— Спасибо, Эвелина, — сказал он, игнорируя Эбби. — Как я уже говорил, у тебя хорошая голова на плечах. Я и сам не смог бы придумать лучше.

— Что касается сегодняшнего вечера, — сказала Эвелина, — наверное, вам не стоит оставаться до конца представления. После того, как вы уйдете, мы с мамой распространим новости о вашей свадьбе и завтрашнем бале, так сказать, должным образом подготовим людей. Мы скажем, что вы так влюблены, что не смогли удержать себя в рамках приличия и предпочли пойти домой, чтобы никого не смущать. — Улыбка осветила ее лицо. — Во всяком случае, это ведь правда, не так ли?

— Конечно, — совершенно непринужденно соврал Спенсер, проклиная себя за это. Затем он предложил Эбби руку. — Пойдемте, моя дорогая. Я сожалею, что вам придется пропустить оставшуюся часть представления, но мы наверстаем упущенное в другой раз.

Она заколебалась, но спорить с ним по поводу бала перед Эвелиной и леди Тиндэйл было совершенно нецелесообразно, так как ей пришлось бы следить за каждым своим словом.

Поэтому девушка взяла его под руку, пробормотала слова прощания и позволила отвести себя к ожидающей карете. Она держала язык за зубами лишь до тех пор, пока они не расположились внутри и не отправились домой. — Спенсер, мне кажется, что вы не можете представлять меня на этом балу. Мне все еще слишком многое нужно выучить о лондонском обществе.

— Оно не так уж сильно отличается от американского. — Отодвинув шторку, Спенсер уставился в окно. — Вы говорили, что в свое время ваш отец побеспокоился о том, чтобы обучить вас светским манерам и тому подобному – этого вам будет достаточно. А если вы в чем–то будете не уверены, просто берите пример с Эвелины. Она всегда ведет себя правильно.

Его похвала в адрес Эвелины заставила Эбби призадуматься. — Она очень элегантна, не правда ли?

— Да.

— А также привлекательна, — сказала она с остротой в голосе.

— Довольно привлекательна. — Его взгляд вернулся к ней. — Но вы тоже.

Только все же не достаточно. — И, тем не менее, вы полагаете, что я должна подражать ей.

Спенсер выглядел раздраженным. — Только если у вас возникнет какое–либо затруднение относительно надлежащего поведения. Во всех остальных случаях, следуйте своей собственной интуиции.

— Вы не понимаете. У меня нет тут никакой интуиции. Независимо от того, что вы говорите, Америка и Англия это не одно и то же. К тому же, с тех самых пор, как папа заболел, я ни разу не была на балу. Наверняка танцы изменились, не говоря уж…

— Эбби? — прервал он.

— Что? —

— Вы действительно понимаете, почему я поцеловал вас сегодня вечером, ведь, правда?

Все мысли о балах и танцах сразу же покинули мысли Эбби. О господи, она не хотела говорить об их поцелуе. Он разрушил бы все. Она предпочитала продолжать верить, что несколько мимолетных мгновений Спенсер считал ее достаточно желанной, чтобы забыть, что она не была той женой, которую он хотел. — Вы поцеловали меня, чтобы прекратить слухи обо мне и Нэте. — Пожалуйста, пусть на этом наш разговор и закончится, молила она.

Но не с ее счастьем. — Следовательно, вы понимаете, что поцелуй был абсолютно притворным.

Сквозь нее прокатилась волна гнева. Как он смеет пытаться отнять у нее единственный радостный момент с тех пор, как она сюда приехала?

— Он не был абсолютно притворным. Я достаточно знаю мужчин, чтобы понять, когда они… что–то чувствуют к женщине.

Эбби показалось, что она увидела печаль в серо–стальных глазах, но, должно быть, во всем был виноват свет, падающий от уличных ламп, поскольку, когда она посмотрела снова, он казался просто раздраженным.

— Хорошо, — кратко сказал виконт, — Я признаю, что хотел вас. Но вы, конечно же, знаете, что мужчина может чувствовать физическое влечение ко многим женщинам. Я отреагировал бы точно также, будь на вашем месте любая другая красивая женщина, которая прижималась бы ко мне.

Будь он проклят за это. Почему он просто не может оставить все, как есть? Непролитые слезы обжигали горло девушки, но она никогда бы не дала им волю. Она никогда бы не позволила ему узнать, насколько он обидел ее.

