– Сейчас не дергайся, – предупредил Джейк. – Онор смажет тебе губы, чтобы они не кровоточили всякий раз, когда тебе взбредет в голову немного поржать.

– Что это? – спросил Кайл.

– Куриный помет, – ответила Онор. – Чтобы не слизывал.

Кайл хрипло фыркнул и тут же издал стон, ибо смех отозвался в ребрах.

– Что с рукой? – спросила Онор.

Кайл внимательно взглянул на нее, пытаясь быстро сообразить, чем можно поделиться с сестрой, а чем не стоит.

– Хватит корчить из себя ангела-хранителя, – пробормотал Джейк. – Онор давно уже перестала быть сопливой девчонкой.

– Не успел увернуться от пули, – буркнул Кайл. – Но ребра достают сильнее.

– Так, сейчас сиди смирно, – сказал Джейк, – я открою рану и осмотрю ее получше.

Он вынул из ножен рыбацкую финку и осторожно срезал рукав с больной руки Кайла. Затаив дыхание, Онор наклонилась к брату. Чуть ниже плеча чернела запекшаяся кровь вперемешку с песком. На внешней стороне бицепса был содран лоскут кожи в палец шириной. В одном месте рана еще сочилась.

Нахмурившись, она коснулась кончиками пальцев неповрежденной области вокруг раны. Кожа была горячая.

– Инфекция, – упавшим голосом проговорила она.

– Ничего серьезного, – заверил Джейк.

– Почему ты так думаешь?

– Кожа вокруг раны не покраснела, – отозвался он, глядя на Кайла. – Как у тебя живот?

– Нормально, – машинально ответила Онор.

– Я у Кайла спросил.

– Как пустыня Сахара.

Джейк оглянулся в сторону моря, но увидел лишь то, что видел и раньше: воду, скалы, острова. И все же из головы никак не лезла мысль о том, что за ними кто-то следил. Он хорошо помнил, как на радаре мигнула точка и как Конрой рассказывал ему об одном «Олимпике», которого им с Онор так ни разу и не удалось засечь.

– Как только доберемся до катера, можешь пить там сколько влезет, – сказал он. – Пошли отсюда.

– Янтарь, – пробормотал Кайл. – Я должен…

– Скажи, где он спрятан, – нетерпеливо перебил Джейк. – Я схожу за ним сразу же, как только вы с Онор окажетесь в безопасности на борту «Завтра».

Кайл открыл рот, чтобы что-то сказать, но лишь удрученно покачал головой.

– Что? – спросила Онор.

– Не могу рисковать, – пробормотал он.

– О чем ты?

Кайл снова покачал головой. Под отливавшей бронзой месячной бородкой лицо его приняло жесткое и упрямое выражение, столь свойственное всем Донованам.

– Кайл? – не отставала Онор. – Чем ты не можешь рисковать?

– Боится подпускать меня к янтарю, – ядовито заметил Джейк. – Но тебя это не должно удивлять, дорогая. Ты мне тоже не доверяешь.

– Дело не в этом… а, черт! – простонал Кайл.

Губы пересохли, голова кружилась… В таком состоянии трудно не только что-то объяснять, но и вообще раскрывать рот. – У тебя есть кислородный баллон? Мой почти закончился.

– Есть, – сказал Джейк.

– А приемник «СР5»?

– Есть.

Кайл вздохнул, и губы его дрогнули в легкой улыбке.

– Неудивительно, что у тебя собственное дело. Все необходимое всегда найдется…

– А где твой пеленгатор? – перебил Джейк.

– Потонул вместе с «Зодиаком».

Онор шумно выдохнула.

– Что случилось?

– Пули… – устало произнес Кайл. – Джейк, я хочу, чтобы ты дал слово, что достанешь янтарь до того, как вы поможете мне перебраться на катер.

– Нет! – горячо возразила Онор. – Тебе сейчас врач нужнее любого янтаря, каким бы он ни был!

Глаза Кайла, хоть и красные и воспаленные, не утратили своей проникающей силы. Он молча смотрел на Джейка и ждал ответа.

– Твоя сестра права, – сказал Джейк. – Тебе нужен врач.

– Подождет.

– Янтарь тоже может подождать.

– Вот тут ты ошибаешься. Я очень спешил, когда прятал его. Он может в любой момент сорваться с якоря и уплыть черт-те куда.

– Пусть плывет, – жестко сказала Онор.

– Шутишь? – морщась от боли, пробормотал Кайл.

– Черта с два!

– Объясни ей, – устало попросил он Джейка. – Мне трудно говорить.

С этими словами Кайл поднес ко рту горлышко бутыли и стал пить. А Онор обратила свои глаза – такие же, как и у брата, – на Джейка.

