— Если я видела войну, голод и нужду его глазами, разве от этого они стали менее реальны? Я знаю, что такое жизнь. И знаю, как поступлю со своей, так что продолжать этот разговор бессмысленно, — резко ответила Стейси.

— Хоть раз ты можешь перестать упрямиться и прислушаться к доводам рассудка?

— Я же сказала, разговор окончен.

— В таком случае давай потанцуем, — неловко предложил Картер под звуки медленной мелодии, которую заиграл оркестр.

Стейси встала и отодвинула стул от стола. Картер повел ее на танцевальную площадку, крепко держа за локоть. Когда он обнял ее за талию, у обоих вид был слегка угрюмый.

Стейси рассмеялась.

— Картер, прости меня. Сама не знаю, почему я сорвалась. Пожалуйста, давай сегодня больше не будем ссориться.

Он улыбнулся, прочитав мольбу в глазах девушки.

— Ну хорошо, давай считать, что тема исчерпана. Будем просто наслаждаться сегодняшним вечером.

Через некоторое время их пригласили в зал, там, в уединенном уголке, для них уже был накрыт столик на двоих. Когда с последним блюдом было покончено, они откинулись на спинки стульев, с удовольствием потягивая кофе.

— Прекрасный ужин, — сказала Стейси, прикуривая от зажигалки Картера.

— Хм. А моя дама еще прекраснее.

— Спасибо, сэр, вы очень любезны.

— Хочешь вернуться в бар потанцевать или поедем куда-нибудь в другое место?

— Давай останемся здесь. Мне очень нравится здешняя атмосфера, да и настроение не то, чтобы отплясывать на дискотеке, — ответила Стейси.

— Вот и отлично, наши желания совпадают. Я хочу кое-что с тобой обсудить, не перекрикивая грохот рок-группы.

— Но только, ради Бога, никаких наставлений по поводу моей поездки, — взмолилась она. — Ты обещал, что больше не будешь касаться моего отъезда в Техас.

— Я и не собираюсь нарушать обещание. Речь пойдет совершенно о другом. Пошли?

— Пошли.

Пока Картер расплачивался, Стейси поджидала его у входа в комнату отдыха. Они облюбовали столик в углу и заказали напитки. Оркестр заиграл медленный танец, и они пошли танцевать. Держа Стейси на некотором расстоянии, Картер пристально смотрел в ее карие глаза и нежно улыбался.

— Помнишь, после похорон мой отец сказал, что ты член нашей семьи?

— Да, — ответила Стейси, гладя так же серьезно в глаза Картера.

— Я хочу это узаконить. Я хочу, чтобы ты стала моей женой. — Они почти остановились, прекратив танцевать. — Я не пытаюсь отговорить тебя от поездки, но, когда будешь строить планы на будущее, пожалуйста, включи в них и меня. Стейси, я беспокоюсь за тебя, люблю тебя и хочу заботиться о тебе всю жизнь. Мы никогда прежде не говорили о будущем, но теперь настало время. До сих пор мы оба были слишком молоды. Мне надо было закончить юридический колледж, а тебе — подрасти. И то, и другое осуществилось, и пришла пора подумать о нашей дальнейшей жизни.

— Картер, я не знаю, что ответить. Не знаю, готова ли я к семейной жизни. Не знаю…

— Ничего не говори. Я понимаю, тебе нужно время, чтобы оправиться после кончины отца. Я не прошу тебя дать мне ответ немедленно. Когда я увижу, что ты готова, то повторю свое предложение подобающим образом. А пока, сидя в своем техасском убежище, помни, что я люблю тебя и хочу на тебе жениться, — тихо сказал Картер, нежно целуя ее в лоб.

Он снова притянул ее к себе, и они продолжали молча танцевать, тем временем Стейси обдумывала его предложение. Ничего неожиданного в нем не было, однако же она была удивлена, хотя накануне сама размышляла о том же. Танец закончился, они вернулись к столику и сели, не проронив ни слова.

— Ты сказала, что отправила Диабло в Техас поездом. Я хотел спросить, не лучше ли тебе взять моего серого? — сказал Картер. — Он, безусловно, гораздо покладистее, чем твой рыжий дьявол.

— Не думаю, что с Диабло у меня будут серьезные проблемы, но все равно спасибо за заботу, — ответила Стейси, улыбаясь своему поклоннику. — Кроме того, он уже на пути в Пекос, так что пусть все идет своим чередом.

— Во сколько ты завтра отбываешь? — поинтересовался Картер.

— Рассчитываю выехать к полудню.