— Да, я совершенно точно знаю, что вы имеете в виду. — Эбби придала своему голосу твердость. — Это также относится и к женщинам. Полагаю, что я отреагировала бы точно так же на любого красивого мужчину, умеющего целоваться.

Она испытала некоторое удовольствие от гнева, появившегося на его лице. Но ее удовольствие было не полным, так как его гнев был всего лишь результатом ничего иного, как его глупой мужской гордости.

— Понятно, — отрезал Спенсер. — В таком случае, мы понимаем друг друга.

— Да, какое облегчение. — Эбби слегка наклонила голову с дерзкой улыбкой. — Возможно я и наивная, милорд, но у меня есть кое–какой опыт в общении с противоположным полом. Меня уже целовали раз или два. Сплошная ложь. — Я очень хорошо знаю, что мужчины часто целуют женщин, ничего под этим не подразумевая.

— Хорошо, что вы это понимаете.

Он казался по–настоящему раздраженным. Нет, должно быть, она просто вообразила себе это. С какой стати Спенсеру быть раздраженным? Как обычно, он добился всего, что хотел.

Включая ее присутствие на балу, поскольку совершенно ясно, что высокомерный негодяй потащит ее туда независимо от того, что она думает по этому поводу. Превосходно, пусть будет так, как он хочет. Она будет высоко держать свою голову, проходя через это. И если эта затея превратится в бедствие, и она поставит виконта в неловкое положение перед всеми его друзьями, тем лучше. Пусть теперь он, для разнообразия, испытает на себе немного унижения.

Глава 8

Благоразумный слуга всегда учитывает пожелания своего работодателя, даже когда они ошибочны, недальновидны или крайне глупы.

Советы для Настоящего Слуги

Все утро Спенсер провел в кабинете сэра Роберта Пила, нового министра внутренних дел. А в послеобеденное время разбирался со срочными государственными делами. Поэтому, он весьма оживился, когда, сразу после захода солнца, увидел входящего к нему друга и подчиненного Моргана Блейкли. Виконту хотелось отвлечься, а Блейкли всегда мог это обеспечить.

К сожалению, затронутая этим вечером тема совершенно не развлекала.

Бросив на стол Спенсера сложенную газету, Морган ткнул пальцем в заголовок «Виконт женился на экзотичной американской красавице».

— Не могу поверить, что мне приходиться узнавать об этом из колонки леди Брамли. — сказал Блейкли с блеском в глазах. — Ты, старый плут, как ты посмел надеть кандалы, ничего не сказав об этом своим друзьям?

Спенсер указал Блейкли на кресло, а сам быстро пробежал глазами статью леди Брамли. И хотя Галеон Сплетен посвятила всю колонку новостям о его браке, она мудро не упомянула о своих подозрениях насчет Нэта.

Но она чрезвычайно преувеличила его романтическую связь с Эбби. Подняв глаза на Моргана, Спенсер поморщился. Сколько правды он должен открыть? Всю? Может ли он доверять благоразумию Блейкли?

Его друг откинулся на спинку кресла с ожидающей улыбкой.

— Расскажи мне все, mon ami. Клара послала меня разузнать все детали, и ее удовлетворит только вся история целиком: от встречи и до свадьбы, никак не меньше.

Спенсер нахмурился.

— Тебе следует сказать своей любознательной жене, чтобы она занималась своими делами.

— Уже сказал. Она, как всегда, меня проигнорировала. Клара полагает, что ты задолжал нам рассказ из первых рук после того, как свел нас вместе три года назад.

— А я то считал, что вы оба счастливы в браке, устроенном благодаря моим интригам. Иль розы, наконец, увяли?

— Вряд ли. — Блейкли самодовольно усмехнулся, сложив руки на животе. – Клара снова беременна.

— О! — Спенсер сумел улыбнуться, преодолев неожиданный приступ зависти. — Тогда, естественно, мои поздравления. И обязательно передай своей жене, как я восхищаюсь ее готовностью рожать детей такому негоднику, как ты.

Удивительно, как спокойно звучал его голос. Он научился этому, годами говоря то, что требовалось, не обращая внимания на свои личные чувства. Нет, его поздравления не были неискренними. Но Спенсер не мог преодолеть свое негодование – это будет уже второй ребенок Блейкли, без сомнения, один из многих. Некоторые мужчины вели замечательную жизнь.

Что напомнило ему…

— Сэр Роберт просил передать тебе, что завершено испытание нового пистолета твоего брата. Сообщи Темплмору, что Министерство внутренних дел намеревается приобрести такие пистолеты для всех своих сотрудников.