– Что бы ты сейчас ни сказал, я все равно ценю жизнь Кайла выше любых камней, – предупредила она.

– Не собираюсь по этому поводу возражать, – проговорил Джейк. Ему самому не терпелось переправить Онор на катер, в относительную безопасность. К сожалению, безопасность нынче напрямую зависела от янтаря. – Но Кайл прав. Он видел панель последним. А когда прятал, как ты слышала, очень торопился и не закрепил как следует. Скажи, на месте Змеиных Глаз ты поверила бы в то, что он ее потерял?

– Но…

Джейк не дал ей закончить.

– Или скорее поверила бы, что он запрятал ее в укромном месте на время, пока страсти вокруг нее не улягутся? Змеиные Глаза предпочтет второй вариант, можешь не сомневаться. И тогда постарается разговорить Кайла любым способом. Не исключено, что попытается надавить на него, похитив любимую сестренку.

– Но это смешно! – возмущенно воскликнула Онор.

У Джейка на этот счет имелось другое мнение. Он вновь повернулся к Кайлу:

– Считай, что я дал тебе слово. А теперь говори, где янтарь?

Глава 23

Онор была настолько взбешена упрямством Джейка и Кайла, что осталась на борту «Завтра» и оттуда наблюдала за тем, как первый, захватив пеленгатор «СРЗ», сел в «Зодиак» и стал править к месту, на которое ему указал второй. Тайник был устроен в прибрежной полосе рифов.

Кайл спустился к самой воде, но дальше не полез. Сидя на земле, привалившись спиной к скале, он время от времени прикладывался к двухлитровой бутыли и наблюдал за поплавком, который Джейк оставил на поверхности воды, нырнув в глубину. Тот прыгал на волнах в сотне футов от берега и примерно на таком же расстоянии от катера.

Кайл действительно не собирался покидать острова до тех пор, пока янтарь не будет выловлен, и уперся на этом как баран. Он предчувствовал, что придется набраться терпения, так как даже с пеленгатором искать груз под водой в этих местах в радиусе десяти ярдов было нелегкой задачей.

Расстроенная и одновременно рассерженная Онор смотрела на происходящее с кормы катера. Свободного пространства там было мало, поэтому она не могла убивать время нервным расхаживанием из стороны в сторону, а кричать брату, что он идиот, было бесполезно. Правда, она кричала. Но Кайл не смотрел в ее сторону.

Блуждающий взгляд ее вдруг наткнулся на удочку, оставленную в штативе слева от открытой двери в рубку. Она была полностью снаряжена и оснащена тяжелой металлической наживкой.

– Он это заслужил! – проговорила она тихо. – Почему бы не забросить ее в сторону Кайла и «случайно» не шарахнуть наживкой по его глупой башке?

Мысль выглядела настолько соблазнительной, что Онор решила даже не приближаться к удочке. От греха. Ей сейчас было очень трудно контролировать себя.

Расхаживая по тесной корме катера, она пыталась справиться с собой. Вскоре она пожалела, что перебралась на борт «Завтра». Останься она на острове, Кайлу было бы гораздо труднее игнорировать ее. Да и кричать бы не пришлось.

Вдруг всего в каких-то тридцати футах от корпуса катера на поверхность всплыл какой-то плоский прямоугольный ящик. Вслед за этим показалась голова Джейка.

– Нашел! – радостно крикнул он.

Скривив в некое подобие улыбки потрескавшиеся губы. Кайл торжествующе поднял над головой бутыль' с водой. Однако поздравить Джейка он не успел. За него это сделал другой человек.

– Прекрасно, дружище! А теперь двигай к берегу, не то мне придется пристрелить очаровательную мисс Донован!

Онор резко обернулась на голос. Примерно в сотне футов над Кайлом, на вершине скалистого склона удобно устроился Петр Резников. В руках он держал снайперскую винтовку.

И ствол был обращен на нее.

– Всех убедительно прошу не делать резких движений, – крикнул Резников. Голос его благодаря эху легко преодолевал большое расстояние. – Я буду искренне сожалеть о содеянном, но дело в том, что после падения Берлинской стены мне много о чем приходится сожалеть. Так что одной смертью больше, одной меньше… Переживу как-нибудь. Зато мисс Донован, боюсь, не переживет, Джейкоб. Если ты хоть на секунду спрячешь свои руки, она умрет. Мы понимаем друг друга?

Джейк понимал и почувствовал себя таким же беспомощным, как Кайл.

– Да! – отозвался он из воды.

– Прекрасно. Если вы будете вести себя благоразумно, все останутся живы. Мисс Донован, я попрошу вас сделать один шаг вперед и закрыть дверцу рубки. Только никакой отсебятины!

