ласло заглянул к ней в гримерную, похожую на стенной шкаф, где Эди старательно наводила норвежскую бледность на лицо фру Альвинг.
— Я только хотел сказать…
Эди продолжала растушевывать грим вдоль края нижней челюсти. На Ласло, который стоял у нее за спиной и смотрел прямо на нее в зеркало, она старалась не глядеть.
— Ты же знаешь, я не люблю разговоров не по делу перед спектаклем.
Ласло устало подтвердил:
— Да, момент неудачный. Я тоже предпочел бы другой.
Эди мельком взглянула на него: на лице Ласло было написано не беспокойство, а скорее усталая решимость.
— И что дальше? — спросила она.
— Я съезжаю, — объявил Ласло. — Вы были очень добры ко мне, я искренне вам благодарен, но так больше продолжаться не может.
Эди вздохнула и отложила кисточку.
— Прошу тебя, не надо.
— Если я съеду, — терпеливо объяснил Ласло, — Роза и Бен смогут вернуться в свои комнаты. И все, больше ничего не понадобится.
Эди обернулась к нему:
— Ты не должен уезжать.
— Не должен?
— Меня сгрызет совесть, — неуверенно призналась Эди.
После краткой паузы Ласло мягко произнес:
— Боюсь, тут я ничем не смогу помочь.
— Я так хотела, чтобы у меня все получилось, — продолжала Эди. — Хотела, чтобы все чувствовали себя как дома… — Она отвернулась и печально добавила: — Хотела, чтобы у всех у вас был дом.
— Так и вышло.
Взявшись за кисточку, Эди снова уставилась в зеркало.
— На моих условиях.
Ласло ничего не ответил.
— И конечно, все вы уже слишком взрослые для такой жизни, — продолжала Эди. — А я — старая. — Она перевела взгляд на отражение Ласло. — Пожалуйста, не уезжай пока.
Он улыбнулся.
— Я сообщу вам, когда что-нибудь подыщу, — пообещал он, наклонился, положил ладонь на плечо Эди и добавил голосом Освальда Альвинга: — На этот раз, мама, ты справишься без меня!
Эди кивнула. Она коротко коснулась его руки, и он вышел из гримерной. В следующий раз они увиделись только на сцене, где уже знакомая динамика событий на этот раз преобразилась в нечто хрупкое, почти лихорадочное.
И вот теперь, сидя на диване среди вещей Бена, Эди снова чувствовала себя хрупкой, беспомощной и ни в чем не уверенной.
Она перевела взгляд на кресло, куда бросила телефон. Надо бы позвонить Вивьен. От Вивьен, конечно, помощи мало, и, само собой, незачем признаваться ей, что сейчас она, Эди, в растрепанных чувствах, но ей настолько необходимо поговорить хоть с кем-нибудь, что и Вивьен сойдет.
— Здесь для него не слишком шумно? — обеспокоенно спросила Роза.
Кейт заглянула в детское автокресло, которое поставила на свободный ресторанный стул рядом со своим.
— Он спит.
— В таком грохоте?
— Пусть учится спать где угодно. Ему придется привыкать, потому что он будет со мной везде. И всегда.
— Даже когда ты вернешься на работу?
Кейт на миг прикрыла глаза.
— Пожалуйста, не надо об этом.
— Ты по-прежнему хочешь, чтобы он стал первым в мире человеком по имени Малыш?
Взяв меню, Кейт углубилась в него.
— Его зовут Финли.
— Ты же не шотландка…
— Зато Барни шотландец.
— И он тоже нет. Самый что ни на есть типичный англичанин…
— Зато фамилия шотландская, — возразила Кейт, — а ребенка будут звать Финли.
— А Барни согласен?
— Барни зовет его Джордж. Всем твердит, что он Джордж. Даже Рут…
— Рут?
Кейт тихо ахнула. Потом спросила:
— Какой сегодня день?
— А какая разница?
— Нет, скажи — какой?
— Четверг. Кейт, ты…
Кейт торопливо перебила:
— Значит, все в порядке. Она уже все ему рассказала. Роза отняла у подруги меню.
— Выкладывай.
— Угадай!
