— Поступай, как знаешь, но помни, что яблоко на верхушке дерева может оказаться перезревшим и гнилым.
Выпустив эту парфянскую стрелу, она вышла, хлопнув дверью.
Граф подождал, пока ее шаги стихнут, и позвонил в колокольчик.
— Милорд? — очередной лакей возник на пороге.
— Принесите сюда сэндвичи, чай и кларет, — распорядился лорд-чародей, — И будьте осторожны: не столкнитесь с мисс Фебой и, я надеюсь, еще пока что моей собакой, которые наверняка уже направляются сюда.
В подтверждение его слов в дверях показался Министр, за ним шла девушка, старательно кусавшая губы, чтобы скрыть улыбку.
— А, вот и вы! — Грегори поднялся и указал на кресло напротив стола, — Надеюсь, вы получили удовольствие от подслушивания! Я уже приказал принести нам перекусить.
— С чего вы… — ее щеки очаровательно покраснели, лорд-чародей усмехнулся:
— Я прекрасно знаю, что окно было приоткрыто, и вы внимательно слушали наш диалог. Вижу, он не слишком вас задел.
— Нет, но зачем вы так дразнили миссис Бёрджес?
— Потому что она — глупая гусыня! — вспомнил он детское прозвище сестры и расхохотался под изумленным взглядом Фебы, — Вы правы, это было невежливо, но забавно.
— Рада, что вам удалось позабавиться, — ее голос зазвучал сухо. Грегори внимательно посмотрел на нее:
— Поверьте, я смеюсь не над вами. Я даже благодарен вам! Даже Министру никогда не удавалось так быстро спровадить мою сестру, как это сделали вы!
Фебу охватила обида. Для лорда-чародея она была ничуть не лучше собаки.
— Рада была помочь, — она резко поднялась и, держа спину абсолютно прямо, направилась к двери. Грегори нахмурился:
— Постойте, сейчас слуги принесут чай.
— Чай? — она обернулась и смерила его уничтожающим взглядом, — О, милорд, как правило, собакам от чая перепадает в лучшем случае кусочек сэндвича, упавший на пол. Так что можете отправить слугу с косточкой мне в комнату!
Девушка вышла, даже не озаботившись закрыть за собой дверь. Она поднялась в роскошную спальню, ставшую ее узилищем на эти несколько дней, и присела на кушетку, совершенно не заботясь, что юбки платья могут помяться. Впрочем, платье и так было испорчено. Конечно, она не собиралась его потом надевать, но его тоже можно было продать.
Девушка сомневалась, что герцог Кавершем в сложившейся ситуации будет покупать ей платья. она явственно услышала его сухой, слегка дребезжащий голос: «Моя дорогая, я и так потратил на вас слишком много!». Да он, чего доброго, посоветует ей попросить денег у графа Саффолда. Мысль об этом заставила ее расхохотаться. Она не могла остановиться и тогда, когда смех вдруг сменился рыданиями. Треволнения последних дней все-таки взяли свое, и Феба закрыла глаза, чувствуя, как горячие слезы просачиваются сквозь пальцы. Она рыдала так самозабвенно, что пропустила момент, когда в комнату вошли. Лишь по тому, как просела кушетка, она поняла, что рядом с ней кто-то сел. Сильная рука скользнула по плечам, и девушка оказалась крепко прижатой к груди лорда-чародея. От него пахло свежестью и чем-то неуловимым, словно в весеннем лесу. Бархат камзола щекотал кожу, а пуговица больно впилась в щеку, но Феба все равно досчитала до двадцати, прежде чем сумела оторвать руки от заплаканного и оттого противно покрасневшего лица. Перед ее глазами маячил тщательно повязанный замысловатым узлом, накрахмаленный до хруста галстук.
— Простите, я и не думал, что своей перепалкой с сестрой так вас обидел, — совершенно искренне произнес граф Саффолд. Феба молчала, и он начал сам аккуратно вытирать слезы с ее щек. К ее удивлению, его руки были настолько бережны, что не вызывали у нее отвращения. Его пальцы пробежались по щеке, и девушка приподняла голову выше…
Его губы были мягкими и нежными. Они скользили по ее губам, настойчиво заставляя чуть приоткрыться. Одной рукой Грегори удерживал ее за затылок, второй — обнимал за талию, крепко прижимая к себе. Поцелуй был слишком долгим. Феба и не заметила, как сама закинула руки ему на плечи, распустив черную ленту, стягивающую волосы на затылке. Шелковистые пряди приятно скользили между пальцами. В какой-то момент он сжал ее крепче, вышивка камзола больно впилась в грудь, девушка опомнилась и в панике забилась в объятиях мужчины:
— Отпустите!
