Три хирурга отказались его оперировать, утверждая, что это будет стоить ему жизни. И лишь ассистент полевого врача — маленький индус, которого чудом разыскал в батальоне Уилл, — согласился сделать операцию. Позже Эшби узнал, что эта операция спасла ему жизнь.
Уилл спас его никчемную жизнь, и чем он ему отплатил? Звук выстрела вновь эхом отозвался в его сердце. Эшби вздрогнул — слишком мучительной была терзавшая его душу боль. Наверное, встреча с сестрой Уилла была частью изощренной пытки. И лицом, и душой Изабель была точной копией его единственного близкого друга.
Как он мог бы помочь ей, если не может помочь самому себе?
Эшби открыл глаза и взглянул на монстра, который смотрел на него из зеркала.
— Чтоб тебе сгореть в аду! — проскрежетал Эшби, и монстр в зеркале повторил его слова.
Кто-то осторожно поскребся в дверь. Подняв глаза, Эшби заметил просунутую под дверь визитную карточку. Поднявшись на ноги, он подошел к двери и взял карточку в руки. На изящном кусочке плотной бумаги в тисненой рамке стояло имя Изабель и ее должность в благотворительном комитете.
— Прочитайте надпись на обратной стороне, — подсказал из-за двери Фиппс. Выругавшись, Эшби перевернул карточку, и в тот же самый момент ему показалось, будто чьи-то крепкие пальцы с силой сжали его сердце. Аккуратным, слегка витиеватым почерком было написано: «Мне нужен ваш особый талант».
Глава 2
Вот этот лик, что тысячи судов
Гнал в дальний путь, что башни Илиона
Безверхие некогда дотла!
Прекрасная Елена, дай изведать
Бессмертие в одном твоем лобзанье![2]
Дувр-стрит, 7
Семь лет назад
— Интересно, что у нас на обед? — Капитан Уильям Обри причмокнул, когда они с другом въехали на Дувр-стрит. — Мне кажется, я уже слышу аромат супа из бычьих хвостов, свинины, яблочного пирога, ростбифа и йоркширского пудинга.
— Ты не сообщил, что мы приедем на три дня? — спросил Эшби.
— Зачем портить сюрприз? — улыбнулся Уилл. — Иззи будет визжать от восторга. Здорово!
Губы Эшби растянулись в улыбке.
— Она всегда так веселится, когда ты приезжаешь.
Уилл насмешливо взглянул на друга:
— Когда я приезжаю?
Эшби ощутил, как его лицо заливается краской.
— Перестань, Уилл. Она не должна догадаться, что я знаю.
Уилл расхохотался:
— Да все вокруг знают, что моя младшая сестренка к тебе неравнодушна, Эш. Это же очевидно.
— Вовсе нет. Она лишь смутится, если поймет, что мне все известно.
— А мне кажется, что в данной ситуации смущен только ты один, Эш, — засмеялся Уилл. — Женщины сами бросаются к тебе в объятия в каждом городе и каждом гарнизоне. Я уж не говорю о тех, что ждут тебя здесь, в Лондоне. Но клянусь, краснеть тебя заставляет лишь моя сестренка. Эх ты!
Уилл был прав. Иззи Обри действительно заставляла его краснеть. Отчаянно.
Эшби всегда нравился женщинам. Они любили его за титул, за деньги. Некоторые любили его за репутацию повесы и распутника, и все же большинство любило Эшби за страсть, которую он дарил в постели. Но за что могла любить его эта пятнадцатилетняя девочка? На эту загадку у него не было ответа.
— Вот только вспомни о дьяволе, и он тут как тут… — хохотнул Уилл, заметив Изабель. Девочка сидела на скамейке возле розового палисадника и держала на коленях черного щенка.
— Изабель Джейн Обри! — позвал Уилл. — Беги скорее сюда и поцелуй своего уставшего брата!
— Уилл! — взвизгнула Изабель, мгновенно вскакивая со скамейки. Она перевела взгляд на Эшби, и в ее огромных, похожих на небесно-голубые ирисы глазах вспыхнуло обожание. Сердце Эшби замерло на мгновение, а потом расцвело, впитав в себя исходящее от девочки тепло. Он смутно вспомнил, что когда-то, давным-давно, он уже испытывал нечто подобное.
— Я лучше промолчу, — пробормотал Уилл. Он спрыгнул с лошади и раскинул руки в стороны навстречу сестре. Иззи положила щенка в корзинку на мягкую подстилку и бросилась в объятия к брату.
Наслаждающийся зрелищем Эшби спрыгнул со своего коня и бросил поводья поджидающему груму.
— А я не заслужил поцелуя? — Он улыбнулся, глядя в глаза Изабель, прижавшейся щекой к груди Уилла.
