— Я могу объясниться? Джина приехала из Италии, она... э, была моей подругой, я сейчас объясню. У меня была первая серьёзная любовь, а потом мы расстались, и я... Ну, я говорил тебе, что я не хочу ничего серьёзного.

Да, да, я была на этой конкретной кондитерской агонии раньше. Я не знаю, что сказать, поэтому я подумала, что могла бы также практиковать свои навыки приятельницы.

Глубокий вдох, расслабиться, стать естественной и сыграть, как во все времена:

— Ты уже видел результаты футбола – это волнительно?

Он посмотрел меня будто я чокнутая.

Я.

Потом он засмеялся.

— Футбольный счет?

Я кивнула в сторону, весьма заинтересованно.

Он сказал:

— Джорджия, Джина приехала ко мне, чтобы сказать, что у неё появился парень.

Простите?

Он всё ещё смотрел на меня.

— Она была очень, как это сказать, её сердце разбито после наших отношений, то, что я чувствовал... тяжело ей, тяжело и мне, чтобы двигаться дальше. Теперь она сказала мне, что ей намного лучше. Так что всё пришло в норму.

Это?

То, что происходит сейчас?

Он всё ещё смотрел на меня.

— Итак, Синьорина Джорджия, что ты думаешь? Теперь я свободный человек для тебя. Если ты всё ещё хочешь стать парой.

Я создаю очень интересные и всемирно известные впечатления, как золотая рыбка, что в итоге одни расстройства, Джас и Том появились в дверях вне себя от волнения.

Что случилось с ними? И почему они беспокоят меня сейчас, когда практически Бог Любви у меня в руках.

Автомобиль подъехал ко мне сзади, и я услышала, как открылась дверь машины и потом захлопнулась. Я была слишком парализована, чтобы сделать хоть что-нибудь, и к тому же я чувствовала, что была в замедленном кино.

Масимо смотрел через моё плечо. Он действительно был удивлён и спросил:

— Чао. Но когда ты вернулся?

Я повернулась и, выбравшимся из автомобиля оказался Робби.

Робби.

Робби, чьё имя я не буду упоминать у гробовой доски.

Робби, тот кто должен находиться в Киви-гоу-гоу-ландии.

Играть на гитаре у ручья.

И обнимать сумчатых.

Только не он.

Но, он был здесь.

Я в буквальном смысле потеряла дар речи.

Бог Любви вновь снизошел.


 

 

ДЖОРДЖИАЛЬНЫЕ СЛОВЕЧКИ


Надел – кусок земли, который вы арендуете и на котором можно выращивать. Люблю овощи. Старики идут на свои огороды в их странных дачных – брюках, сидят и жалуются, как выглядит в таких же молодые люди. Никогда не ходите одни.


Эльзасец (немецкая овчарка) – это большой волчонок-типа стража-пса, потому как, он уроженец Эльзаса (регион на северо-востоке Франции, граничащий с Германией и Швейцарией), известное место в... ээээ... Ледерхозен Лэнде (Ирландия). Ой, я не знаю, почему меня это вообще беспокоит? Я очень-очень устала и это всего лишь собака, этим всё сказано и сделано.


Днемус – днем. Латинское выражение. Возможно.


Балаква – шапочка, фасон которой возник во времена Крымской войны, когда наши прапрабабушки без передышки вязали такие для британских солдатиков, чтоб уберечь их от суровых морозов. Балаква скрывает все, кроме глаз. Напоминает огромный носок с прорехой, что свидетельствует о том, какими левыми рукодельницами были наши пра-пра.


Бхаджи – Луковые бхаджи, индийская еда. Это такие овощные оладьи, обжаренные в сковороде (от чего у них коричневый цвет) и приправленные сливочным маслом. Отсюда моя шутка о изяществе. Этим я задаю себе настроение в реальной жизни.

 

Биллио – слово родом из австралийской глубинки. Билликан (жестяной котелок) – это то, в чём аборигены варят свои вкусности или что они там едят. В таком случае, биллио означает кипящее варево. Следовательно, «Мои щеки были словно биллио», а это-очень-мучительно. Я не знаю, почему мы об этом говорим. Это останется загадкой, как и многое другое. Но в этом и есть прелесть жизни.


