Когда-нибудь и у него будет такая же дочка, с удовольствием подумал Эшби.

— А вам не кажется, что вы принимаете все слишком близко к сердцу? Он всего лишь пес, Иззи.

— Но я несу за него ответственность.

— Вы сами так решили?

— Да. — Девочка подняла голову, и ее шевелюра вспыхнула сотней огненных кудряшек, похожих на солнечный закат. Ее глаза горели от переполнявших ее чувств, округлые щеки залил румянец, а губы подрагивали от гнева. — Нельзя завязать глаза и сделать вид, что не замечаешь чужих страданий. Или еще того хуже — переложить ответственность на плечи других. У этого щенка нет никого в целом мире, Эшби. Неужели вы не в состоянии этого понять?

Горло Эшби сдавило судорогой. Маленькая девочка? Зачем он себя обманывает? Рядом с ним сидела маленькая женщина, способная разбить сердце не одного мужчины и поработить его душу.

— Да, он всего лишь собака, но он также совсем малыш, да к тому же сирота. Ему необходима чья-то любовь, а иначе как выжить?

— Животные выживают и без любви, — мягко возразил он.

Изабель посмотрела на него с таким презрением, словно он был самым жестоким человеком на свете.

— Спасибо за то, что пришли, милорд, но мне кажется, ваш ужин остывает.

Ледяного взгляда Иззи Эшби вынести не мог.

— Если я пообещаю хорошо заботиться о щенке, вы позволите мне забрать его с собой?

В глазах девочки промелькнул ужас.

— На границу с Испанией?

— Многие военные держат собак. Он может оставаться в обозе, пока я…

— Пока вы рискуете собственной жизнью, — закончила Изабель, и слезы заструились по ее щекам цвета топленого молока. Ее глаза снова заблестели, Только на этот раз Эшби увидел в них что-то новое — а именно беспокойство за его жизнь. — Простите меня за грубость. Вы самый добрый, самый великодушный человек…

— А теперь идемте вниз. Мы запрем дверь, чтобы Гектор не смог сбежать, пока мы ужинаем.

— Гектор? — Изабель с улыбкой поднялась на ноги.

— Почему бы и нет? Гектор был великим воином, и такой друг мне совсем не помешает. Он поможет мне присматривать за Уиллом. — Эшби последовал за девочкой в коридор, прикрыв за собой дверь.

— А если он все же не вылезет из-под кровати? — спросила Иззи.

— Вылезет рано или поздно. Поверьте мне. Она посмотрела на профиль молодого человека.

— Чтобы попить молока?

— Чтобы попить и чтобы его приласкали — это гораздо важнее. — Краем глаза Эшби заметил, что его комментарий доставил Изабель удовольствие. Он усмехнулся: — Я бы ради этого вылез.

— Я обязательно запомню это, — обворожительно улыбнулась Изабель.

Ее слова заставили Эшби покраснеть. Дьявол!

Все очень обрадовались, когда Эшби и Изабель вернулись за стол. Домочадцы как раз доедали суп из бычьих хвостов и свинину и ожидали, когда подадут яблочный пирог.

— Я рада, что твой здравый смысл возобладал над чувствами, Иззи, — произнесла Гиацинта.

Изабель победно улыбнулась.

— Эшби попросил отдать ему собаку. Он заберет Гектора с собой в Испанию.

— Гектора? — Уилл расхохотался. — Боюсь, вокруг твоей головы скоро засияет нимб, приятель.

Эшби посмотрел в сияющие глаза Изабель. Он уже получил награду.

— Ты действительно хочешь забрать щенка? — спросил Стилгоу после обеда, когда за столом остались только мужчины — пришло время виски и сигар.

— Я дал Иззи слово, — ответил Эшби, — и не могу взять его обратно.

— Ты мог бы оставить его с Фиппсом. — Вскинув брови, Уилл окинул друга взглядом.

— Фиппс понятия не имеет, как обращаться с собаками. — Эшби одним глотком допил содержимое бокала и тут же ощутил, как его горло охватило пламя. Он чувствовал себя полным идиотом. Не потому, что предложил Изабель свою помощь, а из-за причины, что подвигла его на это. — С Оливией я пса тоже не могу оставить.

— А, ну да, с Оливией… — Глаза Уилла вспыхнули презрением. — Не сомневаюсь, что она вполне способна сварить из бедняги суп и скормить его слугам.

— Это может ранить чувства Иззи, — пояснил Эшби.

— Да? И каким же образом? — Уилл подозрительно посмотрел на друга.

— Я решил сделать Оливии предложение.

