Хьюго перебил его, сквозь сжатые зубы проговорив:
- Где. Моя. Жена?
- Она в безопасности, милорд, в полной безопасности. Не беспокойтесь за нее. Конечно, моя матушка нашла для нее много дел по хозяйству, и леди Финнула едва ли в восторге от этого…
Хьюго открыл и второй глаз и мрачно уставился на шерифа.
- Ваша матушка? – переспросил он, прерывая путаное объяснение шерифа. – Почему моя жена сидит с вашей матерью, а не здесь, со мной?
- Потому что она арестована, если можно так выразиться.
- Арестована? – не поверил своим ушам Хьюго. Забыв о боли и тяжести во всем теле, он сел на кровати. – Ты сказал «арестована»? За что, черт подери?
- За попытку убить вас, - кротко отозвался шериф, протягивая Хьюго чашу с водой. – Не хотите пить, милорд?
С поразительной быстротой Хьюго потянулся вперед и вышиб из руки шерифа чашу. Вода расплескалась по полу, а медная чаша со звонким стуком покатилась в сторону.
- Довольно! – рявкнул мужчина. – Хватит играть со мной в игры! Говори, что произошло, и не вздумай меня обманывать. Финнула арестована?
Слегка испуганный, Джон де Бриссак нагнулся за чашей.
- Да.
- Если ты отправишь ее в тюрьму, - взвился Хьюго, - клянусь богом, я убью тебя!..
- Нет, милорд, - терпеливо возразил шериф, отойдя, впрочем, на безопасное расстояние. – Ваша жена сейчас у меня дома, за ней приглядывает моя мать, только и всего…
- Но ты арестовал ее? – гневно вопросил лорд. – Черт тебя подери, Джон, ведь ты знаешь, что не она хотела меня застрелить!
- Знаю, милорд, - наполнив чашу вновь, шериф опять протянул ее лорду. – Ее обвиняю не я, а мэр, и, в связи со сложившимися обстоятельствами, я решил, что будет мудрее забрать Финнулу подальше от людей, желающих отправить ее под суд. К тому же, тот, кто пытался убить вас, может попытаться расправиться и с ней.
Хьюго, приняв чашу, лишь пожал плечами.
- Мэр будет повешен.
- Милорд, - укоризненно покачал головой шериф, - нельзя казнить человека за желание быть справедливым.
- Правда? – приподнял бровь Хьюго, затем с наслаждением сделал пару глотков прохладной воды. – Если его справедливость приводит к аресту моей жены, думаю, очень даже можно.
- Тогда мне придется арестовать и вас, милорд, - вздохнул шериф. – И вам уже никак не избежать тюрьмы и местных крыс.
Хьюго сделал еще пару глотков, затем вернул чашу шерифу и откинулся обратно на подушки. Он ни за что бы не подумал, что такие простые действия вроде попытки сесть могут так его измотать.
- А если я прикажу тебе, ты отпустишь ее?
- Нет, милорд, - повторил шериф, заботливо подтыкая одеяло на постели лорда. – Для леди Финнулы пока будет лучше оставаться там, где она сейчас.
Сумрачно взглянув на Джона, лорд нахмурился.
- Ты ведь не все мне рассказал. Договаривай.
Шериф де Бриссак вздохнул.
- Мы – я и ваша супруга – полагаем, что за попыткой убийства стоял никто иной, как Реджинальд Ларош…
- Разумеется, - проворчал Хьюго, - о нем нам и следовало подумать в первую очередь. Он ведь еще тогда сказал, что я еще о нем услышу.
- Возможно, он решил привести ту угрозу в исполнение. Мне думается, он хотел убить вас, а затем обвинить вашу жену в преступлении.
- Я убью его, - спокойно пообещал Хьюго. Шериф озабоченно покачал головой.
- Все не так просто, милорд. Сперва вам надо его найти, а он, судя по всему, решил исчезнуть с лица земли.
Хьюго саркастически усмехнулся.
- Что? Неужели он не сдержал обещания и не остался у сестры в Лизбури? – он притворно заохал. – Как же так, шериф, разве вы не проведали его, как собирались?
Джон скривился.
- Я сглупил, думая, что он уйдет с миром т нас. Его сестра из Лизбури сказала, что ни сам Ларош, ни его дочь не появлялись на пороге ее дома. Куда бы они ни направились, теперь мы их не сумеем найти.
- Значит, Ларош черт знает где, а мою жену обвиняют в совершенном им преступлении, - усмешка Хьюго поблекла. – Это так не пройдет, Джон. Как только я встану на ноги, из-под земли его достану и собственноручно перережу ему горло.
- Разумеется, - согласился шериф. – Вот только вы его не найдете. Мои люди и я уже проверили все постоялые дворы и трактиры, все поля отсюда до Лизбури, каждое стойло и загон для скота, и нигде его не было. Говорю вам, милорд, он исчез.
