— Здорово! — хрипло произнесла Ди и смачно сплюнула в близлежащие кусты.

Так посоветовал ей Скуластый Джо. Зачем мужчины орошают окрестности своей слюной, Ди никогда не могла взять в толк: ведь, в конце концов, они не верблюды! Но Джо стоял на своем: ковбой, который время от времени не плюется в присутствии посторонних, не ковбой! Пришлось ей клятвенно пообещать ему приобрести эту милую привычку.

А пейзажи тут и впрямь были красивые. Вдалеке, за холмом, сколько охватывал взгляд, простирались поля и луга. Казалось, им нет предела. Коровье стадо паслось на северном конце ранчо. Его объезжали ковбой на мускулистых жеребцах. Один из них — наверняка ее сосед, кто-то из тех, кого только что перечислил Линдон. Как ей хочется поскорее отвязаться от него и заняться делом!..

— Где ты поставил машину?

Голос Линдона вернул ее к действительности.

— Вон там, — указала Ди на свой старенький грузовичок, приткнувшийся на асфальтированном пятачке у забора.

— Ладно, подгонишь грузовик сюда, разгрузишь пожитки. Но сначала я покажу тебе окрестности.

— Как скажете.

— Давай зайдем в дом.

— Ага.

Взбежав по ступенькам крыльца, Линдон отпер дверь и, посторонившись, пропустил Ди вперед.

— Заходи, осмотри свое новое жилище.

Она оказалась в средних размеров комнате: кухня, она же столовая, она же гостиная. Старенький телевизор в углу, на нем транзистор. Рядом жесткая кушетка. Чуть поодаль — газовая плита, старенькая, но чистая, ухоженная, простой деревянный стол и несколько табуреток. А напротив — стеллаж с ковбойскими трофеями. Вот и вся обстановка. Скромно, но довольно мило.

— Готовить будем по очереди, — сказал Линдон. — Мне отлично удается яичница.

Нашел чем поразить!

— Идем дальше, я покажу тебе, где ты будешь спать.

Проем вел из передней в небольшой коридорчик. Слева была одна спальня, справа другая, а посередине — ванная.

— Нравится? — Линдон распахнул дверь ванной.

Ди кивнула, хотя не увидела ничего, кроме раковины, старого бака и душа на металлическом штыре.

— Тогда пойдем в твою комнату. Да, чуть не забыл. Ванная изнутри не запирается. Джек, парень, который жил здесь раньше, по случаю отъезда выпил, ну и своротил замок. Сам понимаешь, чего не случается!

Ди улыбнулась и кивнула.

— А я, — продолжал Линдон, — все собираюсь приделать крючок, но вечно недосуг. Впрочем, зачем нам запираться в ванной? Что скрывать, верно? Ведь женщин среди нас нет!

По ее спине пробежал холодок, но внешне она осталась спокойной.

— Это уж точно! — расхохоталась она в ответ.

— Гляди, вот твоя спальня. — Младший Скоувил распахнул дверь справа. — Кровать вроде удобная, так что особых проблем не возникнет. А вон там — мой кабанчик! Нравится?

— Здорово! Это вы подстрелили? — Ди с видом знатока оглядела висевшую на стене кабанью голову.

— Да, охотился как-то, и на мою долю выпала удача. Правда, он милашка?

Куда милее! От безумного взгляда дикой свиньи — пусть даже это чучело — ей по ночам будут сниться кошмары.

Впрочем, самое главное, что в ее спальне есть дверь, а на этой двери крючок. Большего для полного счастья ей и не нужно.

— Кстати, — вдруг сказал Линдон, — давно хотел спросить. Сколько тебе лет?

Это удар ниже пояса!

Сказать — двадцать пять? Глупо! Не выглядит она на двадцать пять: где у нее щетина? К тому же у двадцатипятилетних голос не ломается.

— Семнадцать, сэр, — выпалила Ди.

— Семнадцать? — протянул Линдон. — А голос что, еще меняется?

— Меняется, сэр, — подтвердила она и добавила: — Так бывает.

— Бывает. Ну ладно, я пошел. Да, и перестань называть меня «сэр», так я чувствую себя седовласым старцем. Обращайся ко мне по имени.

— Как скажете, сэр. То есть Линдон.

— Другое дело… — удовлетворенно произнес он. — Ну, не стой столбом. Гони сюда свою машину, распаковывайся и отправимся в нашу экспедицию. А после познакомлю тебя с парнями.


