– Твои начальники упоминали имя Кайла Донована? – тихо спросил Джейк.
– Только в связи с тем, что на него записан катер.
– А тебе намекали, что именно ты должен искать, когда поднимешься на борт «Завтра»?
– Нет, ничего конкретного. Может, они думают, что Донован перевозит контрабандой сигареты на север, или китайцев на юг, или, наконец, наркоту в обоих направлениях? А то и что-нибудь похуже. В Анакортесе развелось слишком много нераскрытых преступлений, а городок-то маленький…
– Преступлений? Значит, вот как это теперь называется в газетах?
– Сначала на пляже находят труп, уткнувшийся носом в песок. Потом исчезает без вести другой человек, а вместе с ним солидный запас янтаря. Это что, по-твоему? Меня интересуют только факты, а то, чем они обрамляются на газетных полосах, обыкновенная шелуха, на которую я не обращаю внимания.
Джейк усмехнулся:
– С годами ты становишься циничнее.
– Просто я участвовал в поисковых и спасательных операциях, которые потом газетчики так подавали в своих изданиях, что я их не узнал. Если хочешь выудить из наших газет фактуру, придется заделаться профессиональным дешифровщиком.
– Я всегда говорил, что ты не дурак, Конрой. По глазам вижу, что эта береговая охрана у тебя уже в печенках сидит. Переходи работать ко мне. – Тут улыбка на губах Джейка поблекла. – Если, конечно, у меня еще останется свое дело.
– Держись подальше от «Завтра». Я не знаю, что натворил Кайл Донован, но само собой это точно не рассосется. С тех пор как утихла шумиха вокруг закрытия фанерной фабрики, он стал главной местной сенсацией.
– Да я бы с удовольствием на все плюнул. Но не могу.
– А ты смоги.
Джейк на минуту замолчал, прихлебывая пиво и размышляя над тем, говорить ему правду или нет. С одной стороны, риск, а с другой – такие союзники, как Конрой, на дороге не валяются. Наконец он решил открыться:
– Тот янтарь, который Кайл спер, был переведен из «Имерджинг рисорсис» в «Донован интернэшнл». Я утверждаю, что груз был отправлен и получен, а они говорят – нет. Ответственность за пропажу взвалили на мою компанию. И я должен схватить этих молодцов за руку, иначе моей конторе крышка. И мне самому тоже.
Конрой тихо присвистнул.
– Донованы разлетелись по всему миру и старательно не подпускают меня к себе на расстояние пушечного выстрела, – продолжал Джейк. – Меня уже вышвырнули из России и Прибалтики за то, что я задавал слишком много вопросов. Короче, я хочу добраться своими руками до горла Кайла Донована.
– Ты думаешь, он жив?
– Еще недавно я был уверен, что он мертв. Теперь же не знаю. Если честно, я тешу себя надеждой, что он жив. Мне очень хочется поболтать с ним по душам.
– Не тебе одному.
– Что, неужели он нарушил какие-то предписания службы береговой охраны? – сухо фыркнул Джейк.
Конрой нерешительно вертел в ладонях кружку с пивом, потом крякнул и проговорил:
– Если бы все было так просто… От всей этой истории за милю несет политикой, причем международной. Ты знаешь, что это такое: победителей не бывает, все в проигрыше.
104
Джейк поморщился и хлебнул еще пива.
– Продолжай.
– Ты уверен, что не можешь плюнуть на все это и просто повернуться и уйти?
– Мне некуда податься.
– Черт!
Конрой сделал глоток из своей кружки, достал сигарету и прикурил от старенькой «Зиппо».
– Я думал, ты бросил, – заметил Джейк.
– Четыре раза бросал, а потом сбился со счета.
– Никогда не покупай так называемых легких сигарет. Насколько я слышал, в них еще больше никотина, чем в обычных.
– Зачем же тогда их рекомендуют тем, кто хочет бросить?
– А чтобы они острее чувствовали, как исчезает их здоровье.
Конрой взглянул на свою сигарету с отвращением, но без удивления.
– Верю. – Он еще раз затянулся и выдохнул дым. – Если мои начальники узнают о нашем разговоре, мне действительно может потребоваться работа, которую ты мне предложил.
– А что, тебе уже и пивка нельзя попить со старым приятелем? С каких пор это стало преступлением?
– С той самой минуты, как я проверил регистрационные номера катеров, которые играли с тобой сегодня в догонялки.
В полутемном зале таверны глаза Джейка блеснули живым огнем.
– Дальше можешь не продолжать, я не настаиваю.
– Я просто пытаюсь уравнять свои шансы. Видишь ли, когда человек в штатском начинает отдавать приказы людям в форме, меня это нервирует.