— Не хочу. Расскажи сама.
Кейт положила ладони на стол.
— На прошлой неделе Рут заходила к нам в гости. Посмотреть малыша. Принесла подарки — в том числе дорогущий детский костюмчик из тех, на которые младенцы сразу же срыгивают…
— Давай дальше.
— Она сразу показалась мне взволнованной, не похожей на себя. Когда она увидела Финли, то расплакалась, я спросила, что с ней, и…
— Она беременна, — заключила Роза.
Кейт удивленно на нее посмотрела:
— Да.
— Почему же ты мне сразу не сказала?
— Я не могла. Она взяла с меня клятву молчать, пока она сама не расскажет Мэтью.
— А когда она собиралась ему сказать?
— В начале этой недели.
Роза отвернулась.
— Я с Мэтью давно не виделась.
— Да?
— Мы вообще не встречаемся. Живем в одном доме, но если бы не шаги Мэтью у меня над головой да шум из его комнаты, я бы и не знала, что он рядом. По-моему, мы просто избегаем друг друга, чтобы не рассориться. — Она осеклась и добавила другим тоном: — Бедный Мэтт… Он такой несчастный…
Кейт придвинулась к ней.
— Ну теперь-то у них все наладится?
Роза тряхнула головой и повернулась к ней:
— Не знаю.
— Поладят или разбегутся?
— Без понятия.
— Невероятно, — вздохнула Кейт, — казалось бы, в наше время хотя бы контрацепция не должна подводить, и что же? Сначала я, потом Рут…
Роза повернулась к ребенку и наклонилась над ним.
— Подумать только, не кто-нибудь, а Рут…
— Да уж.
— Интересно, мама знает?
— Как думаешь, что она скажет?
Роза коснулась малыша ладонью.
— Не представляю. Сейчас она и без того на нервах. У нас… словом, в доме творится кошмар.
— Вот как?
— Да, — кивнула Роза. Она выпрямилась и вдруг загадочно улыбнулась. — Зато интересно.
Кейт ждала.
Роза продолжала улыбаться себе.
— Ну, продолжай, — недовольно напомнила Кейт.
— А ты угадай.
— Что-то произошло? Между тобой и Ласло?
— М-м… не совсем.
— А что тогда?
— Но я не против, — добавила Роза.
— Ты меня удивляешь.
— Саму себя тоже.
— Мне казалось, он какой-то странный. Чудной.
— Да, пожалуй, но… — Она умолкла.
Кейт посмотрела на нее:
— Ясно.
Роза смутилась.
— Кейт, что же будет с Мэтью?
— Сначала его тайну узнают все, так?
— Знаешь, — начала Роза, перекладывая нож и вилку возле своей тарелки, — раньше я бы сразу схватилась за телефон. Бросилась бы звонить отцу в офис, матери домой, посылать эсэмэски Бену, развила бы бурную деятельность. А сейчас не хочу. Даже не тянет.
— А что сейчас?
— Мне грустно, — призналась Роза.
— Грустно?
— Да. — Она снова перевела взгляд на Финли. — Вот именно — грустно. Что дети приходят в мир вот так.
— Перестань, — возмутилась Кейт, — ребенок вообще ничего не узнает!
— Не узнает, — согласилась Роза. Она снова взяла меню и подала его Кейт. — Но мы-то будем знать, верно?
Вивьен казалось, что этот рабочий день в книжном магазине тянется бесконечно. Лето заканчивалось, оптимисты-покупатели уже не набирали целые стопки книг, рассчитывая прочитать их в отпуске, и те из них, которые все же заглядывали в магазин, приходили, казалось, не ради покупки, а просто так, убить время. Вивьен с раздражением наблюдала, как они праздно бродят между полками, перебирают ненужные им тома, заражают ее смутным беспокойством. Воспользовавшись отсутствием Элисон, Вивьен навела подобие порядка — смела обрывки бумаги, скопившиеся у кассы, подровняла стопку летних романов, но это было все, что она могла себе позволить. Элисон не нравилось, когда Вивьен затевала в магазине уборку, она твердила, что пыль отпугивает покупателей, заставляет их почувствовать себя непрошеными гостями. По мнению Элисон, Вивьен следовало если не помогать покупателям с выбором, то по крайней мере развлекать их разговором у кассы, возле которой так легко передумать и отложить часть выбранных книг. Сама Элисон не расставалась с вязанием, предпочитая длинные шарфы и свитера, колоритом и узорами напоминающие изделия южноамериканских индейцев, и настоятельно советовала Вивьен подыскать себе такое же уютное и никого не отпугивающее хобби. Чистоплотность Вивьен, несмотря на всю ее пользу, любой чувствительный к атмосфере человек мог истолковать как неприязнь к тому легкому беспорядку, без которого немыслим процесс торговли.