Освободившись из объятий брата, она робко подошла к Эшби. На ее щеках играл густой румянец, а девическая улыбка мгновенно растопила Эшби сердце.
— Капитан лорд Эшби. — Изабель присела в реверансе. Молодой человек наклонил голову, и она, встав на цыпочки, запечатлела на его щеке легкий поцелуй.
— Уже майор, — поправил сестру Уилл.
— Поздравляю! Вы опередили Уилла. — Сияющая улыбка, которой одарила его Изабель, ошеломила Эшби. Она не возражала. Она ему аплодировала. Подобного не делал никто, кроме его слуг. Но тем платили за уважение к хозяину.
— Благодарю вас, — натянуто поблагодарил Эшби, чувствуя, как невидимая рука сдавливает ему горло.
— Так он к тридцати годам станет полковником, — заметил Он. — Это пахнет сдобными слойками, если я не ошибаюсь? — Он втянул ноздрями воздух и пошел на запах.
— Твой нос чувствует все без исключения запахи на расстоянии от Сьюдад-Родриго до Сент-Джеймс-стрит, — ухмыльнувшись, заметил Эшби.
Иззи стряхнула с себя оцепенение.
— Уилл, подожди. Нужно, чтобы ты взглянул на моего щенка. Он не наступает на переднюю левую лапу, но я никак не могу понять почему.
— Я совсем не разбираюсь в собаках. Тебе лучше спросить эксперта. — Уилл махнул рукой в сторону Эшби. — Вот он обладает особым талантом. — С этими словами Уилл вошел в дом, громко извещая о своем прибытии.
Иззи удивленно посмотрела на Эшби, и тот подошел к скамейке.
— Что ж, давайте посмотрим на вашего щенка. — Они сели на скамейку, и Иззи, достав из корзинки крошечный черный комочек, положила его на колени Эшби.
— Не знаю, как он сюда попал. Похоже, ему всего несколько дней от роду. Интересно, что сталось с его матерью и братьями? Я так и не нашла их, хотя обошла всю округу на целую милю.
Крошечный щенок полностью уместился в ладони Эшби. Он погладил его и почесал пальцем за ушком. Щенок заурчал от удовольствия.
— Передняя левая лапа, говорите? Что ж, посмотрим. — Эшби осторожно перевернул щенка на спинку и осмотрел его лапу. — Царапин нет. Ран тоже. И кости не сломаны. — Эшби попытался поставить щенка на землю, но тот ту же поджал лапку и завалился на бок. Эшби вновь осторожно взял малыша в руки. — Где, вы говорите, нашли этот меховой клубок?
— Он бегал по маминой клумбе с розами, — ответила Изабель. — Она хотела выбросить его на улицу.
— Розовая клумба… — Эшби улыбнулся. Он взял крошечную лапку щенка и внимательно осмотрел подушечки. — Ага… — Он извлек из лапы тонкий, почти невидимый глазу шип и показал его Изабель. — А вот и причина хромоты.
На лице девочки расцвела улыбка.
— Какой же вы молодец, Эшби… прошу прощения, майор лорд Эшби!
— Можете называть меня Эшби, как и все остальные. — Сердце графа бешено забилось в груди.
Изабель запечатлела на его щеке еще один скромный поцелуй, а щенок соскочил с его колен, пересек дорожку и принялся карабкаться по ступеням крыльца.
— Святые небеса! Только не в дом! — воскликнула девочка и бросилась следом за щенком. При этом блестящие локоны запрыгали по ее плечам, а короткая голубая юбка взметнулась, явив взору Эшби кружевные панталоны и изящные щиколотки. Мгновение спустя она исчезла в доме.
Внезапно Эшби принял решение, ошеломившее его: он хочет жениться. Он хочет иметь то, что есть у Уилла и Иззи, — дом, наполненный криками детей, щенячьим лаем и невероятно соблазнительными ароматами готовящихся на кухне яств. Он хочет видеть вокруг себя не только адвокатов, банкиров и управляющих. Ему нужна семья. Только ради этого стоит жить. Только ради семьи он захочет вернуться назад, когда война закончится.
Удовлетворенно засвистев, он последовал за Уиллом в гостиную, расположенную на первом этаже, чтобы поздороваться с «драконшей».
— О, Уильям! Мой дорогой мальчик! — Леди Гиацинта бросилась к сыну и звонко поцеловала его в щеку. — Мой дорогой лорд Эшби, как чудесно, что вы тоже приехали! О! Вы должны остаться с нами на ужин.
— Я с удовольствием останусь на ужин, леди Гиацинта, — с улыбкой ответил Эшби.
— Стало быть, решено. А теперь я должна послать кого-нибудь за Стилгоу — он в клубе «Уайте». Норрис!