Ди не стала долго возиться. Вещей она захватила немного — ведь не возьмешь же с собой косметику или любимое белье? С этим придется подождать до выходных: вернувшись домой, она сделает себе макияж и заберется в постель в ночной рубашке, как обычно. А пока придется жить, как живут настоящие мужчины: носить неделю одну и ту же пару носков, не чистить грязь под ногтями и мыть голову только, если небо пошлет ливень.

Впрочем, не только это заставило Ди побыстрее разложить свои пожитки. Она думала, что Линдон оценит ее расторопность, но не тут-то было: он заставил ее прождать полчаса, затем наконец появился и, как обычно не оглядываясь, рысью бросился к конюшне.

Ди, с непривычки натыкаясь на каждую кочку, последовала за ним.

— Твоего коня зовут Понти. — Он кивнул ей на гнедого, стоявшего в стойле, а сам направился к своему жеребцу. С легкостью взлетев ему на спину, он подождал, пока Ди сядет на Понти, и направился по пыльной дороге, конец которой скрывался где-то за горизонтом. Похоже, Скоувилы владели половиной Америки.

Оказавшись в седле, Ди наконец-то ощутила, что к ней возвращается уверенность в себе. Понти, несмотря на странное имя, оказался отличным жеребцом. Он каким-то чутьем угадывал ее малейшие желания и исполнял команды, которые она еще не успела отдать. О таком коне можно было только мечтать.

— Видишь там вдалеке водокачка? — крикнул Линдон.

Ди кивнула.

— Она подает воду на ранчо. Вода идет на ферму и орошает посевы. Два года назад мы решили брать воду из ближайшей речки, это лучше, чем пользоваться подземным течением. Но всегда есть опасность прорыва плотины.

— Разумеется.

— К востоку располагаются луга, — продолжал Линдон.

Слушая его рассказ, Ди убедилась, что имеет дело с настоящим царством. Чего только не было во владениях семейства Скоувилов! Она неплохо управлялась на своем ранчо, но пожить здесь и вплотную соприкоснуться с хозяйством такого масштаба — ценная прибавка к ее знаниям и навыкам.

Значит, не зря все-таки она напялила мужскую одежду и рассталась со своей роскошной шевелюрой.

— Ну ладно, — сказал Линдон через два часа. Они по-прежнему объезжали ранчо, но ему конца-краю было не видно. — Пока хватит с тебя впечатлений. Остальное посмотрим потом.

— Как скажете.

— Теперь, как и обещал, пора встретиться с ребятами.

У Ди было такое чувство, будто ее огрели по голове пыльным мешком. Только-только она начала приходить в себя, осваиваться на месте, как на тебе — очередная неприятность. Она и думать забыла про ребят, а ведь ей придется работать с ними рука об руку.

— Ага, — прохрипела она. Лишь бы Линдон не заметил ее смущения.


А Линдон глядел в оба. Они подъехали к местному бару, или клубу, называйте, как хотите, где уже собрались завсегдатаи — мужчины, постоянно работающие на ранчо. Спешившись, Линдон подождал, пока спрыгнет Ди, и представил ее окружающим. Интересно, как отреагируют парни на ее появление? Поймут ли они, кто перед ними?

Тьфу! Он готов был плеваться от досады. Те восприняли самозваного Дика Мортона за милую душу — как нового работника на ранчо. Неужели они совсем отупели, живя вдали от цивилизации? Сначала отец, теперь эти ребятки?

Впрочем, им простительно. Наверное, при первой встрече Ди произвела на него слишком сильное впечатление. Увидав ее в облике мужчины, он обратил внимание прежде всего на то, что выдавало в ней женщину: хрупкое телосложение, маленькие изящные руки, красивые бедра. Сопоставив все эти детали, нельзя было не понять: перед тобой не Дик Мортон, а Ди Морган.

Но парни-то не знали никакой Ди.

Линдон прислонился к косяку и скрестил руки на груди.

— Эй, Крис, — позвал он небритого ковбоя из тех, что постарше. — Иди-ка сюда.

— Звал, босс? — спросил коренастый жилистый мужчина, неспешно подойдя к Линдону.

— Звал, ты же сам слышал. Хотел спросить: как впечатление? Что думаешь о новеньком?

Крис метнул взгляд в сторону Ди.

— А что тут думать? Парень вроде не промах. Конечно, опыта у него маловато, да и подрасти ему еще надо, но со временем он здесь освоится.

— А ты не заметил в нем ничего такого… странного?

— Странного? — нахмурился Крис. — Да нет. А что? С чего ты взял, что он странный?