Блинский О`Рэйли (как в «Подштанниках блинского О`Рэйли») – это ирландское выражение, означающее недоверие и шок. Возможно, блинский О`Рэйли был знаменитым чуваком из Ирландии, который носил необъятные подштанники. Мы можем так никогда и не узнать, как всё было на самом деле. Однако, кем бы он ни был, всё, что вам нужно знать: а) это про Ирландию и б) это про Ирландию. Я свой долг выполнила.


Биоложка – биология, как геограссы изучают географию, или лягушки –французский.


Тип (Хмырь) – Вы должны знать, что Тип это... человек мужского пола. Отсюда и выражение «мой типаж» – как «Я сливаю своего Типа, потому что он толстый».


Баю-баю-ландия – как я объясняла уже МНОГО-МНОГО раз, английский – это прекрасный и необыкновенный язык, полный утончизмов. «Идти спать» называется «идти баиньки», так что когда вы ложитесь в кровать, вы отправляетесь в Баю-баю-ландию. Это елизаветинское выражение... Ну ладно, ладно, его придумала Либби, и она может повести себя очень агрессивно, если вы не будете его использовать.


«Бутс» – огромная аптечная сеть, где в основном продают косметику.


Сногшибанцы. Что-то это словечко зачастило в моих словариках. Ммм... Итак, что же такое – сногсшибанцы? Это, собственно, накладные ресницы. Сногсшибанцами они называются так потому, что поражают воображение мальчишек, и те буквально падают в обморок от твоей красоты. Но случилось так, что однажды я чуть сама не навернулась. Переборщила с клеем, приклеивая эти самые сногсшибанцы. Я пришла на концерт «Стифф Диланс» с намерением охмурить Масимо. По правилам книжки «Как влюблять в себя всех подряд», я должна была стрельнуть глазками, томно опустить взгляд... Вот тут-то мои сногсшибанцы и слиплись. С «томно закрытыми» глазами и «томно вскидывая» брови я изображала упоение песней Рольфа Харриса, которого на самом деле я терпеть не могу. В заключение хочу сказать: «Девчонки, пользуйтесь накладными ресницами, но клея выдавливайте ровно столько, сколько положено в инструкции».


Педераст – бранное слово. Это ничего не значит, но не много матерных слов не помешает. Или родители.


Попейра – буквально и текстуально – отверстие в попе. Извините, но вы сами спросили. Говорите гордо и с испанским акцентом.


Карди – кардиган. Как пулли (пуловер), только по-другому.


Чавы (гопники) – это пустые, пошлые, грубые люди. Они носят отстойную одежду. Вот вам пример шутки про чава: «Какие первые слова говорит ребенок-чав своему одинокому родителю?» Ответ: «А ТЫ чё пялишься?» Или: «Если два чава сидят в машине, но при этом у них из окон не орёт музыка, – что это за машина?» Ответ: «Полицейская машина».


Чингачгук – вы должны знать кто он, гамбургериане знают его в первую очередь. Он был последним из Могикан (племя североамериканских индейцев). Он болтался рядом с Дэйви Крокетт и они оба надели шляпы, сделанные из старых Бобров. (Они были мёртвыми бобрами, не только старые и имеющие маленькую дозу на руководителей Дэйва и Чингачгука).


Чипсы – картофель фри.


Чудди – жевательная резинка. Это «i» – вещь. У нас есть много таких слов на английском языке, но из-за вашей занятости, приходится многое объяснять, вам вообще-то не повезло.


Обл – это сокращенно от «облако». Существует много очень длинных скучных стихов и так далее, их можно сделать намного оптимальнее за счёт сокращения слов. Так стихотворение Теннисона под названием «Нарциссы» (или «Даффс») и бессмертные строки «я бродил одинокий, как облако». Дитто ROM и июл. И Ветч. или Мерс. и вен. (июль, ветчина и т.д.)