— Твой брат хорошо живет, — заметил Эшби Уиллу с полуулыбкой на лице.
Уилл пожал плечами:
— Ну, не все такие, как ты, Эш.
— Не осуждай его. У него есть семья, о которой нужно заботиться, как и у многих других аристократов. Но у меня семьи нет.
— Конечно, есть. А мы с тобой кто, а? Кроме того, если с тобой что-нибудь случится, Иззи никогда больше не простит мне этого.
Губы Эшби расплылись в улыбке.
— Знаешь, я просто сбегу с ней в Гретна-Грин, если она будет и дальше продолжать так улыбаться.
— Молю тебя, сделай это! Сбеги с ней вместе! Восстанови наше душевное равновесие! — Уилл замолчал, заметив приближающуюся леди Гиацинту.
— О Господи! Только взгляните на себя! — Сдвинув брови, леди Гиацинта окинула взглядом покрытые пылью мундиры молодых людей. — Вы должны умыться и переодеться перед обедом. Уилл, любовь Моя, не проводишь ли ты Эшби в комнату для гостей?
Когда все домочадцы собрались за столом, Эшби заметил, что Изабель отсутствует.
— Ну и ну, Эшби! Глядите-ка! — Чарлз Обри, виконт Стилгоу, одобрительно оглядел гостя. — Ты теперь майор? Впечатляет. Весьма впечатляет, старина. Кто бы мог подумать в те старые добрые времена в Кембридже, что однажды ты станешь героем войны?
Эшби с улыбкой кивнул:
— Я и сам до сих пор не оправился от шока. — Наклонившись к Уиллу, он шепотом спросил: — А где Иззи? Она что, не будет ужинать с нами?
Уилл пожал плечами:
— Понятия не имею. Она никогда не пропускает ужин, когда ты приезжаешь. — Он посмотрел на девочек, сидящих на противоположной стороне стола. — Теодора, Фредерика, где ваша сестра?
— Она в недоговании! — провозгласила крошка Фредди, решительно тряхнув головой.
— В негодовании, — поправил сестренку Уилл. — Так где она?
— Очень высоко. В мансарде со своим щенком, — объявила присутствующим Тедди.
— Вовсе нет! — возразила Фредди. — Она в своей комнате. Иззи сказала, что не спустится к ужину до тех пор, пока мама не позволит оставить ей этого черного щенка. — Девочка умоляюще посмотрела на мать: — Мама, можно мы тоже заведем себе щенков?
Леди Гиацинта фыркнула:
— Нет, нельзя. И Иззи тоже нельзя. Если ее упрямство сильнее чувства голода, пусть остается в своей комнате, пока не проголодается.
— Возможно, мне удастся уговорить ее присоединиться к нам, — предложил Эшби и, встав из-за стола, отправился наверх. Он не знал, какая именно комната принадлежит Иззи, поэтому осторожно ступал по коридору, прислушиваясь к доносящимся из-за дверей звукам. И вскоре он услышал плач. Эшби сглотнул и тихонько постучал в дверь.
— Уходите! — всхлипывая, выкрикнула Изабель.
— Это Эшби, Изабель. Можно войти?
— Нельзя. Я одна.
Эшби с улыбкой покачал головой. Малышка беспокоится о приличиях. А почему нет, черт возьми? Он мужчина, а у нее есть все основания считать себя юной леди.
— В таком случае я оставлю дверь открытой.
— Хорошо, — всхлипнула Изабель.
Девочка сидела на полу и вертела в руках корзинку. Ее большие голубые глаза покраснели, а нос распух от слез. Оставив дверь приоткрытой, Эшби вошел в комнату.
— Ну и где же этот черный дьяволенок? — спросил он, оглядывая комнату. Он никогда еще не посещал спален юных девушек. В комнатах более взрослых леди да, бывал, но там не было розовых занавесок, отделанных рюшами, и кукол на кровати.
— Он спрятался под кроватью. — Изабель высморкалась, не поднимая глаз на Эшби. — За ним гонялись по всему дому, и он перепугался до смерти, бедняжка.
— Нет, он не испугался. — Эшби опустился на пол рядом с девочкой, поставив одну ногу на ковер и положив руку на колено. — Он слишком юн, чтобы понимать, что такое страх. Возможно, он считает, что все это просто веселая игра. Он скоро выйдет. Вот увидите.
— Я попыталась его выманить, но он не идет. Неудивительно, что он и меня теперь боится.
— А вы пытались предложить ему угощение?
Изабель указала на миску с молоком, стоящую у кровати:
— Он к нему не притронулся.
"Я выбираю тебя" отзывы
Отзывы читателей о книге "Я выбираю тебя". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Я выбираю тебя" друзьям в соцсетях.