— А, Министр, доброе утро! — Грегори вытянул руку и погладил его по блестящей короткой шерсти. Собака вильнула обрубком хвоста и села рядом с кроватью, преданно смотря на мужчину своими темными грустными глазами. Грегори, прекрасно зная, что его камердинер не одобряет присутствие животных в спальне, сам налил себе кофе и откинулся на подушки, наслаждаясь тишиной и спокойствием, нарушаемыми лишь нетерпеливым стуком хвоста о прекрасный пол из наборного дерева, повторявшего узоры вышивки на портьерах. Позавтракав, лорд-чародей кивнул камердинеру, показывая, что готов встать. Тот подошел, опасливо косясь на черного монстра, и забрал поднос.

— Что, Джексон, вы все не можете забыть тот случай, когда Министр решил, что вы покушаетесь на мое имущество?

— Да, милорд! — чопорно ответил тот, — Правда, к чести пса, должен заметить, что это на моей памяти единственный Министр, так бдительно охраняющий имущество хозяина.

Грегори рассмеялся:

— Я непременно передам эту шутку Его Величеству!

— Благодарю, милорд, — камердинер вновь поклонился и неспешно направился к дверям, ведущим в гардеробную, — Что его светлость желает надеть сегодня?

— Хм… — Грегори задумчиво потрепал пса за ушами и внимательно посмотрел на него, — Скажи, Министр, как ты смотришь на небольшую прогулку в Королевских садах?

При слове «прогулка» пес насторожил уши и нетерпеливо застучал хвостом. Граф почесал его за ухом и вновь обратился к слуге:

— Костюм для верховой езды, Джексон! Министр желает размять лапы!

— Следует ли мне распорядиться насчет лошади, милорд?

— К сожалению, нет! — вздохнул тот, — У меня мало времени — Его Величество ждет меня к обеду. Приготовь к моему возвращению костюм из темно-зеленого бархата.

— С серебряным шитьем? — уточнил камердинер, получил в ответ недовольный кивок, вновь поклонился и вышел. Грегори вопросительно посмотрел на пса:

— Ты заметил, что наш слуга даже кланяется с абсолютно прямой спиной? — стук хвоста о пол усилился, лорд-чародей довольно кивнул, — Да, я так и думал. Что ж, Министр, тебе не откажешь в наблюдательности. Ну, можешь так не стучать хвостом, ты же знаешь, я не переношу с утра громких звуков.

Пес осклабился и вывалил язык, стук лишь усилился, Греогори вздохнул и, отбросив одеяло, поднялся с кровати, на ходу надевая парчовый халат.

Часом позже он неспешно шагал по дорожкам парка, стараясь избегать широких многолюдных аллей. Впрочем, многие сами предпочитали уступить дорогу придворному магу. Министр лениво трусил рядом, иногда отбегая в ближайшие кусты. Его хозяин подозревал, что эти вояжи устраивались в поисках еды, оброненной каким-нибудь розовощеким малышом, сопровождаемым нянькой, или же грумом, терпеливо поджидающим хозяйку с любовного свидания, но доказательств этому не было. Впрочем, Грегори волновало лишь то, что какой-нибудь недоброжелатель мог отравить пса, поэтому лорд-чародей всегда выговаривал Министру после длительного отсутствия. Тот картинно поднимал на него грустные голодные глаза и вздыхал, всем своим видом показывая, что подобная отлучка больше никогда не повторится.

— Вот что с тобой делать? — Грегори в который раз неодобрительно покачал головой и хотел добавить еще что-то, как вдруг нахмурился, вслушиваясь во всхлипы, раздававшиеся совсем неподалеку. Похоже, что плакала женщина. Повинуясь рыцарскому идиотизму, просыпавшемуся в нем в самый неподходящий момент, он посмотрел на пса, насторожившего уши, — Как ты думаешь, нам стоит туда пойти?

Министр вильнул хвостом.

— Да? Ну ладно! — мужчина решительно зашагал в сторону, откуда раздавались приглушенные рыдания.

Обогнув кусты, он заметил сидящую на траве девушку, которая плакала, закрыв лицо руками. На фоне раскидистого дуба, в белом платье, украшенном вышитыми веточками, девушка казалась настолько напоминала фарфоровые статуэтки, входившие в моду, что он невольно замедлил шаг, затем тряхнул головой, прогоняя морок, и запустил поисковый импульс, подозревая ловушку, подстроенную ему очередной ретивой мамашей, желавшей пристроить свое чадо. Удивительно, но вокруг никого не было. Никто не сидел в кустах или на ветках дерева, чтобы выпрыгнуть в нужный момент с криками, что присутствие первого жениха королевства бесчестит девушку. Более того, к удивлению лорда, его пес, так недоверчиво относившийся к чужим, спокойно подошел к незнакомке и ткнулся в нее мокрым носом. Она вздрогнула, отняла руки от лица и, увидев перед собой собачью морду, не стала визжать или вскакивать, а лишь обняла пса за шею, будто ища защиты.