— Уже довольно поздно. Не хочу, чтобы меня обвиняли в том, что ты не отдохнула и хуже выгладишь. По-моему, тебе есть о чем подумать на сон грядущий. По крайней мере я на это надеюсь, — сказал Картер, намекнув на свое предложение.

На обратном пути они почти не разговаривали. Стейси, уютно устроившись на сиденье, разглядывала в окно неоновый мир. На стоянке перед домом Стейси Картер выключил мотор, но вместо того, чтобы выйти из машины, продолжал молча сидеть, не сводя глаз с темноволосой девушки.

— Завтра я не смогу заехать попрощаться, поэтому хочу пожелать тебе удачи сейчас, — сказал он, привлекая ее к себе.

Стейси откинула назад голову в ожидании поцелуя. Его губы были властными и нежными. Он крепко прижал ее к себе, лаская ладонями загорелые плечи под накидкой. От поцелуя сердце Стейси забилось с бешеной силой.

— Это тебе от меня в дорогу, Стейси, и пусть мой поцелуй будет мне заступником, — сказал он в заключение.

Он подошел к ее дверце и открыл ее, Стейси с неохотой вышла из машины. В молчании они вошли в здание и подошли к лифту.

— Здесь мы распрощаемся. Стейси, возвращайся поскорее, — прошептал Картер, ласково гладя на веснушчатый нос и карие глаза. Он нежно чмокнул ее в лоб и вышел.

Глядя вслед удаляющейся изящной, но сильной мужской фигуре, Стейси почувствовала, как к сердцу подступила леденящая пустота. Как во сне она повернулась к открывшимся дверям лифта. Она бесшумно вошла в квартиру, задавая себе вопрос: правильно ли она поступает, покидая свой единственный дом и единственных друзей.

Через час она уснула, преисполненная решимости осуществить свои планы и уехать в Техас.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Указатель гласил: «Макклауд — 10 миль». Стейси выгнула спину, расправляя закостеневшие мышцы. Два с половиной дня за рулем давали о себе знать. Но она была почти у цели, и ею овладело радостное возбуждение оттого, что она наконец приближалась к заветному месту. Она бросила беглый взгляд на свое отражение в зеркале заднего вида. Только глаза выдавали усталость от утомительной езды. Блузка бледного лимонного цвета, прекрасно подходившая к брючному оливковому костюму, не потеряла своей свежести. Пиджак лежал на спинке сиденья, где спал Каюн, свернувшись клубком, — его огромное тело с трудом умещалось на небольшом пространстве.

Фургон, рассчитанный на двух лошадей и предназначенный специально как прицеп к «ягуару», легко катился сзади. Диабло причинил ей немало хлопот, когда она заводила его в фургон в Пекосе, но потом вел себя спокойно.

Послеобеденное солнце ярко светило в ветровое стекло, и Стейси достала защитные очки, лежавшие в перчаточном отделении. До ее техасского прибежища было уже рукой подать. Сначала она сделает остановку в городе — надо разыскать Ноланов, чтобы проводили ее до домика, и купить кое-каких продуктов. Если все сложится удачно, около семи она уже будет готовить себе ужин.

Впереди вырастал городок. Подъезжая к нему, Стейси сбавила скорость, стараясь не упустить ни одной мелочи в представшей перед ней картине.

Она остановилась у бензоколонки при въезде в город. Выйдя из машины, она щелкнула пальцами пробуждающемуся псу — мол, иди за мной. Сонно и неуклюже он ступил на бетонную мостовую и последовал за хозяйкой. Стейси окинула бензоколонку оценивающим взглядом, отметив про себя, что нигде не было мусора и не валялись, как обычно, детали от автомобилей. И хотя здание было не очень современным, оно содержалось в отличном состоянии.

Из здания вышел мальчик-подросток и направился к «ягуару». Стейси, созерцавшая залитый послеполуденным солнцем городок, не обратила внимания на восхищение, с которым тот посмотрел на ее упругое тело.

— Доверху, мисс? — пропел мальчишеский голос.

— Да, пожалуйста. И заодно проверьте мотор, — ответила она, улыбаясь протяжному южному выговору.

Каюн отправился обследовать поросшую травой лужайку рядом с бензоколонкой, а Стейси решила укрыться от солнца в здании. Через минуту глаза привыкли к отсутствию слепящего солнечного света. Здесь, в помещении, находились двое мужчин. На старшем из них была форма служащего бензоколонки. На другом, стоявшем к Стейси спиной, — джинсы «Ливайс» и выцветшая клетчатая рубашка. Темные, почти черные волосы скрывала широкополая коричневая шляпа. Его высокая, крупная фигура загораживала Стейси от служащего, который увидел ее только тогда, когда она подошла к прилавку, где были выставлены сладости.