— И когда же на тебя снизошло прозрение?

— Сегодня. — Черт, но почему он чувствует себя так, словно непременно должен извиниться?

Уилл бросил взгляд на старшего брата:

— Чарли, не мог бы ты оставить нас на пару минут?

— Нет проблем. — Стилгоу поднялся с кресла. — Тем более что меня ждут за карточным столом в «Будлз». — Он обошел вокруг стола и похлопал Эшби по плечу — Пока, старина. Увидимся завтра, Уилл.

Как только друзья остались вдвоем, Уилл набросился на Эшби:

— Оливия? Ты что, окончательно спятил? А я-то думал, что там, на Буссако-Ридж, твой безрассудный героический поступок был вызван мгновением безумия или желанием получить очередное звание. Но я никак не ожидал, что ты медленно, но верно сходишь с ума.

Эшби налил себе еще виски.

— Неудивительно, что ты сказал это, Уилл.

— Что ты имеешь в виду?

Эшби поболтал виски в стакане.

— Знаешь, почему ты счел мой маневр в Буссако безумием, Уилл? Потому что у тебя есть это! Этот дом, наполненный смехом, шумом и жизнью, куда хочется вернуться. Я же являюсь хозяином огромного роскошного, но совершенно пустого особняка.

— И ты веришь, что Оливия Хэнсон наполнит его смехом, шумом и жизнью? Подумай как следует, приятель. Оливия совсем не такая, как Изабель! Она холодная, алчная сука, манипулирующая людьми!

— Мы с Оливией знакомы с самого детства. И я знаю, что она собой представляет.

Уилл дрожал от гнева. Он просто не верил своим ушам.

— И?..

— Она влюблена в меня.

Уилл откинулся на спинку кресла и со стоном покачал головой:

— Господи, Эш! Я понимаю, почему Веллингтон выделил тебя, почему он считает тебя гением и продвигает по служебной лестнице. Но — ей-богу! — иногда ты проявляешь чудеса глупости!

Эшби посмотрел на переливающуюся в стакане янтарную жидкость и решил прекратить этот разговор.

— Мне пора. — Отодвинувшись от стола, он встал. — Ты пьян. Я пьян, Увидимся через три дня.

Он взял в руки маленькую корзинку для пикника, которую Иззи оставила на стуле, и направился к двери. Подняв крышку, Эшби улыбнулся при виде маленького черного комочка, спящего на подушке.

— Надеюсь, ты поцеловал свою хозяйку на прощание, потому что увидишь ее очень не скоро.

Конь был уже оседлан и поджидал хозяина на главной аллее перед домом.

— Спасибо, Джимми. — Эшби подхватил поводья и отпустил грума. Он хотел уже запрыгнуть в седло, когда входная дверь отворилась, а потом снова захлопнулась. Эшби обернулся и увидел бегущую к нему Иззи.

— Эшби… — Девочка тяжело дышала, а в ее глазах застыло какое-то дикое выражение.

Эшби замер.

— Что случилось, Изабель? Что-то с Уиллом?

Изабель покачала головой, с трудом переводя дыхание, а затем судорожно сглотнула.

— Он пошел спать.

Эшби поставил корзинку на землю и перекинул поводья через луку седла. Его мысли стремительно неслись сразу в нескольких направлениях, и одна из них подсказывала, что Иззи услышала его спор с Уиллом. Эшби не хотел ранить чувств Изабель, но ведь он взрослый двадцативосьмилетний мужчина, и она должна понимать, что рано или поздно он подыщет себе жену.

— Идемте. Присядем на скамью. — Эшби взял Изабель за локоть и повел за собой.

Они сели на скамью на почтительном, как того требовали правила приличия, расстоянии друг от друга.

— Лорд Эшби, — начала Иззи, развернувшись так, чтобы видеть его лицо. — Я хочу попросить вас еще об одном одолжении.

— Ваше желание для меня закон.

Иззи крепко сцепила руки, сжимая и разжимая пальцы. В ее огромных глазах читалась тревога.

— Я знаю, что вы с Уиллом — солдаты, вынужденные принимать участие в кровопролитной войне с опасным деспотом-психом, желающим поработить Англию и заставить всех нас питаться лягушками, но…

Эшби понимающе улыбнулся:

— Изабель, я давно считаю вашего брата своим, а таким богатством не рискуют. Можете спать спокойно, потому что, уверяю вас, я буду защищать жизнь Уилла. Ведь если с ним что-нибудь случится… Одним словом, я скорее умру, чем потеряю его. Однако… — Эшби глубоко вздохнул. — Вы уже достаточно взрослая и понимаете, что на войне, впрочем, как и в мирное время, мы не всегда являемся хозяевами собственной судьбы. Мужайтесь. Вы не должны…

Иззи придвинулась ближе и прошептала:

— Я знаю, что вы будете защищать Уилла. Но я беспокоюсь о вас.