— Это должно ему понравиться, — произнес Блейкли. — Он чрезмерно гордится своим изобретением. — Он кивнул. — Хотя, я думаю, что в эти дни он гораздо больше гордится своей растущей семьей. Джульетт также снова беременна – ты можешь в это поверить?

Черт его побери, кажется, он намерен остановиться на теме детей.

— Я уверен, что это обязательно должно было случиться, учитывая, в каком направлении эти двое продолжают двигаться. А сейчас насчет этих пистолетов…

— Итак, ты наконец–то нашел время, чтобы выбрать себе жену. – Перебил Блейкли, заговорщицки подмигнув. — Я полагаю, в самом скором времени мы услышим от тебя аналогичное объявление о детях.

Спенсер не успел подготовиться к столь неожиданному удару, и последующей боли, что пронзила его грудь, не давая сделать и вздоха. Ему даже в голову не приходило, что люди будут ожидать, что они с Эбби серьезно станут обдумывать возможность появления детей.

Но, конечно же, все этого ожидают. Он уже в солидном возрасте. Большинство мужчин с таким же положением и состоянием женятся только по одной причине – произвести на свет наследников.

Видимо, на лице виконта промелькнуло страдание, так как Блейкли нахмурился:

— Прости, старик, я забыл – ты не особо любишь детей.

— Это не так. – Весь фарс с его браком внезапно стал слишком болезненным, чтобы вынести это. Возможно, он должен сказать Блейкли правду. Было время, когда он доверял этому человеку свою жизнь. Кроме того, Морган уже знал об уловке относительно Нэта. Спенсер сообщил ему об этом в первую ночь дезертирства Нэта, чтобы Блейкли смог урегулировать вопрос с судьей. С тем же успехом он мог узнать и остальное.

— На самом деле, наш брак не такой.

Улыбка Блейкли увяла.

— А какой?

— Не по любви, не смотря на то, что написала леди Брамли. На самом деле, совсем не по любви.

Спенсер поведал Моргану всю отвратительную правду, ничего не скрывая, за исключением причины, почему он не осмеливался сделать брак настоящим. И, конечно же, он не упомянул о своем постоянном физическом влечении к Эбби. Это было всего лишь нормальной реакцией мужчины, слишком долго бывшего без любовницы. Да, именно так.

— Слава Богу, — завершил он, — Мисс Мерсер согласилась играть роль моей жены, пока я не найду Нэта. Это очень мило с ее стороны, учитывая, что мой брат украл ее приданное. И я ее этим шантажирую.

— Это не шантаж, когда, после завершения вашей игры, она окажется вдвое богаче, чем раньше. – Блейкли нахмурился. – Будь осторожен, мой друг – тебе не приходило в голову, что о приданом ты знаешь только с ее слов?

Спенсер рассердился на предположение Моргана:

— Очевидно, ты пробыл шпионом намного дольше, чем следовало бы. Не все хитрят и обманывают.

— Очевидно, именно ты был шпионом недостаточно долго. Как ты можешь знать, что она не охотница за состоянием, ухватившаяся за возможность стать женой богатого виконта? Или хотя бы не пытается обманом выманить у тебя пять тысяч фунтов?

— Она не стала бы. Это не в ее характере, поверь мне.

Блейкли выглядел совершенно неубежденным.

Спенсер оперся локтями о стол.

— Этим вечером ты познакомишься с ней. После этого, если ты по–прежнему сможешь сказать, что она стала бы прибегать к хитрости, чтобы завлечь мужчину в сети брака или украсть то, что ей не принадлежит, я съем свою шляпу.

— Отлично. А после того, как ты все уладишь со своим братом? Что ты будешь делать с ней?

— Отправлюсь в Америку, разорву брак на основании того, что он фиктивный и оставлю ее там. А в обществе о ней будет известно только то, что она моя раздельно проживающая жена.

— А когда ты решишь жениться на самом деле?

Он не собирался открывать, что никогда и не планировал жениться, иначе Блейкли изведет его еще большим количеством вопросов, чем Эбби.

— До этого еще надо дожить. Сейчас моя главная забота – избежать скандала, – он пристально посмотрел на своего друга. – Кстати, ты поддержишь мой обман о Нэте и разбойнике? Будут ли судья и его подчиненные сотрудничать?

— Хорнбаклу это не нравится, но он согласен. А его подчиненные очень преданны ему… и тебе.

Спенсер расслабился.

— По крайней мере, об этом не надо беспокоиться.

— Ты хотя бы представляешь, где может быть твой брат?