– Делай, как он сказал, Онор! – крикнул Джейк. – И не дури. Пит беспокоится, что ты можешь добраться до радио. Не расстраивай его.

Онор со своего места не видела, повел ли Резников за ней стволом винтовки, но не усомнилась в этом ни на мгновение. Она оглушительно хлопнула дверью рубки и сделала шаг вперед.

– Не исчезайте из поля моего зрения, мисс Донован, – крикнул Резников. – В противном случае я убью не только вашего любовника, но и вашего брата. А ведь это совсем не обязательно, так ведь?

Онор замерла на месте как вкопанная, мгновенно выкинув из головы мысль о том, чтобы прыгнуть в воду или упасть на палубу и спрятаться от русского за ее бортиком.

– Джейкоб, двигай вместе с ящиком к берегу. Но учти: я наблюдаю за твоими руками через оптический прицел, так что не переоценивай свои силы.

Насчет оптического прицела Джейк и сам понял. Одно ему пока было непонятно: каким образом взобраться вверх по склону и вырвать из рук Резникова винтовку еще до того, как он успеет по кому-нибудь из нее выстрелить?

Толкая перед собой ящик и работая ногами, Джейк стал быстро приближаться к берегу.

– Поначалу твое присутствие меня смутило, – крикнул ему Резников. – Ты слишком серьезный противник. Но рассудив, я решил, что всем нам крупно повезло. Ведь в отличие от остальных присутствующих ты умеешь правильно оценивать степень опасности и реально смотреть на вещи. Поэтому я надеюсь, что ты не станешь испытывать мое терпение и убедишь в этом своих друзей. Я не хочу никого убивать. Это никому не нужно. Меня интересует только Янтарная комната. Отдай ее мне, Джейкоб, и все будет хорошо.

Вполне вероятно, что Резников действительно не собирался их убивать и хотел всего лишь заполучить янтарную панель, но Джейк не привык полагаться на Удачу в тех делах, когда на кон ставится человеческая Жизнь. Особенно жизнь Онор.

– Медленно и спокойно, дружище, – предупредил Резников, когда Джейк нащупал ногами дно и стал выходить на берег, по-прежнему толкая перед собой ящик. – Я должен все время видеть твои руки. И не снимай ласты, когда ступишь на твердую землю.

– Что? – удивленно переспросил Джейк. – Как же я буду в них передвигаться по земле? Ты боишься? Можно подумать, у меня в руках винтовка, а не у тебя.

– Слава Богу, это не так. Ласты все же не трогай, но баллон можешь снять.

– Опасаешься рикошета, Пит? – усмехнулся Джейк.

– Вот-вот.

Чертыхнувшись, Джейк с шумом и хлюпаньем выбрался на берег. Иначе не получалось – ласты были предназначены для плавания по воде, а не лазания по скалам. Снимая с себя баллон и прочую водолазную амуницию, он старался не смотреть в сторону Кайла.

Джейк был уверен, что брат Онор выкинет какой-нибудь фокус. Оставалось лишь надеяться, что он немного потерпит и дождется той минуты, когда Резников спустится к ним, чтобы проверить подлинность янтаря. Пока же у них не было ни единого шанса на успех.

– Кайл, если ты думаешь встать или откатиться в заросли, оставь эту мысль, – крикнул Резников. – Потому что тогда я пристрелю твою сестру. Помни о том, что я не хочу никого убивать.

– Все равно убьешь, – грубо ответил Кайл.

– Это будет моим наихудшим выбором. Прошу тебя, не делай так, чтобы он стал единственным.

Бледная Онор, стоя на палубе, наблюдала за происходящим на берегу широко раскрытыми неподвижными глазами. Лишь ей одной было видно, что брат зажал в кулаке большой камень.

– Забирай свой паршивый янтарь и убирайся! – крикнул Кайл.

– Я так и сделаю, – заверил его Резников. – Но сначала мне хотелось бы убедиться в том, что товар не липовый. Ты поможешь мне в этом, Джейкоб?

– Конечно, – едко отозвался Джейк, – всегда рад услужить доброму приятелю.

Онор не видела, как отреагировал на эту реплику Резников. Его лица не было видно, потому что он приник к оптическому прицелу своей винтовки.

– Открывай ящик, – крикнул он.

Джейк опустил глаза на груз, который только что выловил из моря. Забитый гвоздями ящик. Из швов сочилась вода. Края досок были настолько плохо подогнаны, что протекали, даже несмотря на то что распухли от долгого пребывания в соленой морской среде. На крышке чернилами была сделана надпись по-русски. Она почта стерлась и размылась" но Джейк все же разобрал: «Рыбацкая турбаза. Камчатка». На ящике стоял также англоязычный штамп: «Рыбные продукты. Скоропортящиеся».