Вивьен заняла место рядом со стойкой, где размещались открытки на день рождения. Они были расставлены как попало — не по цене, не по размеру. С точки зрения Вивьен, было бы вполне логично отделить репродукции картин Джека Веттриано от черно-белых художественных снимков слонов и котят. От стойки с открытками хорошо просматривался весь магазин, по которому в этот момент бродила молодая мать с годовалым малышом в сидячей коляске, изучая картонные книжки-игрушки, да мужчина в выцветшей клетчатой рубашке рылся в отделе биографий.
Такую рубашку Макс ни за что бы не надел, отметила Вивьен. Если Макс и носил клетчатые ткани, то лишь новые, темно-синие или бледно-розовые. Странно было после стольких лет вновь иметь дело с рубашками Макса, особенно потому, что — Макс остался Максом, сдвинутым на покупке одежды — большинство рубашек были для Вивьен новыми, приобретенными в тот период, когда она не знала подробностей его личной жизни. За эти четыре года он многое успел, в том числе и обновить гардероб. Хотя его вкусы не изменились, одежда стала другой, и Вивьен обнаружила, что порой очень трудно сохранять невозмутимость, стирая вещи, явно побывавшие в экзотических местах, с другими женщинами. Футболка с логотипом роскошной гостиницы на Кипре и малазийский саронг уже отправились в мусорное ведро, а не в стиральную машину, и Вивьен до сих пор ломала голову, ради чьего спокойствия, ее или его собственного, Макс сделал вид, будто не заметил пропажу.
Впрочем, он и вправду прилагал все старания, чтобы не упоминать о своей холостяцкой жизни, разве что в самых безобидных замечаниях. Неделю назад он ездил на Джерси, останавливался в отеле, где уже бывал, и, как подозревала Вивьен, не один. Домой он вернулся на день раньше, утверждая, что повсюду в отеле гнетущая атмосфера, и ему захотелось домой.
— Скверные воспоминания, — подсказала Вивьен, ставя перед ним стакан виски.
Он послал ей воздушный поцелуй.
— Кошмарные, — согласился он.
Покупатель в клетчатой рубашке подошел к кассе и нерешительно положил на прилавок однотомную, большого формата биографию Наполеона.
— Будьте добры! — обратился он к Вивьен через плечо.
Вивьен поставила на место открытку, которую все это время держала в руках, и поспешила к нему. Устремив мечтательный взгляд вдаль, за прилавок, покупатель протянул кредитку. Вивьен уже собиралась взять ее, когда ее мобильник в сумочке под прилавком ожил и залился нарастающей трелью.
— Ничего, подождет, — жизнерадостно объявила она.
Покупатель кивнул. Он проследил, как Вивьен положила книгу в пакеты из переработанного сырья, которые предпочитала закупать для магазина Элисон, и провела в прорези его кредиткой. Потом он наклонился и расписался со старательностью школьника, который еще только осваивает письменные буквы. Вивьен проводила его взглядом и лишь после этого принялась рыться в сумочке в поисках телефона.
Звонил Элиот. С чего вдруг ему вздумалось звонить в половине шестого по австралийскому времени? Заболел? Вивьен бросила взгляд на покупательницу с малышом. Ребенок уже уснул в коляске, мать с безнадежным видом перебирала книги на полке «Прикладная психология. Помоги себе сам». Вивьен торопливо набрала номер Элиота.
"Второй медовый месяц" отзывы
Отзывы читателей о книге "Второй медовый месяц". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Второй медовый месяц" друзьям в соцсетях.