Барбара Картленд

Выше звезд

Глава 1

— Я же сказала, Ингрэм, что не пойду с вами на бал!

Граф Ардвик бросил удивленный взгляд на Элоизу Брук, медленно направлявшуюся к окну.

Каждое ее движение было исполнено грации. Рыжие волосы от солнца, заполнившего гостиную, казались золотыми. Изумрудно-зеленое платье подчеркивало божественные формы. В ней было что-то восточное и, несомненно, магическое, от чего члены клуба на Сент-Джеймс-стрит приходили в экстаз.

Даже Его королевское высочество принц Уэльский не обошел ее вниманием.

Наконец она остановилась у окна, и граф в недоумении повторил свой вопрос:

— Как это не пойдете? Неужели я чем-то расстроил вас?

— Депо вовсе не в том, что я расстроена, — мягко сказала Элоизу. — Это вы огорчены, дорогой Ингрэм.

— Конечно, я огорчился, услышав, что вы не пойдете со мной на бал, особенно после того как вы прожужжали мне все уши, что вам хотелось бы появиться там в совершенно особенном платье! — Граф уже не скрывал своего раздражения. — Боже, сколько пришлось потратить на него!

— Вы, конечно, пожалели денег для меня, — съязвила Элоиза.

— Мне вовсе не жаль денег на такое платье. Но, думаю, это слишком неумеренные расходы, если учесть, что вы наденете его всего один раз!

Элоиза промолчала, и он добавил:

— Так или иначе я купил это платье, на что же вы жалуетесь?

— Я просто пытаюсь объяснить, Ингрэм, что не пойду с вами на бал. Я выбрала другого партнера и для бала, и для жизни.

Последние слова она произнесла с расстановкой.

— Для жизни? — воскликнул граф, подумав, что не правильно понял ее. — Что вы хотите этим сказать?

— Боюсь, это вас огорчит, но я решила выйти замуж за Яна Данбриджа.

Граф, устремившийся было к ней, остановился как вкопанный.

— Выйти замуж за Данбриджа? Никогда не поверю! Ведь вы помолвлены со мной!

— Помолвлены? Да, но тайно. Мы же условились, что еще раз обдумаем наше решение, прежде чем объявим о помолвке.

Па мгновение граф потерял дар речи.

Придя в себя, он выкрикнул в бешенстве:

— Вы выходите замуж за Данбриджа только потому, что он герцог, а отнюдь не из-за любви к нему!

— Это мое дело!

Граф весь кипел от обиды, и слова его хлестали словно плеть.

— Вы меня держали на крючке, так как думали, с Данбриджем у вас может ничего не получиться, как со случайно приобретенной вещью, а теперь, когда с ним все ясно, вы решили посмеяться надо мной — только потому, что вам нужен более знатный титул!

— Герцог — всегда герцог, — тихонько вздохнув, пробормотала Элоиза.

— Проклятие! — воскликнул граф. — Бы делаете из меня круглого дурака. Вы ведете себя постыдно и беспринципно — это все, что я могу вам сказать.

Он направился к выходу и, задержавшись на миг у двери, произнес:

— Прощайте, Элоиза, надеюсь, я больше никогда не увижу вас! — и вышел, не дожидаясь ответа.

Неимоверным усилием воли он заставил себя тихо закрыть дверь, тогда как хотелось с грохотом ее захлопнуть.

Граф быстро шел через зал, не в силах поверить в реальность происходящего.

Элоиза Брук, за которой он ухаживал почти два месяца, дала ему отставку в последнюю минуту.

И все из-за того, что герцог Данбридж наконец решился на стремительный прыжок.

Будь он проклят, и да будут прокляты все женщины!

Его карета ждала у парадного входа.

Он предпочел ее автомобилю, которым мог управлять, надеясь привезти Элоизу назад, в центр Лондона, чтобы его видели вместе с ней.

Ее отец, лорд Пенбрук, имел дома в Рейнлафе, и Элоиза несколько раз позволяла графу сопровождать ее в Лондон, несмотря на то что общество сочло бы это неприличным.

Оправданием, однако, могло служить то, что оба бывали приглашены на один и тот же бал или обед.

Граф откинулся на заднем сиденье и вдруг увидел перед собой огромный дорожный сундук.

— Что это такое? — спросил он лакея.

— Мне велели поставить это в карету рядом с вашим сиятельством, — ответил лакей.

Граф стиснул зубы. Он знал, что там костюм, в котором Элоиза собиралась предстать на сегодняшнем балу у герцогини Девонширской.