— Извините, но это мой пес, — почему-то виновато произнес лорд-чародей. Министр с укором посмотрел на него, словно говоря: «ты что, не видишь, что у человека — горе»

— О, простите! — девушка шмыгнула покрасневшим носом, постаралась как можно более незаметно вытереть слезы и начала подниматься, но пошатнулась и охнула. Не протяни Грегори руки, она бы рухнула обратно на траву.

— Что с вами? — непонимающе нахмурился он, аккуратно придерживая ее за плечи.

— Я, кажется, подвернула ногу… — она виновато посмотрела на мужчину своими огромными голубыми глазами, ярко сиявшими даже под широкими полями шляпки, обшитой голубыми и зелеными лентами. И, видя, с каким неодобрением он посмотрит на ее туфли на тонком каблучке, тихо добавила: — Простите…

— За что? — удивился Грегори.

— Я нарушила ваше уединение. Наверняка вы не хотели никого здесь встретить, тем более… — она осеклась, прекрасно понимая, что это просто неприлично — стоять вот так, когда незнакомый мужчина бережно придерживает за руки, — На самом деле, я думаю, что еще чуть-чуть посижу здесь и смогу дойти сама…

— Не говорите ерунды! — резко оборвал он ее, почти силой усаживая на траву, — Дайте я посмотрю!

Невзирая на ее протесты, он снял свои серые перчатки из тонкой кожи и внимательно осмотрел ее лодыжку, уже начавшую опухать.

— Похоже, вы потянули связки, — заметил Грегори, слегка растирая руки, чтобы они стали теплыми. Магия, привычно образовавшись где-то под сердцем, заструилась по рукам, скапливаясь в подушечках пальцев, — Будет немного больно!

Она кивнула и лишь крепче обняла за шею Министра, который ничуть не возражал против таких вольностей. Почувствовав привычное покалывание в кистях, чародей бережно прикоснулся лодыжке, позволяя магии исцеления перетечь туда. Он не слишком хорошо владел ей, но для такого простого случая его умений было достаточно

Девушка вздрогнула и лишь плотнее прижалась к шелковистой черной шкуре. Было видно, что от пронзительной боли, всегда сопровождавшей скорое исцеление, у нее перехватило дыхание. Она прикрыла глаза длинными ресницами, но тут же широко распахнула их и закусила губу, стараясь сдержать стон. Грегори ободряюще сжал её тонкие пальцы.

— Сейчас все закончится, — пообещал он. Девушка кивнула и вновь закрыла глаза, выжидая, пока боль стихнет. Затем удивленно посмотрела на ногу, на которой не осталось и следа от припухлости.

— Попробуйте теперь встать, — чародей поднялся и протянул ей руку. Она подчинилась и сделала несколько неуверенных шагов по лужайке, затем изумленно повернулась к нему:

— Поразительно! Вы — волшебник?

— Придворный чародей граф Саффолд к вашим услугам, мисс… — он выдержал многозначительную паузу, но девушка этого не заметила, с ужасом смотря на него своими голубыми глазами:

— Вы — граф Саффолд? — прошептала она, слегка побледнев.

— С утра, во всяком случае, я был им, — Грегори нахмурился, гадая, чем его имя так могло напугать её.

— О, тогда, наверное, мне не стоит так долго находиться с вами наедине!

— Не думаю, что об этом кто-нибудь узнает, — сухо ответил он, слегка задетый ее словами. Но девушка покачала головой:

— Нет, я не хочу причинять вам еще неприятности. Простите и спасибо!

Прежде чем граф успел спросить, какие неприятности она уже ему причинила, девушка почти бегом бросилась по тропинке и скрылась за кустами.

— Ну, Министр, а ты что скажешь? — лорд-чародей внимательно посмотрел на пса, — Что ты думаешь о голубоглазых красавицах и неприятностях, которые они могут причинить мне?

Пес молчал с таким видом, будто действительно имел свое мнение по данному вопросу. Вздохнув, Грегори свистнул, подзывая его к ноге, и зашагал к дому.

Глава 2

Феба буквально ворвалась в особняк на Гро́у-сквер, вихрем взметнулась на второй этаж, на ходу срывая шляпку. Всю дорогу из парка она оглядывалась, девушке казалось, что лорд-чародей будет преследовать её. Курт высунул на шум свою всклокоченную голову — он спал после того, как всю ночь простоял за рулеткой, пока Феба очаровывала нового гостя, — и хмуро взглянул на свою хозяйку:

— И могу я узнать, чего ты так расшумелась?

