А ведь хотела же сперва с Валидэ все обсудить, идиотка!
Глава 54, в которой Ибрагим удивляет всех
Корабль готовился к отплытию, капитан и матросы сновали по берегу, будто толстые мыши, готовящие запасы на зиму. Темноволосый мужчина с маленьким мальчиком на руках невольно усмехнулся, заметив такое сходство.
Мыши, они и есть мыши — хоть и в человеческом облике. Трусливые, глупые и маленькие. Они не стремятся к власти и довольствуются самым малым — небольшим кошельком с золотом, выгодно сосватанной женой и дарованными Аллахом детьми.
«А я власти хочу, — сердито подумал про себя темноволосый мужчина. –И ее. Русскую нахалку. Вот угораздило же влюбиться на свою голову!»
Как вы уже, наверное, догадались — темноволосым мужчиной был бывший Великий визирь Сулейман-хана, сын греческого рыбака из Парги, Ибрагим-паша Хазретлери.
В данный момент он ждал отплытия судна, на котором его доверенный человек должен будет увезти маленького шехзаде Мустфау, которого все во дворце на данный момент должны считать мертвым. Если только русская ведьма не заметила подмену… При этой мысли бывший Великий визирь содрогнулся. Впрочем, даже если и заметила — ее это уже никак не спасет.
Рустем-ага, правая рука Ибрагима и вернейший помощник в делах, показался на верфи спустя десять минут. В развевающемся плаще, с торопливой и немного нервной походкой, этот конюх из Боснии был похож на вора, который старается скрыться от правосудия, но нечистая совесть выдает его жестами и словами. Хотя Рустем никогда не был вором, а привычка так двигаться пришла из его бедняцкого детства, когда тощего и жалкого мальчишку часто колотили старшие товарищи.
-Я все сделал, как вы приказали, паша, — наклонившись к Ибрагиму, тихо сообщил Рустем. — Ее привезут сегодня ночью.
-Отлично! — лицо Ибрагима просияло. Это значит, что завтра утром они смогут отплыть на другом корабле. И прощай, мерзкий Стамбул, интриганы-визири и стелящиеся перед Сулейманом янычары! Прощай, заносчивая и спесивая валидэ, отравленная медленно действующим ядом, невыносимо жарко глядящая на него каждый раз баш-кадина и опостылевшая, ненасытная жена! — Забирай мальчика, отплытие через полчаса. Деньги у тебя есть?
-Я взял с собой несколько тысяч акче, из тех, что вы мне давали, паша.
-Отдашь его моему отцу. Запомни — он рыбак, простой рыбак. Его зовут Георгис…
-Вы говорили, паша.
-Передай, что я приеду к ним при первой возможности. Пусть берегут мальчика и по возможности не выпускают гулять.
-Я все понял, господин.
Ибрагим молча стянул с руки дорогое кольцо, подаренное ему султаном на свадьбу. Положил в ладонь Рустема и передал ему сонно сопящего Мустафу, поплотнее укутав мальчика в плащ. Пусть пока шехзаде поживет вдали от этого грязного дворца, где сами стены пропитаны кровью, а царственная династия морально разлагается. Через год или два он заберет его в дом, где будут расти его дети от любимой женщины, и воспитает как своего собственного сына. Чтобы в один прекрасный момент, когда мальчик будет готов, а его отец отправится в райские сады Аллаха, занять трон династии Османов, приняв меч Аюба. А Ибрагим станет при нем не только Великим визирем, но и фактическим правителем.
-Ее доставят туда, куда мы договаривались? — перед тем, как уйти, поинтересовался Ибрагим. Рустем молча кивнул и приложил ладонь к губам, к сердцу и ко лбу, прощаясь на восточный манер со своим покровителем. — Удачного плавания тебе, ага!
-И вам, господин!
Мужчины разошлись. Рустем направился в оплаченную каюту, где его уже ждала служанка, нанятая Ибрагимом для ухода за Мустафой, а бывший Великий визирь направился в очередной дом увеселений, чтобы дождаться посыльного с поистине драгоценной ношей, который должен будет появиться в полночь.
***
Последнее, что я помнила перед тем, как потерять сознание — это удар по голове тяжелым и тупым предметом. Дальше только блаженная темнота, которая принесла с собой покой и облегчение. Перед этим мы обсудили вопрос похищения Мустафы с Сулейманом, и супруг мой помчался выяснять все, что только можно, к горюющей баш-кадине. А я начала бесцельно бродить по покоям, размышляя, где же пропал Гюль-ага с давно обещанной мне шаурмой.