Хьюго нахмурился.
- Мужчине спрятаться не так уж и сложно, учитывая обстоятельства, но у него ведь есть дочь. Мадмуазель Изабелла едва ли потерпит такое обращение и смирится с нуждой прятаться по лесам. Уверен, где бы они ни были, она требует от него хотя бы какого-то комфорта.
- Но я постучался буквально в каждый дом, их нигде нет.
- Никто не признается, шериф. Этот человек не вчера родился, конечно, у него есть друзья.
- Боюсь, один из его друзей стоит многих, - пробормотал шериф. Хьюго пристально взглянул на него.
- Не нравится мне твой тон, Джон. О чем еще ты мне не сказал? Что за друг такой завелся у Лароша?
- Едва ли он ему друг… Но, милорд, должен сообщить, что вашего слугу никто не видел с тех самых пор, как в вас выстрелили.
Хьюго махнул бы рукой, если бы у него были силы. Питер – и переметнулся к врагу? Вряд ли это возможно, ведь Ларош теперь беден, а Питер слишком любит роскошь. Он непрестанно жаловался во время их путешествия из Лондона, так с чего бы теперь ему покидать поместье, чтобы вести трудную и полную лишений жизнь?
- Ты уверен? – уточнил лорд. – Абсолютно уверен? Думаю, странно, что…
- Я тоже так подумал, поэтому зашел в его комнату. Он забрал все свои вещи, а его лошадь исчезла из стойла. Он ушел и вряд ли теперь вернется.
- Поехал в Лондон, - уверенно отозвался Хьюго. – Да. Он скучал по городу…
- Нет, милорд, - в глазах шерифа появилось что-то похоже на... Жалость? – Не в Лондон.
- Что значит «Не в Лондон»? – раздраженно поинтересовался Хьюго, который не терпел, когда его жалели. – Куда еще ему идти? У парня нет ничего, кроме того, что дал ему я, включая его лошадь и одежду. Он никогда не утруждал себя вежливостью и попытками скрыть недовольство. Я более чем убежден, что он просто сгреб все вещи и уехал домой…
- А вы не находите это странным, милорд? Он решил отправиться домой сразу же после того, как вас пытались убить, - мягко проговорил шериф. – Вам не кажется странным, что он не задержался ни на день, чтобы справиться о вашем состоянии. Публично обвинив вашу жену в преступлении, он…
Хьюго прищурился.
- Что ты сказал, де Бриссак? Он посмел…
- Полагаю, он не так невиновен, как вам хотелось бы верить, милорд, - тихо перебил его шериф. Мужчина покачал головой.
- Но почему? Зачем моему слуге желать мне смерти? Моя гибель ничего ему не принесет.
- Ему нет, а вот его любовнице – да.
- Его… - недоговорив, лорд замолчал. – Изабелла?
- Это единственное объяснение, которое приходит мне в голову, - склонил голову Джон де Бриссак. – У Лароша нет ничего, что прельстило бы охочего до роскоши и богатства юнца. Кроме, разумеется, его прелестной дочери. Юноша вроде Питера пойдет на многое, желая завоевать расположение такой женщины. Даже попытается убить своего хозяина, чтобы ее отец смог получить… - когда Хьюго вновь покачал головой, шериф лишь нетерпеливо всплеснул руками. – Да, милорд. Задумайтесь. Когда Финнула взяла вас в плен, вы отправили парнишку в замок, чтобы избавиться от его назойливого присутствия. Здесь он был в компании Ларошей, пока вы не вернулись, и этого времени, пусть и недолгого, было достаточно. Расположить к себе Питера нетрудно, думаю, Ларош щедро угощал его и поил вином, а Изабелла, возможно, соблазнила…
- Этого мальчишку? – Хьюго скривился. – Только не она! Она посчитала бы его бесцельной тратой своего времени и своего очаровательного умения соблазнять мужчин.
- Но ведь это очаровательное умение не помогло ей в вашем случае, - шериф поднял указательный палец. – Разве она, э-э-э, не пыталась вызвать у вас симпатию?
Хьюго ошеломленно уставился на шерифа, вдруг осознав, что Джон де Бриссак уже не впервые видит его буквально насквозь. Спустя несколько мгновений напряженного молчания, он кивнул, признавая правоту шерифа. К тому же, на ум ему пришла сцена, разыгравшаяся в момент его возвращения: пьяный Питер, на шее которого висела новехонькая золотая цепь. И почему он сразу не обратил на это внимания?
- Да, она ко мне приходила, - вздохнул он. – В ночь перед свадьбой.
- А когда вы, э-э-э, сообщили ей, что она вам не интересна, она направилась к Питеру. Думаю, и до этого они с отцом обхаживали его, но та ночь стала решающей.