— Извини, Корд, чем я могу вам помочь, мисс? — спросил мужчина.

Стейси разглядела его улыбающиеся светлокарие глаза и морщинистое лицо, огрубевшее под техасским солнцем. Она не могла не улыбнуться этому коренастому старику.

— Я бы хотела купить плитку шоколада, — сказала Стейси.

— Конечно, — кивнул мужчина, взяв у Стейси мелочь за шоколад и повернувшись к кассе. — Не сочтите меня излишне любопытным, мэм, но, судя по выговору, вы не из наших мест.

Стейси рассмеялась.

— Я и не подозревала, что у меня есть выговор, но верю вам на слово. Действительно, я из Нью-Йорка и собираюсь провести здесь лето. Вы не подскажете, где я могу найти семью Ноланов? Я сняла у них охотничий домик, — объяснила она.

При этих словах второй мужчина обернулся к Стейси — ее поразил его враждебный взгляд. Она с удивлением услышала, как он буркнул «до свидания» служащему и направился к джипу, стоявшему около бензоколонки. Снова повернувшись к прилавку, она попыталась отогнать от себя встревожившее ее впечатление. Что она такого сделала?

— Простите, я не расслышала, — переспросила она, осознавая, что служащий обращается к ней.

— Я говорю, Ноланам принадлежит бакалейный магазинчик в городе. Через квартал повернете направо, потом — два квартала прямо, потом — налево. Их магазин — второй от угла. — Он улыбнулся.

— Спасибо.

— Мисс, у вас было мало масла, так что я долил. Бог мой, ну и машина, — произнес, входя, парнишка. Теперь объектом его восторга стал черный спортивный автомобиль. — Готов поспорить, такая обойдет на шоссе любую.

— Ну хватит, Билли, — оборвал его старик, когда Стейси рассчитывалась за бензин и масло. — Не сомневаюсь, госпожа осталась довольна тем, что ты по достоинству оценил ее выбор.

В ответ Стейси рассмеялась.

— Мне пора отправляться на поиски Ноланов, иначе не успею добраться до нового жилья засветло.

— Поезжайте точно, как я сказал, и мимо не проедете. После обеда Молли Нолан всегда в магазине и наверняка знает, где отыскать своего супруга, — сказал служащий, провожая Стейси до машины.

Она свистнула Каюну и, выезжая на шоссе, помахала на прощанье обоим служащим. Свернув направо через квартал, Стейси про себя улыбнулась. Какие здесь доброжелательные люди. По крайней мере двое из них, заключила она. А что касается таинственной враждебности темноволосого незнакомца — она не собирается портить из-за него свое первое впечатление о городке.

Безусловно, у него потрясающие внешние данные: темные волосы, карие глаза, высокий рост и сильное тело, но он вел себя так, словно она прокаженная. Однако с какой стати она все думает и думает об этих колючих темных глазах; скорее всего, она их больше никогда не увидит.

Доехав до угла второго квартала, она увидела бакалейный магазинчик. Перед ним была площадка, на которой едва уместилась машина с прицепом. Каюн хотел было выпрыгнуть на тротуар следом за Стейси, но она велела ему остаться. Прежде чем войти в магазин, она заглянула в фургон — справиться, как там Диабло.

Это была центральная улочка городка — уютная и маленькая — протяженностью всего в два-три квартала. На углу находилась аптека, радом с ней — бакалейный магазин, за ним — небольшое кирпичное здание почты, к которому примыкали магазин одежды и кафе. «Городок совсем небольшой, — подумала Стейси, — но, наверно, он в состоянии обслуживать фермеров, живущих в округе».

Толкнув дверь, она вошла в бакалейный магазин. За узким прилавком стояла дородная женщина небольшого роста, на вид ей можно было дать лет пятьдесят. Волосы, присыпанные сединой, придавали ей вид эдакой матушки-наседки. Простое домашнее платье и полная фигура ассоциировались с кухней, где благоухали свежевыпеченные булочки. Когда клиент, которого обслуживала женщина, ушел, Стейси приблизилась к прилавку.

— Извините, вы миссис Нолан?

— Да. Могу я вам чем-нибудь помочь? — спросила женщина.

— Меня зовут Стейси Эдамс. Мы условились, что я сниму у вас домик на лето, — объяснила Стейси, гладя на живое, подвижное лицо.

— О Господи, ну какая же я дуреха! Я должна была сразу узнать вас. Приезжие довольно редко заглядывают к нам в магазин. Вы предупреждали, что появитесь в наших краях в первой половине мая, но это совершенно вылетело у меня из головы, — извинялась матрона. — Наверно, вам не терпится добраться до места засветло.