– Вас интересует, почему я оказался здесь, миледи? – Словно прочтя ее мысли, Джон иронически усмехнулся. – Хотите знать, как легко проникнуть в Челтенхем под видом моего брата? Да, я знаю, что там гостит лорд Ги! Но он всегда любил Роберта, поэтому я нисколько не удивлен его приезду. – Джон тяжело вздохнул, но по блеску его глаз Кэтрин поняла, что он только притворяется огорченным. – Я слишком тяжело ранен, чтобы сопровождать этих жирных святош, которые отправились в Лондон молиться о наших душах и о душе нашего славного короля. Вместо этого я решил нанести визит вам. Разве вы не рады видеть меня? – Он засмеялся, когда Кэт быстро отрицательно покачала головой, и, решив, что пора ехать, резко поднял ее с камня.
Как и прежде, они ехали равномерным шагом, и темнота уже пеленой накрыла землю, прежде чем Джон изъявил желание снова устроить отдых. Они остановились на холме, с которого открывался вид на глубокую лощину, где мерцали огни небольшой деревушки, и Кэт, подняв голову, посмотрела вниз. Джон рукой с железными мускулами так крепко прижимал к себе Кэт, что временами она не могла перевести дыхание, а насмешливое фырканье у ее уха говорило, что он отлично понимает, как ей больно.
– Скоро, красавица, мы будем там. Вы также мечтаете лечь со мной в постель, как я – с вами?
При этом издевательском вопросе у Кэт кровь застыла в жилах, и от предчувствия самого худшего по хрупкому телу девушки пробежала дрожь. «Неужели все должно повториться еще раз?! – Кэтрин про себя взмолилась об освобождении из рук этого человека. – Прошел всего месяц с тех пор, как норманны впервые появились в моем доме. Граф Девлин и так уже разорвал в клочья мой мир, а теперь я не по своей вине стала жертвой вражды двух братьев».
– Из вашего молчания я делаю заключение, что вы, красавица, охотно разделите со мной постель. – Голос Джона у самого ее уха заставил Кэтрин резко вскинуть голову. – Это самое разумное поведение, которое можно вам посоветовать.
– Неужели все мужчины просто похотливые животные, не думающие ни о чем, кроме того, что находится у женщины между ног? – со злостью бросила Кэт. – Или в вашей пустой голове есть еще какая-нибудь мысль?
Громоподобный смех, раскатившийся у нее над головой, еще сильнее разозлил Кэтрин, и она попыталась оттолкнуть Джона и спрыгнуть с лошади.
– Нет, красавица, – улыбнулся Джон, в лунном свете сверкнув белыми зубами. Он легко успокоил рванувшуюся от испуга лошадь и еще крепче обхватил рукой Кэт. – От меня вы не убежите, как однажды убежали от моего брата. – Сильные пальцы, больно сжав ей затылок, вонзились в нежную кожу. – Если мне придется искать вас, вы будете строго наказаны. – От его шелкового голоса Кэтрин в ужасе застыла, прикусив нижнюю губу, чтобы сдержать крик.
Почуяв впереди корм и конец путешествия, лошадь перешла на рысь, и когда она наконец остановилась перед деревенским постоялым двором, где Джон решил провести ночь, Кэт уже приближалась к границе осмысленного существования. Джон спешился, и в этот момент Кэтрин окончательно потеряла сознание, так что ему пришлось подхватить девушку, чтобы она не упала с седла.
– Милорд, – тихо пробормотала она и, подняв ресницы, взглянула на Джона. В ее полуобморочном состоянии Кэтрин показалось, что перед ней Роберт. Чуть заметно улыбнувшись, она обняла его рукой за шею и с тихим вздохом нежно прижалась к нему, а двое мужчин, стоявших у входа в таверну, переглянулись между собой и засмеялись.
– Бофор, это ты? – Коренастый мужчина, смеясь, подтолкнул своего приятеля. – Ты забрался далеко от Лондона, где я последний раз видел тебя.
– Я уже возвращался, когда поймал эту прелестную птичку, чтобы согреть свою постель, сэр Рольф, – остановившись и взглянув на мужчину, беспечно отозвался Джон.
– Она очаровательна, Бофор. – Сэр Рольф подошел ближе и, посмотрев на Кэт, приподнял брови. – Не видел ли я ее прежде? – Стараясь вспомнить, он задумчиво потер подбородок.
– Весьма возможно, – пожал плечами Джон и сделал еще несколько шагов к двери таверны. – Она дочь Уолтера Челтенхема.