- Но я все равно не понимаю! – возмутился Хьюго. – На что она надеялась, соблазняя моего слугу? Он же ничего не решает!
- Вы ошибаетесь, милорд. У Питера было то, что Изабелле и ее отцу очень хотелось заполучить – ваше доверие. Он мог передвигаться по замку, не вызывая никаких подозрений. Он – прекрасная пешка для смертельной игры.
Хьюго приподнял бровь.
- Хочешь сказать…
- Да. Не Реджинальд Ларош столкнул камень с крыши, не он запихнул шипы чертополоха под седло коня, не он выпустил стрелу. Это был ваш слуга, Питер.
- Разумеется, - процедил лорд сквозь стиснутые зубы. – Я убью его. Как только я найду его, я его убью.
- Конечно, - тихо согласился шериф. – Ведь это очевидно, милорд. В руках Изабеллы он стал послушной куклой. Она могла попросить его убить вас, но сделать это так, чтобы все выглядело так, словно виновата в преступлении Финнула. Таким образом они убивают двух зайцев одним ударом: вы мертвы, а ваша жена повешена за убийство. Реджинальд Ларош становится хозяином Стивенсгейта, продолжая набивать свои карманы остатками денег старого лорда Джоффри, - закончив свою речь, Джон перевел дыхание и хмыкнул. – Сущий дьявол! Не думал я, что Ларош окажется таким хитроумным интриганом.
- Я выбью из него хитроумие, как только он попадет ко мне в руки, - теперь Хьюго был вне себя от ярости. Казалось, даже кровь вскипела в жилах от той ненависти, которая теперь затопила все его тело. Собравшись с духом, он сбросил с себя одеяло – и обнаружил, что всю одежду с него предусмотрительно сняли. – Проклятье! – вскричал он. – Где все мои вещи?
- У миссис Лавер, - последовал ответ. – Куда вы собираетесь, милорд?
- За этой сволочью по имени Реджинальд Ларош, - отозвался Хьюго, метая молнии из глаз. Глядя на его праведный, но такой неуместный в данной ситуации гнев, Джон де Бриссак не удержался от хохота.
- Вы хорошо подумали, милорд? – выдавил он сквозь смех. – Как вы собираетесь найти его, если ни я, ни мои люди не сумели?
- Ни у тебя, ни у твоих людей нет тех инстинктов, что есть у меня. И я верну свою жену!
- Только не в таком виде, милорд. Если вы продолжите так размахивать руками, рана может вновь открыться.
- Не знаю, о чем ты говоришь, де Бриссак, - фыркнул Хьюго. В Акко его ранили и хуже, но все заживало, как на собаке, значит, так будет и в этот раз.
- Старый Грегор настоятельно советовал миссис Лавер держать вас в постели неделю, - скрестил руки на груди Джон, наблюдая за попытками Хьюго подняться с кровати. – Вы потеряли много крови, вам нельзя вставать.
- Черта с два, старый козел! – выплюнул в его сторону Хьюго. – Хочешь, чтобы я неделю валялся в кровати, пока ты держишь мою жену у себя дома? Не выйдет! Подай мне тунику и штаны!
Джон де Бриссак оскорбленно втянул носом воздух.
- Должен вам сказать, милорд, что ваша жена находится под присмотром моей матери каждую минуту, что проводит в моем доме…
- Не сомневаюсь, - буркну Хьюго. – Мадам де Бриссак наверняка мечтает о такой невестке.
- Что? О невестке, которая не умеет ни сеять, ни убираться, а готовит просто отвратительно? – рассмеялся шериф. – Вы не знаете мою матушку. Она уже сочла вашу жену бесполезной, а приведи я ее в дом в качестве своей супруги, матушка уже к утру выставила бы нас обоих из дома.
- Вероятно, - согласился лорд, успокаиваясь. – Но Финнула чертовски хорошо обращается с острыми предметами, знаете ли… - тут у него перед глазами все поплыло, и мужчина был вынужден лечь обратно. Голова вновь потяжелела, сил махать руками и кричать больше не было.
Шериф тут же бросился к подопечному, накрывая его одеялом и заботливо подтыкая, как и в прошлый раз.
- Я служу вам верой и правдой, - укоризненно покачал он головой, - а вы обвиняете меня в том, что я волочусь за вашей женой! Как я уже говорил вам, милорд, нельзя казнить человека за подозрения, лишь действия являются причиной. Я ни за что не позволил бы себе непристойного поведения рядом с Финнулой, да и она сама отрезала бы мне за это что-нибудь…
"Выкуп за любовь (ЛП)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Выкуп за любовь (ЛП)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Выкуп за любовь (ЛП)" друзьям в соцсетях.