— Да ни с чего, просто спрашиваю. — Линдон посмотрел, как там Ди. Она разговаривала с его братом Вейдом. Тот объяснял ей что-то, она о чем-то спросила, и, судя по его реакции, вопрос был разумный. Значит, Вейда при всей его хитрости ей тоже удалось обвести вокруг пальца. — Как-то он ведет себя, ну, знаешь…

— Да, у него на губах молоко не обсохло. И голос ломается. Но ведь ему, небось, нет и восемнадцати. Еще исправится. Дай ему проявить себя. Ведь у него законные два месяца испытательного срока. Решишь, что он тебе не подходит, уволишь, и все дела.

И все дела… Удивительно, как это ей удалось настроить парней в свою пользу. Ох, знали бы они, кто этот мальчишка на самом деле! Чересчур прыткие женщины всегда жалеют о последствиях своей неосмотрительности.

— Привет, Дон. — К ним подошел Вейд.

— Привет.

Они пожали друг другу руки.

— Пойдем к ребятам? — предложил Вейд.

— Идем.

Приблизившись к группе, окружившей Ди, Линдон услыхал смех.

— Эй, Дон, — сказал ему кто-то, — мы тут в город собираемся. Решили отпраздновать появление Дика.

— Есть что праздновать, — пробурчал Линдон. — Вам бы только повод найти, чтобы напиться!

Вейд расхохотался.

— Точно. — Он дружески похлопал Ди по плечу. — Но не бери в голову, приятель. Скоро ты и сам станешь не хуже нас. Будешь шататься по городу и наводить страх на прохожих.

— Да ну, перестань, — деланно рассмеялась она. — Крушить все вокруг не в моих правилах.

— Ха, погоди, что будет дальше! Ты себя не узнаешь!

Ди слегка передернуло.

— Ага, — поддержал Вейда стоявший рядом парень. — А на выходные мы всегда устраиваем набег на город! По бабам ходим! Увидишь, ты будешь в восторге!

У Ди был такой вид, что Линдону пришлось отойти в сторонку, чтобы не расхохотаться во все горло. Ну, они дают! Пригласить ее охотиться за девчонками — это круто! Только бы не пропустить тот момент, когда новоиспеченный Дик будет клеить себе подружку!

— Что, босс, айда с нами? — предложил Крис. — Мы решили завалиться в «Подкову». Нашего полку прибыло, надо же отметить пополнение!

— Разумеется, — проговорил Линдон, не отрывая взгляда от бедняжки Ди.

Каких усилий, должно быть, ей стоит не выдать себя! Перспектива весь сегодняшний вечер провести в компании ковбоев, а по выходным цеплять девчонок — что может быть хуже, когда ты сама переодетая девчонка?

Он хлопнул ее по плечу.

— Здорово придумал, Крис! — с энтузиазмом пропел он. — Пусть парень чувствует себя у нас как дома. Что скажешь, Дик? Пойдешь? Пиво за мой счет! Я угощаю.

— 3-здорово…

Линдон готов был поклясться, что у Ди от страха зубы стучат.


— Ну как, приятель, доволен? — спросил Линдон и отхлебнул пива.

— Еще бы! Просто отпад! — Ди с трудом заставила себя улыбнуться. И так она весь вечер хохочет над шутками ковбоев — шутками, в которых нет ни капельки остроумия. А со стороны, должно быть, впечатление такое, что у них дружба не разлей вода. Как же иначе, ведь в компании одни полупьяные мужики.

— И музычка здесь отличная, — не отставал от нее Скоувил. — Так и звенит в ушах.

Слабо сказано! Ди едва не ляпнула что-то язвительное, но постеснялась, да он бы все равно не услышал: музыканты наяривали вовсю. Электрогитары были в городишке в новинку, так что поглазеть на парней, которые знают, куда втыкать штепсель, собиралась уйма народу. Одни стояли и слушали музыку, другие танцевали, третьи, как ковбои с ранчо Скоувилов, просто сидели, потягивая пиво и напитки покрепче.

В углу, за столиком, который они заняли, их набилось как сельдей в бочке, что не добавляло Ди оптимизма: ведь она сидела, вплотную прижавшись к Линдону. Как она ни старалась, разорвать контакт, не доставлявший ей ни малейшего удовольствия, не удавалось. Едва она отодвигалась от него, как он Незаметно снова оказывался рядом. Там, где их тела соприкасались, будто проходил электрический ток. Так, во всяком случае, казалось Ди. Линдон же явно не был удручен близостью с Диком Мортоном, своим помощником.

— Эй, Дон, — просипел кто-то из ковбоев, обращаясь к Линдону, — вон та белокурая телка с тебя глаз не сводит! Не хочешь ее пригласить на танец?

— Я бы не прочь, — отозвался тот, — да только, по-моему, она запала на Дика.

Ди дернулась, как будто ее обожгли раскаленной кочергой.