Потом был стук в дверь, вошел потерянный евнух с лакомым блюдом, я потребовала отчета и, вгрызаясь во вкусно пахнущую трубочку с начинкой, повернулась к нему спиной… А дальше я уже говорила. Удар по затылку и темнота.
Очнулась я уже поздно ночью, обнаружив себя полностью раздетой в незнакомой комнате. Это что еще за…?
-Есть здесь кто-нибудь? — от долгого пребывания в обмороке горло пересохло, и теперь я хрипела, как испорченный патефон.
-Проснулась? — раздался знакомый и очень ехидный голос, а затем на свет, идущий от небольшой свечи, вышел… Ибрагим в халате. С довольной-предовольной рожей.
-Э? — моя челюсть плавно отвисла. Мстить будет за неудавшееся отравление? — Это как понимать?
-Мы уезжаем, — нахально укладываясь со мной рядом и жадно огладив мою грудь, пробормотал опальный паша. Я рефлекторно дернулась и слегка заехала локтем ему в лицо. — Утром сядем на корабль, и поплывем в Венецию.
-Зачем?! Ты сдурел… — я рывком села на постели, подтянув одеяло к груди. А то его жадно горящие глазки меня пугают. — Я Хасеки Султан! Сулейман казнит тебя, если узнает.
-Мне плевать.
И глаза такие безумные-безумные…
Я внимательно посмотрела на упрямое лицо грека, и до меня стало доходить. Он меня не травить или убивать придумал, он меня украсть решил! Не из-за ребенка ли?
Ох и чуда-ак…
Но где-то в глубине души было даже приятно. Нет, честно.
-Зачем? — это все, на что меня хватило. Ибрагим посмотрел мне в глаза и промолчал. Видимо, и сам толком не знает, зачем. А может, признавать не хочет. — Я ношу ребенка от султана.
-Мне плевать.
Ах, уже даже и на ребенка плевать?! Ну дела…
-Ты его не любишь, — помолчав и отвернувшись от меня, сказал грек спустя пару минут. Я сверлила его спину взглядом и молчала. — Тебе нужна любовь, Хюррем. Настоящая, страстная. Не только власть. Эта власть стала делать тебя такой же бездушной куклой, как и всех в этом дворце, но ты не такая.
Загнул так загнул.
-Я просто увезу тебя с собой, и мы будем жить в мире и покое. Ты была христианкой, как и я. Мы придем в церковь и обвенчаемся там, заново приняв христианство.
Моя челюсть тихо уехала вниз. Один раз меня уже увезли в ковре в Анапу, в бытность мою младой взбалмошной девицей, а теперь не в ковре, но в Венецию! Расту потихонечку…
-Ты сошел с ума.. –тихо и обреченно заметила я. А потом просто не заметила, как оказалась в объятиях этого безумца, растворяясь в жаркой патоке страсти. И было мне в этот момент ну никак не до Сулеймана и его украденного сына. И кто я после этого?
Глава 55, в которой Хюррем принимает важное решение
Султана Сулейман-хана ждал неприятный сюрприз, когда ранним утром к нему в покои ворвалась перепуганная Валидэ Султан, и объявила, что рыжая Хасеки куда-то пропала из своих покоев. Попыталась было обвинить Хюррем в отравлении шехзаде, но услышала, что мальчик, которого похоронят завтра, не ее внук, и пришла в еще больший ужас.
А Сулейман даже толком не осознал спросонья, что ему сказала сиятельная матушка. Лишь после второй чашки кофе (набрался дурных привычек от жены!) султан еще раз проанализировал услышанное… и пришел в ярость.
-ГЮЛЬ-АГАУ КО МНЕ, ЖИВО!!! — царственный львиный рык разнесся по всем коридорам дворца Топ-Капы. Но вместо Гюль-аги какой-то леший принес сияющую, будто медный пятак, Фирузе.
-Что ты хотела, хатун? — гневный взгляд Сулеймана более умного человека мигом бы заставил предложить «зайти попозже», и бежать без оглядки, пока не казнили под горячую руку. Но не эту маленькую бестию.