Бал являлся частью программы празднования бриллиантового юбилея королевы Виктории.

Несколько месяцев светское общество готовилось к нему. Герцогиня просила всех гостей прийти в маскарадных костюмах, проявив максимум фантазии.

По этому поводу было много споров, предложений и обсуждений — кто во что будет одет.

Леди Уорбертон вознамерилась появиться в костюме, олицетворявшем Британию.

Леди Джерард выбрана Селену, богиню Луны.

Эти две леди беспокоились, что кто-нибудь опередит их в выдумке и что многие другие претенденты будут разочарованы.

Элоиза замахнулась на костюм Клеопатры.

Соперницы весьма неохотно согласились с этим ее требованием.

Графу соответственно предложили стать Марком Антонием.

Он полагал, что желание Элоизы облачиться в костюм Клеопатры было слишком экстравагантным, и это его несколько будоражило.

— Клеопатра была египетской царицей и потому носила фантастически дорогие драгоценности, — объясняла Элоиза графу. — Вспомните, как Клеопатра дала Марку Антонию вино, в котором растворила жемчужную сережку!

Разговоры об этом продолжаются до сих пор.

— В те времена жемчуг был самой дорогостоящей ценностью, а так как общество не прочь развивать легенду о сережке, я считаю это излишней эксцентричностью, — возражал граф.

— Я не сомневаюсь, дражайший Ингрэм, что вы не откажете мне в паре жемчужных сережек.

Конечно, такие сережки можно было приобрести на Бонд-стрит за баснословную цену.

Граф обнаружил, что само платье по указанию Элоизы было украшено гирляндами из драгоценных камней.

— В конце концов, вы наденете это платье только на один вечер и все эти перлы больше никогда не будете носить, — сопротивлялся граф.

— Я хочу выглядеть абсолютно достоверно, все должно быть подлинным, — не сдавалась Элоиза.

Граф вынужден был заплатить за все сполна просто потому, что Элоиза была самой красивой из всех когда-либо виденных им девушек, а он уверял себя, что его избранница непременно должна быть выдающимся явлением.

Элоиза, с ее рыжими волосами, зелеными глазами и прозрачной кожей, действительно была самой очаровательной молодой женщиной во всем Мэйфэйре .

Ее соперницами, полагавшими, что их красота могла бы затмить ее, были в основном замужние женщины, которых обожал принц Уэльский, позволивший себе завести интригу с женщиной не своего класса, за что подвергся остракизму со стороны остальных представителей светского общества.

Пилли Пэнгтри наперебой приглашали к себе именитые хозяйки известных домов Лондона.

Тогда же принц пополнил свой список графиней Варвикской, с которой у него была настоящая любовь, принцессой де Саган и множеством других красоток.

Позднее он испытал величайшее наслаждение, прельстившись чарами миссис Кеппел.

Графу также отнюдь не были чужды головокружительные увлечения красивыми замужними женщинами.

Но, только увидев Элоизу Брук, ом подумал, что бриллианты Ардвиков будут выглядеть потрясающе на ее ослепительных волосах.

И в свои двадцать восемь решил, что пора наконец остепениться, произвести наследника или, вернее, нескольких сыновей, которые унаследуют его обширные поместья.

Поколение за поколением Ардвики приумножали свое богатство.

И теперь десятый граф Ингрэм Ардвик являлся одним из крупнейших землевладельцев Англии.

Он едва мог осознать, что девушка, которую он выбрал себе в жены, предпочла ему герцога.

И тотчас вспомнил, что самолюбие Элоизы было задето, когда ее подруга вышла замуж за маркиза.

Он-то считал, что союз с человеком, на двадцать лет старше ее, нельзя назвать завидным браком. Зато у него заманчивый титул.

Разве Элоиза могла проигнорировать тот факт, что ее подруга пойдет на обед перед нею?

Для Элоизы стать герцогиней означало «быть бревном в глазу» для честолюбивых мам и отчаянно стремящихся показаться в свете дебютанток.

Они бегали за Данбриджем с тех пор как тот окончил Итон.

Конечно, граф был не настолько глуп, чтобы не замечать своих достоинств.

Помимо исключительной красоты, он отличался яркими спортивными достижениями; он слыл самым интеллигентным среди молодых придворных.

Он самостоятельно управлял имениями, обладая блестящими организаторскими способностями, что было предметом зависти для прочих землевладельцев графства.

Его лошади постоянно выигрывали классические скачки.