– Политика.
Еще раз крякнув, Конрой стряхнул с сигареты пепел в замызганную пепельницу, стоявшую рядом.
– Один парнишка из Вашингтона дежурит круглосуточно в ожидании моих звонков. А я должен звонить ему каждый раз, как только ты меняешь курс.
Не спуская с Конроя внимательного взгляда, Джейк хлебнул из своей кружки еще и поморщился. Сторонний наблюдатель отнес бы эту гримасу на счет теплого пива, но в действительности дело было в другом –Джейку вновь припомнились давно снятые розовые очки и легендарная Янтарная комната. И на душе сразу стало тоскливо.
– Хоть бы удивленное лицо сделал, – буркнул Конрой.
– Зачем? Я не удивлен, но разозлен. И одновременно мне интересно. А этот штатский сказал тебе, на какую конкретно службу он работает?
– Нет. Он не назвал ни своего имени, ни звания, ни серийного номера и вообще ничего, кроме кодового названия всей операции, которое тебе все равно ничего не скажет. Вполне возможно, что они из военных. Между прочим, «Бэйлайнер», который гонялся сегодня за тобой, – тот, что с синим парусом, – принадлежит одному каперангу из ВМФ и приписан к Уидби.
– А за штурвалом стоял сам хозяин?
– Нет, не думаю. Я заглянул в их рубку издалека, но шкипер показался мне слишком молодым для каперанга.
– Может, просто мы с тобой стареем.
Конрой выпустил колечко дыма.
– Всегда умеешь поднять другу настроение.
– Или эти штатские ребята просто взяли катер напрокат, – добавил Джейк, – вместе с хозяином, а?
Конрой вдруг резко вдавил окурок в пепельницу, словно злясь на себя за свою табачную слабость.
– А второй изрядно помятый «Бэйлайнер», который вел любитель, взят напрокат в нашей округе. Я еще не выяснил, у кого именно, но это нетрудно сделать.
– Не лезь в это дело. Завтра я подойду к нему поближе и, может быть, узнаю в лицо.
– Думаешь, он местный?
– Надеюсь, но заранее гарантировать не могу.
Конрой что-то буркнул себе под нос и уставился на свой потухший «бычок» одновременно раздраженно и с сожалением.
– Если тебе вдруг придется подняться на борт этого второго «Бэйлайнера», – негромко произнес Джейк, – будь осторожен. Труп с гнилыми зубами, который полиция обнаружила на пляже, в прежней жизни был русским киллером. А эти ребята обычно работают попарно.
– Хорошие у тебя знакомые.
– Просто мир изменился, и правила естественного отбора в природе ужесточились. Выживает сильнейший. Остальным ничего не светит.
Конрой покачал головой.
– Знаешь, меня сейчас больше всего интересует, кто вел третий катер.
Джейк выпрямился на стуле.
– Третий?
– «Олимпик» с радиолокатором, завешенным большим рыболовным сачком и с названием на борту «Приливная волна». Я охотно поверил бы, что это простой рыбак, привлеченный вашими гонками, но он приглядывал за тобой, равно как и за двумя другими катерами, в очень хороший бинокль.
– На кого записана эта «Приливная волна»?
– Только не падай со стула. Мой ответ тебе не понравится.
– Постараюсь.
– На одного русского иммигранта, который осел в наших местах пару лет назад. Некто Василий Веляковский. Я уже был как-то раз на его сейнере с проверкой и знаю хозяина в лицо. Так вот сегодня за штурвалом стоял не он.
– Ты был прав: мне это не нравится.
Конрой вытащил из пепельницы окурок, вновь прикурил и, затянувшись, состроил гримасу. Однако не выбросил.
– Такие дела, приятель…
– А кто стоял за штурвалом? Как он выглядел? – спросил Джейк.
– Мужчина примерно моего роста и телосложения, только волосы светлее. У него была заброшена удочка, но он так ни разу ее и не проверил.
– Значит, не рыбак. Дальше.
– В рубке, помимо него, был по крайней мере еще один. Но парнишка застенчиво прятался за перегородки, и мне не удалось его как следует рассмотреть. Тем более что я имел приказ не спускать с тебя глаз.
– Дальше.
– Парень вел катер уверенно, но без большого мастерства. Между прочим, он до сих пор не понял, как себя вести в узком входе в Пьюджет-Саунд.
– Спасибо, учту на будущее.
– Хочешь поиграть с ним? – усмехнувшись, спросил Конрой.
Джейк осклабился. От такой улыбочки людям обычно становится не по себе.
– А не заметил ли ты еще кого-нибудь, кто проявлял ко мне повышенный интерес?