Он лишь ослабил объятия, позволяя Фебе слегка отстраниться. Она недоверчиво смотрела на мужчину:
— Вы же говорили, что я вам не нравлюсь?
Испугавшись, прежде всего себя саму, она схватилась за соломинку. Граф усмехнулся:
— Неужели мои слова вас так задели?
Она лишь покачала головой, пряча глаза. Тогда, когда он сказал их, она была счастлива, теперь… почему-то было очень обидно.
— Отпустите меня, — упрямо повторила Феба, пытаясь оттолкнуться от него обеими руками. Он уступил ее настойчивости, девушка вскочила и отошла к окну. Грегори, откинувшись на спинку кушетки, смотрел на нее.
— Интересно, что вас так напугало? — задумчиво спросил он.
— Пожалуйста, не спрашивайте меня, — прошептала она, все еще смотря в окно невидящим взглядом. Девушка выглядела такой несчастной, что Грегори вдруг понял, что не может не уступить ей. Он поднялся с кушетки и подошел к двери.
— Я скажу Доббсу, чтобы вам принесли еду сюда. Но искренне надеюсь, что к вечеру вы успокоитесь и все-таки составите мне компанию за ужином.
Дверь хлопнула, и Феба судорожно выдохнула. С секунду она стояла неподвижно, а затем закружила по комнате, выплескивая напряжение. Поцелуй лорда-чародея смутил ее больше, чем она хотела показать. Девушка совершенно не была готова к такому. До этого все поцелуи вызывали у нее лишь отвращение. Полковник, она никогда не называла его мужем, и вовсе не целовал ее. Он исправно приходил в спальню юной жены лишь исполнить свой долг. Она терпела, до боли стиснув зубы и молясь лишь о том, чтобы все быстрее закончилось.
В доме у крестной за ней весело ухаживали молодые люди, она умело флиртовала, ускользая от свиданий, которые могли бы повлечь неосмотрительные поступки со стороны ее кавалеров. И вот теперь сам лорд-чародей…
А ведь в какой-то момент она просто потеряла голову и буквально повисла у него на шее. Что же он о ней должен думать? Поначалу в его взгляде было лишь презрение, но теперь оно сменилось интересом, и Феба уже не знала, чего она боится больше. В результате к вечеру, вконец измучив себя, девушка решилась переговорить с графом Саффолдом напрямую. Возможно, если она откроет ему свои мотивы, он будет снисходителен и позволит ей уехать куда-нибудь на южное побережье королевства. Приняв это решение, она тщательно уложила волосы в достаточно скромную и слегка небрежную прическу, привела насколько было возможно в порядок свое платье, затем пощипала щеки и слегка покусала губы, после чего взглянула в зеркало. Оттуда на нее с лихорадочным блеском в глазах смотрела бледная, взлохмаченная особа в помятом, украшенном зелеными пятнами травы и грязью, платье. Вздохнув, Феба распустила волосы и, заново перехватив их лентой, спустилась в столовую.
Все тот же полумрак канделябров, свет которых отбрасывал на стены длинные тени, на этот раз портьеры были собраны, одно из окон — приоткрыто, принося в комнату ароматы роз и жимолости, цветущих в парке.
Стол был накрыт на одну персону. Лакей, стоявший у стула, с почтительным поклоном подал ей записку, написанную на дорогой бумаге. Хозяин дома рассыпался в учтивых извинениях по поводу того, что его внезапно вызвали в королевский дворец, и он вынужден оставить свою гостью одну. Размашистая, на пол-листа, подпись и приписка: «И не пытайтесь убежать, помните о чарах на ограде».
Напоминание о том, что она все-таки здесь пленница, полностью зависящая от милости графа. Вздохнув, девушка медленно вновь сложила записку. Лист бумаги вдруг задрожал в руках и рассыпался разноцветными бабочками.
Изумленно, словно маленькая девочка, Феба следила за тем, как, кружа, они разлетелись по комнате, а потом вылетели одна за другой в парк, чтобы рассыпаться над цветами золотистыми искрами. В восторге от увиденного, она перевела взгляд на лакея и рассмеялась: парень стоял, зажмурив глаза, пальцы обеих рук скручены в неприличные жесты — поверье, что это убережет от дурного глаза.
— Джереми, кажется, тебя так зовут, верно? — окликнула его девушка и, дождавшись судорожного кивка, продолжила, — Волшебство закончилось, можешь открыть глаза и приступить к своим обязанностям.
Парень вздохнул и переступил с ноги на ногу. Он открыл глаза и виновато посмотрел на Фебу:
— Вы расскажете обо всем милорду?