Он был экспертом во время игры в поло, проходившей в Хантинг-Филд.

Он так часто побеждал в забегах и скачках с препятствиями, что иные любители спорта отказывались состязаться с ним.

«С меня довольно! Я не хочу больше видеть, как вы обгоняете меня, — сказал один из них на прошлой неделе. — Гораздо проще преподнести вам кубок победителя еще до старта, чем доводить себя до изнеможения, мчась галопом по пересеченной местности, чтобы в результате вы первым приходили к финишному столбу».

Этот протест, высказанный полушутливо-полусерьезно, несколько смутил графа.

Он знал, что его успех предопределен не только его искусством наездника.

Он просто очень тщательно выбирал лошадей и сам тренировал их.

Свой дом, Ардвик-парк, которым владели несколько поколений его рода, он после смерти отца сделал произведением искусства.

Ко всеобщему изумлению, дом был перестроен не в позднем викторианском стиле, который входил в моду. Теперь он выглядел как строение начала века.

Необычность дома привлекала внимание множества людей. Они толпами ходили смотреть на новшества, столь изменившие его внешний вид. Многим казалось странным, что именно принц Уэльский пресек все критические высказывания, заметив:

— Вы создали замечательный фон для своего существования, который, должен сказать, достоин вас.

С тех самых пор все бурно приветствовали Ардвик-парк, продолжая декорировать свои интерьеры и фасады бесконечными растительными орнаментами и витыми украшениями, от чего их гостиные выглядели довольно старомодно.

Граф уже подумывал о том, какие изменения он произведет в спальне, которая будет принадлежать Элоизе после их свадьбы. На его взгляд, обилие розовых тонов в расцветке ковра и занавесок было бы несовместимо с ее огненно-рыжими волосами.

Он готовил ей приятный сюрприз, когда она войдет в Ардвик-парк в качестве хозяйки поместья.

Он хотел подарить ей массу красивых вещей, чтобы они еще больше оттеняли ее совершенства.

Мечтая осуществить свои щедрые планы, он зачастую чувствовал себя оскорбленным ее отношением к нему, ее сумасбродным расточительством, причудами и откровенной глупостью, ярко выраженной в пристрастии к огромному количеству кричащей мишуры.

Как большинство мужчин, он не любил костюмированных вечеров. Однако он знал, что для женщин всегда лучшим развлечением были всяческие переодевания. Поэтому спорить было бесполезно.

И вот теперь после объяснения с Эпоизой ему нет никакого смысла идти на бал.

И вдруг ему пришло в голову: если он не пойдет на этот бал, то все узнают, что Элоиза его бросила, хотя официально о помолвке еще не было объявлено.

Его отсутствие послужит доказательством того, о чем все подозревали и что было правдой.

Когда Элоиза настаивала на тайном обручении, граф согласился, хотя и был несколько озадачен.

Он не мог даже вообразить, что она .тянет время в надежде получить более выгодное предложение.

Отсрочка официальной помолвки давала ей гарантию, что она не унизит себя, дождавшись нужного кандидата.

Какой циничный расчет!

Он же думал, что тайное обручение придаст большую основательность их отношениям, что их любовь будет вечной. Что это будет та совершенная любовь, о которой мужчины и женщины грезили с начала времен.

В эту минуту граф вспомнил, как она изо всех сил старалась уберечься от сплетен и пересудов о них в свете.

— А я хочу, чтобы все знали! — протестовал граф на последнем балу, когда после второго танца Элоиза отказала ему в третьем.

— Люди будут болтать, — сказала она шепотом.

— Ну и пусть! — возразил граф. — А я хочу, дорогая, танцевать с тобой. Я хочу прижать тебя к себе!

— Этого-то и не надо делать! — широко распахнула глаза девушка. — Ведь люди наблюдают за нами. Да и как им не любоваться — особенно тобой!

Ты так красив! — Она бросила на него чарующий взгляд.

Он ответил тривиальным комплиментом:

— А ты так прекрасна, что любой способен потерять голову, глядя на тебя! Ты знаешь, как я хочу целовать тебя, Элоиза!

— Позднее! Гораздо позднее… — пролепетала она. — И уж по крайней мере не здесь!

Он даже оценил тогда ее благоразумие. В конце концов, до их помолвки он должен поговорить с лордом Пенбруком, а также со своей бабушкой. Остальные его родственники были бы тоже расстроены столь спешной помолвкой, так как лишились бы внимания к себе в свете.