Она покачала головой и зашла в свою комнату, но бывший денщик всегда отличался настойчивостью, особенно когда дело касалось Фебы. Хромая, он зашел вслед за ней в комнату и недовольно осмотрелся. В отличие от роскошных залов игорного дома, личные покои хозяйки дома были более чем скромными. Спальню Фебы можно было принять за комнату служанки, если бы не портьеры на окнах, призванные говорить посетителям о благополучии и процветании. Девушка села на узкую кровать и хмуро посмотрела на стоящего в дверях Курта:

— Ты что-то хотел?

— Всего лишь узнать, как прошла твоя встреча с Ка́вершемом.

Она неопределенно пожала плечами, совершенно не желая рассказывать ему ни о непристойных предложениях старого герцога, ни о том, как он прижал ее к себе, целуя слюнявыми губами, при этом одной рукой пытаясь проникнуть за корсаж платья. От него пахло старостью и болезнью. С большим трудом ей удалось вырваться из его цепких рук и убежать.

— Могло быть и хуже, — она вздрогнула от воспоминаний, затем встала, решительно налила кларет в бокал, выпила и продолжила, понимая, что правду не утаишь, — Он предложил мне свое покровительство.

— Да? — Курт оживился, — И что ты?

Она с укором посмотрела на старого слугу, ставшего скорее её другом:

— Конечно, я отказала! — Феба залпом допила вино и поставила бокал на стол, Курт неодобрительно покачал головой:

— По-моему, ты делаешь глупость. Пока Кавершем настроен благожелательно, ты сможешь получить с него гораздо больше, чем если он вдруг скупит все наши долги и предложит тебе выбор: или он, или долговая тюрьма.

— Что-то мне подсказывает, что даже тогда я предпочту тюрьму, — мрачно отозвалась девушка, — это будет надежней, чем сомнительная милость старого герцога.

— Ну и глупо! — слуга, который уже много лет был, скорее, ее другом, пожал плечами и, повернувшись, направился к выходу, — У нас заканчивается кларет, надо заказать закуски, и вчера в фаро кто-то сорвал банк. Снова расходы.

— Я разберусь! — Феба устало провела рукой по лбу, — пожалуйста, посмотри, чтобы горничные всё убрали в залах, нам скоро открывать заведение.

— И им, между прочим, тоже надо платить… — пробурчал Курт так, чтобы девушка слышала. Она обреченно покачала головой, села за небольшой секретер, заваленный бумагами, и вновь закрыла лицо руками. На этот раз слез не было, Феба выплакала их все, когда бежала от Кавершема и подвернула ногу. Тогда было больно, а потом… Все было просто как в готических романах, которые она так любила читать еще в имении мужа.

Тогда в парке огромный черный пес неслышно, словно в древних легендах, подошел к ней и ткнулся в руку холодным носом. А затем появился его хозяин. Феба легко вспомнила красивого высокого стройного мужчину, одетого по последней моде в костюм для верховой езды. Его галстук был безупречно повязан, сапоги начищены до блеска. На жилете в тонкую белую и желтую полоску не висело ни одной цепочки с брелоками, которыми так грешили в этом сезоне все столичные модники. Он наверняка не носил корсет и не подбивал плечи фрака ватой, чтобы казаться более мужественным.

Рыжевато-каштановые волосы, вопреки моде, не завитые и не напудренные, были просто стянуты черной лентой на затылке, серые глаза смотрели достаточно дружелюбно, а аристократических черт лица не портили даже достаточно резкие складки у рта. К тому же около его глаз были мелкие морщинки, говорившие о том, что граф любит посмеяться, но все же что-то во всем облике лорда-чародея подсказывало, что лучше не вставать у него на пути.

У Фебы не было выбора. Адриан был слишком азартен и легко проигрывал значительные суммы. Благодаря этому они с Куртом имели возможность оплатить самые срочные долги. Девушка давно привыкла думать о Курте как о члене семьи. Он был денщиком ее мужа, полковника регулярной армии, вышедшего в отставку на старости лет и осевшего в северном графстве, где у него было обширное имение. Отличаясь отменным здоровьем, полковник пережил двух своих сыновей и отчаянно нуждался в наследнике. Выбор пал на семнадцатилетнюю дочь соседей. Имея на руках шесть дочерей, они с радостью приняли сватовство богатого полковника. Так Феба оказалась замужем. Эти годы стали для нее пыткой. Муж не прекращал попытки зачать наследника, и она с ужасом каждый раз ждала его в спальне. Он не был жесток или груб с ней, но она с трудом выносила его скупые ласки, каждый раз про себя молясь, чтобы все быстрее закончилось. Затем полковник уходил, а его юная жена еще долго рыдала в подушку. В то время дни тянулись нескончаемой чередой.