Конк – нос. Это исторически очень интересное событие. Очень давно (1066) – ещё раньше родился мой дедушка – парень по имени Уильям-Завоеватель (француз) приехав в Англию расстреляв нашего короля Гарольда в глаз. Типичная ситуация. И люди удивляются, почему у нас не любят французов. В любом случае у Уильяма был большой нос, у нас же звали его Уильям большой Шнобель. Если вы понимаете, что я имею в виду. Я надеюсь, что вы понимаете, потому что я, изматывая себя историко-хренью.


Чипсы – я думаю, вы называете их именно так. Я не знаю, почему, может быть потому что мы изобрели их в Англии и все знаем, что они жирные, приправленные, большие жареные картофелины. Но это ваш собственный путь.


Дива – кратко от «возмущенная идиотка», то есть, Джас


Двойной крутой с ручками – «двойной» и «с ручками» вместо того, чтобы сказать очень или очень, очень, очень, очень. Вы бы чувствовали себя глупо, говоря: «он был очень, очень, очень, очень, очень крутой». И все бы заснули прежде, чем вы закончили свой приговор. Так что «двойной крутой с ручками» вообще оптимально.


Взбивать перину – девичий вариант слова избить. Мы делаем это не так круто, как мальчишки, в основном мы толкаемся, щипаемся или колотим друг друга подушками.


Мусорные баки – такой бак, для того чтобы положить свой мусор. Или, возможно, как вы говорите в Америке земельного «место отходов». Или это мусор? Или барахло? В Англии это помойка, потому что у нас много пыли (возможно).


Фэг/Сигарета (Великобритания) – Сигаретте/Сигарета (от фр.)


Фанданго – это сложный испанский танец. Так что фанданго – это что-то сложное. Да, я знаю, танцы тут не при чём. Как и испанский.


Первушки – дети лет одиннадцати, которые только что перешли в «большую» школу. Их лица сияют невинностью, и рука так и чешется отвесить им шлепок.


«Суд пятых» – это типичная идея шконцлагеря. Это когда минус 45 градусов снаружи, и мы должны развлекать остальных школьниц? Пусть они останутся внутри в уютном тепле и читают? Нет. Давайте построим бетонную стену за пределами красной линии на высоте талии и заставим их пойти и бить по мячу, на красной линии, с их «немножко» замерзшими руками. То-то будет расчудесно. (имеется ввиду игра крикет).


Футбол – тоже самое, что и соккер.


Форма – это то, что мы называем – классы по английскому общеобразовательных школ. Вероятно, это латинское выражение. Вероятно, от латинского «Недоросль формус».


Чёлка –дурацкий, короткий кусочек волос, доходящий до бровей. Кто-то сказал мне, что американский тип людей, называет это «чёлка», но это настолько до смешного странно, что и не стоит об этом задумываться. Некоторые люди могут выглядеть очень стильно с чёлкой (то есть, я), в то время как другие смотрятся по-дурацки (Джас). Битлз начали это же очевидно. Одна из них их подруг была немкой, и отрезала свои волосы и это уже другая история.


Фрогги и Геограссы – Фрогги сокращение от французский, геограссы от география. Так же, как и биоложка (биология) и лан (ланч).


Фюле – дурак. Это более приятный способ сказать, что он фюле (чтобы не оскорбить). Это звучит более по-рождественски...» давайте все пойдем петь «Эй, Нонны, нет, Нонны, Нонны и Лучше, чтобы потушить огонь положить на ринг и петь в хоре»* и так далее.

*песня The Blanks – The Ballad Of Jimmy Durante


Полный комплект – всевозможные поцелуи, губы в губы, открытый рот, языки... и т.д. (Но только не со слюнями, это не приемлемо, НИКОГДА)


З.С.– см.: знаменитую шкалу потери контроля:

• легкий припадочек;

• полноценный припадок со всеми вытекающими;

• Психоз

• визит в Депресняк


З.с. (забавный сдвиг):

• нервный приступ;

• полноценный мандраж;