— Уилл защитит меня. Таковы условия сделки.

— Уилл невысокий и худощавый. — Изабель сморщила свой дерзкий носик.

На губах Эшби заиграла улыбка.

— Посмотрите на меня. Я что, похож на Геракла?

Иззи оглядела Эшби с ног до головы.

— Нет. Вы высокий и сильный.

Эшби сглотнул, жалея, что не допил виски.

— Я очень ценю вашу заботу обо мне, Иззи. Со мной все будет в порядке. Ступайте спать.

В глазах девочки задрожали похожие на кристаллы хрусталя слезы.

— Обещаете?

— Обещаю.

— Потому что я умру, если с вами что-нибудь случится. — С этими словами Изабель обвила своими изящными белыми руками его шею и прижалась губами к его губам. Внезапно водоворот мыслей в голове Эшби замер. Изабель Обри обладала невероятно соблазнительными губами — мягкими, розовыми, пухлыми и восхитительно сладкими, — и он инстинктивно ответил на поцелуй.

Но уже в следующее мгновение Эшби схватил девочку за плечи и оторвал от себя.

— О Господи!

Его голова кружилась, а сердце бешено колотилось в груди. Дьявол! Эшби заставил себя взглянуть в глаза Изабель. В них отражался его шок. Он открыл было рот, чтобы извиниться, но Изабель вскочила на ноги и бросилась в дом.

В эту ночь, проклиная себя на чем свет стоит и сжимая в руках корзинку со спящим Гектором, Эшби направился прямиком в Эшби-Парк. Он сделал Оливии предложение, и та ответила согласием.


Дувр-стрит, 7

Настоящее время


Изабель никогда не рассказывала подругам о своей страстной детской влюбленности в Эшби. Когда девушки подружились после дебюта Изабель, граф уже слыл легендой среди своих сверстников. Признанный дамский угодник, прославленный кавалерист и командир, он был на тринадцать лет старше Изабель и в десять раз богаче и именитее. Ей казалось, что он совершенно недоступен. К тому же в то время он находился на Пиренейском полуострове и тем самым избавил ее от унижения. Ведь Эшби отверг ее поцелуй, и Изабель не вынесла бы встречи с ним.

Прошло немало времени, прежде чем Изабель изжила в себе чувство стыда и залечила сердечную рану. А потом ей потребовалось целых два года, чтобы набраться мужества и встретиться с Эшби после его возвращения с континента.

«Возвращайтесь домой, Изабель, и никогда больше здесь не появляйтесь». При мысли о том, что она больше никогда его не увидит, сердце Изабель разрывалось на части. Мыслями она неизменно возвращалась в те счастливые дни, когда Эшби и Уилл приезжали неожиданно, привозя с собой солнце. Они были прямыми противоположностями — беззаботный остряк Уилл и сдержанный, закрытый лорд Эшби, — но все же они идеально дополняли друг друга, заставляя окружающих завидовать их дружбе.

Изабель помнила свою первую встречу с Эшби. Уилл привел Эшби в гостиную, где Изабель сидела на ковре и играла с близнецами.

«Ты не говорил, что у тебя есть сестра, да еще такая красавица, Уилл», — произнес тогда граф. А когда она подняла голову, то увидела перед собой самые добрые, самые выразительные и самые печальные на свете глаза цвета морской волны.

Взгляд этих глаз пронзил ее насквозь и навсегда завладел ее сердцем. В отсутствие Эшби на его месте пульсировала огромная зияющая пустота.

Эшби захлопнул дверь у Изабель перед носом, и теперь возвращение было невозможно.

Люси вскочила на ноги, когда Изабель вошла в спальню. Глаза бедной горничной покраснели от усталости.

— Это доставили через полчаса после вашего отъезда, мисс……

Люси указала на причудливо инкрустированную шкатулку из красного дерева, стоящую на кровати Изабель. Она была перевязана небесно-голубой лентой, из-под которой выглядывала маргаритка. — Старый Норрис хотел отнести ее леди Обри, но я оказалась рядом, когда прибыл посыльный. А когда увидела его ливрею и услышала, что шкатулка предназначена вам, схватила ее и принесла сюда.

Неожиданно по спине Изабель пробежала легкая дрожь.

— Ты правильно сделала, Люси. А что такого особенного было в ливрее посыльного?