После этих слов он с довольной улыбкой на лице вошел в общую комнату таверны. Джон не сомневался, что теперь новость дойдет до Девлина, и, когда он поднимался по темной узкой лестнице в приготовленную для него комнату, у него в горле клокотал тихий смех. Кэт исполнила свою роль, словно заранее отрепетировала ее, а двое мужчин из свиты Вильгельма были просто посланы самой судьбой! Слух, что Джона видели вместе с Кэтрин на деревенском постоялом дворе, дойдет до Девлина с такой скоростью, словно Джон отправил ему депешу. Войдя в довольно грязную и темную комнату, Джон опустил Кэт на широкую кровать, она застонала и, словно защищаясь от удара, вытянула вперед руку.
– Роберт! Милорд, помогите мне! – закричала Кэт, еще не полностью придя в себя.
– Я здесь, – тотчас откликнулся Джон и, чтобы заглушить ее крики, зажал ей рот рукой. Он провел пальцем по нежному изгибу девичьих губ, потом погладил кремовые бугорки груди под тонкой тканью платья и в мрачном настроении опустился на кровать рядом с Кэтрин. «Девлин всегда имел все лучшее, всегда был лучшим и завоевал лучшее. – В задумчивости Джон одной рукой поднес подрагивающий шелковый локон к свету свечи и любовался его медным блеском. – Да, Роберт всегда имел все, но теперь – конец, теперь я, Джон, буду обладать тем, чего больше всего желал мой брат. – Он довольно улыбнулся, представив себе, что подумал могущественный граф Девлин, когда, вернувшись, обнаружил, что его леди исчезла. – Девлин не привык терять то, что считает своим, и сегодня вечером замок Челтенхем будет гудеть от криков ярости», – ухмыляясь, подумал Джон.
Джон был прав. Девлину и его людям потребовалось три часа, чтобы добраться верхом до фермы, на которую их приглашали. Прибыв туда, они встретили растерянного фермера и его семью, которые старались объяснить своему новому хозяину, что они вовсе не посылали ему записки с приглашением.
– Вы хотите сказать, что ничего об этом не знаете? – Беспокойство омрачило красивое лицо Роджера. Крестьянин кивнул, и Роджер, обернувшись к другу, увидел в его темных глазах ту же тревогу. – Это уловка, Девлин. Кому и зачем понадобилось, чтобы ты уехал из Челтенхема?
Девлин ничего не ответил, а развернул и пришпорил лошадь. Во время обратного путешествия будет много времени поразмыслить над этим, и он молился, чтобы только не опоздать. Обратная дорога до Челтенхема заняла всего полтора часа, и, когда взмыленные, обессилевшие лошади остановились перед конюшнями, Девлин, соскочив с седла, быстро направился к господским апартаментам. По дороге он отметил, что все нормально, нет ни суматохи, ни признаков сражения, но его беспокойство усилилось, когда, распахнув дверь в спальню, он обнаружил, что комната пуста.
– Марта! Говейн! Песта! – выкрикивал он имена, которые мог вспомнить, но слуги, услышав рычание Девлина, в страхе убежали вверх по лестнице.
– Да, господин? – набравшись храбрости, отозвалась Марта и широко раскрыла глаза при виде мрачного, покрытого пылью Девлина. «Не леди ли Кэтрин причина его гнева? – мелькнула у нее мысль. – Но что случилось?» Служанка была очень удивлена неожиданным отъездом Кэт с Девлином.
– Где леди Кэтрин? – сдержанно спросил Девлин, хотя ярость бушевала под его спокойной внешностью. «Черт побери, неужели она снова задумала убежать от меня? Неужели это она решила выманить меня из замка, чтобы получить возможность сбежать? А я уже начал думать, что ее влечет ко мне, что она, возможно, любит меня! Дурак! – обругал он себя. – Пора бы научиться!»
– Что… как… она же уехала с вами, господин! – в полной растерянности, запинаясь, пробормотала Марта. – Разве вы не помните, что увезли ее с собой?
Монтроз, который поднялся по лестнице и теперь стоял рядом с другом, при этих словах резко повернул голову и заметил, как застыл Девлин.
– Что за игра? – недовольно проворчал Роберт, глядя на Марту. – Как вы можете говорить, что она уехала со мной, если я ускакал с этим человеком, – он жестом указал на Роджера, – и после этого не возвращался. Вы видели, как она уезжала?
– Да, господин! Я же разговаривала с вами! Неужели вы не помните, что спросили меня, где леди Кэтрин? – Голос Марты превратился в пронзительный крик. – Вы один приехали домой и нашли ее возле складов! – Всплеснув руками, Марта в замешательстве обернулась к Роджеру, словно ища у него поддержки. – Да, господин, и не только я одна видела его, но и другие тоже!
– Приведите мне этих других, – приказал Девлин, глядя в одну точку поверх головы Марты. «Если здесь заговор, то многие саксы поплатятся за него головами; тем, кто помог Кэтрин бежать, не будет прощения», – решил Девлин.