– Только симпатичная девушка, хозяйка «Завтра». Она правда сестра Кайла Донована?
– Правда.
– А ей известны твои планы в отношении ее братца?
– Нет.
Конрой покачал головой.
– М-да, бывает… Но мне она показалась порядочной девушкой.
– Прибавь к этому упрямство.
– Ты ей нравишься.
Джейк глянул на свое пиво. Пена давно осела. На душе у него было так же кисло, как в этой кружке.
– Разонравлюсь, как только узнает, зачем я нанялся к ней в помощники.
– Верю. Она с характером?
– Не то слово.
– Это интересно.
– Не для меня.
Улыбнувшись, Конрой допил пиво, треснул кружкой об стол и швырнул в нее окурок. Тот зашипел.
– Если узнаю что-нибудь любопытное, – проговорил он, поднимаясь, – звякну.
– Только не говори по моему телефону тех вещей, о которых не нужно знать твоему начальству, – предупредил Джейк.
Конрой обратил на него изумленный взгляд.
– Даже так?
– Если пока и нет, то скоро будет.
– Не слишком ли много проблем из-за янтаря стоимостью всего-то в миллион долларов?
– Полмиллиона с мелочью. По крайней мере именно такова была сумма моей сделки с представителем «Донован интернэшнл» Кайлом.
– Поместится ли вся эта партия на борту «Завтра»?
– Если втиснуть, а что?
– Я имею приказ осматривать катер раз в день или после каждого звонка этого штатского. Похоже, они рассчитывают на то, что «Завтра» вот-вот может кое-что принять на борт.
– Легенду.
– Что?
Джейк качнул головой.
– Кому-то наверху все не дает покоя одно пропавшее сокровище.
– А именно?
– Ты что-нибудь слышал про Янтарную комнату?
– Нет.
– Везунчик. Лучше и не слышать. Пока, Билл, и спасибо. Советую тебе; держись от всего этого подальше.
– Эй, а для чего же на свете друзья?
– Для того чтобы их беречь, – ответил Джейк. – Когда штатский начнет расспрашивать тебя о нашем разговоре, передай ему то, что он и так уже знает.
– То есть?
– Что мы старые приятели и ты – честный и правильный, не хочешь обманывать друга по приказу от каких-то штатских ребят. Поэтому решил встретиться со мной, мы попили пивка, и я открылся, что разыскиваю Кайла Донована. Пока безуспешно. Передай им, что я особенно ни на что не надеюсь, потому что думаю, что его уже нет в живых. Но мне просто больше нечем заняться. Ты выслушал меня и решил, что не хочешь иметь к этому никакого отношения. Поэтому попрощался и отвалил. Все.
– А что будет, если я скажу им, что ты такой же честный и правильный?
– Лучше не говори, И не жми мне руку на прощание.
Конрой глянул на свою кружку. Размокший окурок плавал в пепельной лужице на дне. Только Конрой упер в него взгляд, как окурок стал тонуть. Он вновь поднял глаза на Джейка.
– Мне хочется помочь тебе.
– Ты уже помог, – ответил Джейк. – Теперь помоги самому себе. Не приближайся ко мне до тех пор, пока все не образуется.
Конрой еще несколько мгновений помялся в нерешительности, потом молча развернулся и, не оглядываясь, вышел из бара.
Джейк заставил себя допить пиво и, выждав какое-то время, тоже встал и направился к выходу. Выйдя на улицу, он быстро завернул за угол и, наклонившись, стал делать вид, что возится с развязавшимся шнурком на ботинке.
И хотя он простоял так с минуту, из таверны вслед за ним никто не вышел.
Тем временем Онор, сидя одна в коттедже Кайла, корпела над толстенным учебником.
Потерев усталые глаза и тяжело вздохнув, она пожалела о том, что у нее в голове так мало места и никак не помещается вся эта книжная информация. Видимо, она просто отвыкла учиться. Последний раз ей приходилось так сидеть над книгами в университете, где она постигала генетику. Чертыхнувшись себе под нос, она вновь уткнулась в учебник. Джейк настоял на том, чтобы она ознакомилась с ним перед их завтрашним утренним выходом в море.
Летний туман окутал коттедж, но Онор не замечала этого. Она разбирала главу «Управление малыми судами», вторично перечитывая страницу, на которой рассказывалось о различных мерах предосторожности на воде. Как определить, не идешь ли ты встречным курсом с какой-нибудь другой посудиной? И кто кому должен уступать дорогу, согласно морским правилам?
"Янтарный пляж" отзывы
Отзывы читателей о книге "Янтарный пляж". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Янтарный пляж" друзьям в соцсетях.