-Мой Повелитель, — лукаво щурясь, притерлась к нему маленькая наложница, оказавшаяся не такой уж и маленькой, да к тому же весьма искушенной в искусстве наслаждения. Как выяснил Сулейман в ходе беседы, Фирузе было не 10 и даже не 12 лет, а все 17, просто она выглядела очень юной. — Повелитель, я беременна, и скоро рожу вам еще одного шехзаде!
Сулейман даже как-то растерялся.
-Не рано строить догадки, хатун? Ты была на хальвете только позавчера… — осторожно отодвинул он от себя бессовестную врушку. Но та мигом покраснела, залилась слезами, и сквозь всхлипы Сулейман в ужасе различил уверения, что именно позавчера у Фирузе были благоприятные дни, и сегодня повитуха, осмотрев ее, сообщила о беременности, так как утром девушке стало плохо. –Тогда возблагодарим Аллаха за этот подарок, и будем ждать, что ты родишь нам здорового сына. А теперь иди, можешь сообщить об этом Валидэ, чтобы она устроила положенный праздник в гареме и сообщила всем эту новость.
-Но я так хотела побыть с вами, Повелитель… — еще горше зарыдала наглая девица, косясь на Сулеймана хитрым глазом. Султан чуть не сорвался, но постарался держать свой гнев в руках и не пугать беременную наложницу.
-Я занят, Фирузе. Иди.
По грозным интонациям в голосе Падишаха девчонка наконец-то поняла, что ей не рады, и поспешила убраться. Султан вздохнул с облегчением. Ему почему-то все равно не верилось в беременность наложницы, и он решил лично допросить повитуху, которая ее «осматривала».
Знания о женском организме и процессе зачатия, полученные от Саши, ему здорово пригодились.
***
Когда я проснулась, стоял уже глубокий день, близившийся к вечеру. Ибрагима в покоях не было, зато на столике около кровати стоял поднос с едой, заботливо прикрытый льняной салфеточкой, и кувшин с соком. Оценив такую о себе заботу, я немедленно накинулась на сок, так как во рту после сна пересохло. Кофе бы сейчас… И сигарету.
И обдумать все, что произошло этой ночью.
Добравшись до лукума, и закутавшись в найденный у постели плащ, я заработала челюстями, одновременно пытаясь систематизировать имеющуюся у меня информацию.
Меня похитили — это раз.
Помог в этом мой «верный» евнух, уж и не знаю, чего ему там пообещали — это два.
Султан наверняка уже в курсе — это три.
Ибрагим хочет увезти меня ночью в Венецию, и там жениться. Это четыре.
А теперь главный вопрос. Чего хочу я?
Ответ пришел почти сразу, я даже монетку по привычке подбрасывать не стала. Я хочу власти. А власти мне бывший Великий визирь, а ныне опальный зять султана дать не в силах. Вывод? Мне нужно срочно бежать, пока есть еще такая возможность. Возвратиться во дворец и что-нибудь наплести султану о своих похитителях, не сдавая Ибрагима. Я все-таки не совсем сволочь, хотя, может, и следовало бы ею стать.
А теперь вопрос — сколько у меня есть времени, и как отсюда выбраться? Не думаю, что дверь из комнаты осталась заботливо открыта!
Подойдя к вышеупомянутой и хорошенько ее подергав, я утвердилась в своих догадках. Ай, Ибрагим, не доверяешь мне, догадался, что сбегу! Молодец. Умный мужик. Даже жаль, что я не увижу, какие у нас с ним могли бы быть дети. Не в этой жизни, как говорится.
Остается только окно. Комната на втором этаже, но этажи низкие, потолки в комнатах от силы метра два. Со второго этажа в Топ-Капы я бы прыгать поостереглась, а тут и простыни вполне хватит.
Значит, надо действовать быстро. Чтобы попасть во дворец, мне достаточно дойти до рынка и попасть в руки кого-то из янычар, они наверняка отведут меня к Повелителю, если я пообещаю награду. Сама я вряд ли найду дорогу, так как из дворца если и выбиралась, то в закрытой карете с занавешенными окнами, а вместе гулять по рынку в одежде простолюдинки султан меня с собой не звал. Для этого у него был любимый Ибрагим.
"Я — Хюррем! (СИ)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Я — Хюррем! (СИ)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Я — Хюррем! (СИ)" друзьям в соцсетях.