Но стражник и двое слуг подтвердили слова Марты. Девлин не знал, что и думать. Стражник был норманном, и Роберт его хорошо знал. Слуги поклялись, что видели, как Девлин посадил леди Кэтрин на седло впереди себя и ускакал с ней за ворота замка. Девлин начал догадываться, что произошло, но не хотел этому верить и полными негодования глазами посмотрел на Роджера.
– Это Джон, – тихо подтвердил Роджер его догадку. – Могу спорить на мешок золота.
– Нет, даже Джон не осмелится на такое, – возразил Девлин – Он же понимает, что я последую за ним!
– Конечно, – согласился Роджер. – Он очень хорошо это понимает, Девлин.
Сжав руки в кулаки, Девлин ударил ими по столу так, что зазвенели кубки и ножи.
– На этот раз я убью его! – поклялся Девлин и, повернувшись к двери, замер, встретившись с обеспокоенным взглядом отца.
– Куда ты собрался, Роберт? – спросил лорд Ги, оглядывая небольшую группу, Роджер быстро выпроводил из комнаты напуганных слуг и вышел сам, оставив вдвоем отца и сына. – Кого ты собираешься убить?
Стиснув зубы, Девлин смотрел мимо лорда Ги. Он больше не был подростком, который боялся порки кнутом, но все же колебался, назвать ли отцу причину своей ярости. «Но какая разница, – решил он, – отец все равно рано или поздно узнает, так как я намерен вызвать своего брата на битву до смерти».
– Джона, милорд. Я намерен вызвать его на поединок.
– Нет! – Лорд Ги возмущенно нахмурился, и его громоподобный голос прогремел так же раскатисто, как недавно голос Роберта. – Я приказываю тебе прекратить эту дурацкую болтовню! Одумайся, ты же говоришь об убийстве собственного брата-близнеца!
– Да, милорд, я отлично это понимаю. – Роберт, не отводя глаз, бесстрашно встретил взгляд отца. – И вам должно быть прекрасно известно, что мы всегда ненавидели друг друга.
– Нет! – С болью и возмущением услышав ответ сына, лорд Ги хлопнул ладонью по столу. – Брат не может ненавидеть брата!
– Скажите это Джону, отец. Он украл то, что принадлежит мне, и на сей раз я этого так не оставлю. Я разыщу его.
– Ты говоришь, он что-то украл у тебя? Но разве золото или какие-то вещи стоят жизни твоего брата? – попытался охладить его лорд Ги.
– Он украл леди Кэтрин, – ответил Роберт, выпрямившись и стараясь держать себя в руках.
Словно онемев, лорд Ги смог только покачать головой.
– Этого не может быть, – после долгой паузы удалось ему произнести. – Вероятно, она уехала с ним по собственной воле.
– Нет! Это невозможно, потому что Кэт уже встречалась с Джоном и знает, что он собой представляет! – Девлин побелел от гнева при одной только мысли о такой возможности.
– Но, Роберт, девушка была расстроена. – Вздохнув, лорд Ги запустил руку в густые серебряные волосы. – Боюсь, моя супруга необдуманно и грубо разговаривала с ней, и Кэтрин ушла из-за стола. Быть может, она решила, что с Джоном ей будет лучше. Ты сказал, она видела его раньше.
– Что такого сказала ей Энн?
Смутившись, лорд Ги не смог встретиться со взглядом сына. Ему было стыдно признаться, что он не способен управлять непослушным языком жены.
– Она рассказала Кэт о твоих незаконных детях, – грустно ответил лорд Ги, – и о том, что ты выгоняешь своих женщин, как только у них вырастают слишком большие животы. Боюсь, это очень расстроило твою леди.
– Да, еще бы! – фыркнул Девлин. – У вашей жены подлый язык и под стать ему характер, и она должна быть строго наказана!
– В этом ты прав, – неохотно согласился лорд Ги, – но относительно Джона, мне кажется, ты заблуждаешься. Я уверен, он не мог так поступить. Раздраженно дернув головой, Роберт прошел мимо отца, не желая рассказывать ему о том, как Джон всегда перекладывал вину за свои поступки на плечи брата-близнеца. Роберт понимал, что, если сейчас встанет на свою защиту, это просто приведет к еще одному конфликту между отцом и Джоном, которых и без того было достаточно. Как это ни странно, Роберт, видимо, чувствовал себя виноватым в том, что всегда был любимцем отца, что всегда был сильнее Джона. Но несмотря на то что отец верил всему, в чем обвиняли Роберта, тот все еще оставался его любимым сыном.
"Вызов страсти" отзывы
Отзывы читателей о книге "Вызов страсти". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Вызов страсти" друзьям в соцсетях.