— Лишь о том, что мне понравилось его представление, — уверила она его и огляделась, — Кстати, а где Министр?
— Милорд забрал его с собой.
Феба грустно кивнула и приступила к ужину.
Глава 9
Получив однозначный приказ от Его величества, Грегори не стал заезжать в свой столичный дом, а сразу направился во дворец. Он понимал, что его костюм для верховой езды, как, впрочем, и пес, могут вызвать недовольство, но предпочел это возможным задержкам. Быстро пройдя положенный путь до королевских покоев, лорд-чародей зашел в приемную. Майлза на месте не было. Нахмурившись, граф коротко кивнул гвардейцам и, придерживая пса за ошейник, через кабинет прошел в комнату для тайных совещаний. Там уже находились все члены совета: король, премьер-министр, архиепископ и королевский секретарь. Позади короля сидел и кронпринц Эдвард. Лорд-чародей внимательно посмотрел на юношу, гадая, чем обусловлено его присутствие на совете.
Несмотря на то, что принцу весной исполнилось восемнадцать, он выглядел совсем юным. Возможно, дело было в мечтательном выражении лица. Белокурый и голубоглазый, еще по-детски наивный, красивый молодой человек, он пользовался любовью своих поданных, и Грегори надеялся, что со временем мальчик станет достойным королем. Сейчас Эдвард был слишком напряжен. Наверняка собрание касалось его недавней помолвки с гишпанской инфантой Хуаной.
— Ваше величество, Ваше высочество, господа, — граф поклонился.
— А, Саффолд! Наконец-то! — король не скрывал своего раздражения, — Вас заждались! За какой бездной вы уехали в свое имение именно сейчас!
«За бездной, сияющей в огромных голубых глазах!» — пронеслось в голове, он слишком равнодушно пожал плечами:
— Вы же знаете, Ваше величество, что простым смертным иногда приходит время заняться и делами семьи. К сожалению, порядок нужен во всем.
— Но сейчас это было совсем не вовремя, — король с недовольством посмотрел на пса, уже встопорщившего холку и явно подыскивающего того, кого можно для развлечения хотя бы напугать своим видом, — Вы опять притащили с собой это глумливое животное.
Министр, поняв, что речь идет о нем, радостно завилял обрубком хвоста и оскалился, изображая улыбку. Кронпринц невольно улыбнулся в ответ, но тут же вновь стал серьезным, опасаясь, что его сочтут еще ребенком.
— Я торопился, — Грегори, не дожидаясь приглашения, занял свое место за круглым столом, между королевским секретарем и архиепископом, строгим голосом приказав, — Министр, сидеть!
Лорд Титус подскочил и с явным недовольством взглянул на своего противника.
— Здесь тайный совет, а не зверинец или псарня, — холодно заметил он. Лорд-чародей подчеркнуто посмотрел на короля:
— Не думал, что здесь есть те, кто не был в зверинце, и предпочитает смотреть на собаку, а не обсуждать вопросы государственной важности.
Он подмигнул Эдварду, закусившему губу: тот не выносил премьер-министра, всегда считавшего своим долгом при встрече прочитать юному принцу парочку нотаций.
— Прекратите, вы, оба, — обронил архиепископ, — Титус, пора бы уже успокоиться по поводу этого животного, которое, кстати, было изначально подарено Его Величеству!
— Но Ваше Преосвященство! Это — тайный совет! — запротестовал тот.
— Вот именно! И я считаю, что один из его членов тратит слишком много нашего времени, обсуждая ничего не значащие вопросы! — король хмуро посмотрел на спорщика, — вы прекрасно знаете, что Саффолд предпочтет компанию этой дворняги всем нам!
— Ваше величество, вы сами уверяли меня, что он — породистый, — запротестовал граф Саффолд, едва сдерживая улыбку. Король лишь хмыкнул, призывая всех к порядку
Титус поджал тонкие губы. Министр, которому надоело сидеть, подошел к принцу, лег у его ног. Эдвард, словно невзначай, наклонился и потрепал пса за ушами. Наблюдая за этим, Грегори вдруг стало жалко мальчишку, который волею судеб вынужден будет сочетаться браком с совершенно незнакомой ему шестнадцатилетней девочкой. И ведь никого здесь не интересует, уживутся ли эти двое вместе: когда решаются дела государственной важности, кому какое дело до чувств этих двоих. Майлз, видя, что друг погрузился в свои мысли, ощутимо двинул его локтем под ребра. Саффолд вздрогнул.
"Выигрыш" отзывы
Отзывы читателей о книге "Выигрыш". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Выигрыш" друзьям в соцсетях.