– Она обожает «Титаник», – объясняю я.
– Надеюсь, ты там не тонешь? – обращается он к Джеми.
Та в ответ лишь улыбается и медленно кивает.
– Нет, я в хорошем месте. Здесь так здорово! Вы такие классные. – Она приподнимается на локтях. – Может, поедем в клуб?
– Отличная идея, – отвечает Дэмиен, а я ошарашенно смотрю на него. – Но может, лучше останемся?
Джеми грозит ему пальчиком.
– Ладно, – соглашается она, подмигивая мне. – Он такой умный. И очень красивый, – добавляет она громким театральным шепотом.
– Знаю, – отвечаю я, чувствуя одновременно и неловкость за подругу, и веселье.
– Спорим, я сделаю тебя в покер? – теперь она подмигивает Дэмиену.
– Как я могу не принять такой вызов? – смеется он.
– Она хорошо играет, – предостерегаю я его. Мы с Джеми и Оли, бывало, просиживали ночи напролет за игрой. – Хотя, конечно, в трезвом виде – лучше.
– А может, я трезвая и просто блефую? – с ухмылкой спрашивает подруга.
После четырех «рук» пятикарточного дро-покера[10] мне начинает казаться, что Джеми и в самом деле трезва как стеклышко. Я с треском проигрываю, у Дэмиена дела ненамного лучше, зато перед Джеми целая гора фишек.
– Знаешь, ты только что разбил все мои иллюзии, – признаюсь я Дэмиену. – Не знаю, смогу ли я быть с человеком, который не умеет играть в покер.
– Но ведь я так красиво проигрываю! – парирует он.
Джеми разводит руки, как бы говоря – «Ну, а что вы можете сделать?». Дэмиен откидывается на спинку дивана, где мы сидим с ним вдвоем. Карты лежат перед ним на стеклянном столике.
– Вы ведь понимаете, что покер – это игра, которой нужно время. Несколько «рук» еще ничего не значат.
Мы с Джеми обмениваемся взглядами.
– Хочешь помериться силами? Лучше не надо, – насмешливо предупреждаю я.
Все смеются, но тут Джеми внезапно бросает карты и падает на спинку кресла.
– Ладно, я, пожалуй, пас, играйте без меня.
Я жду, что она скажет что-нибудь еще, но в ответ слышу лишь тихий храп.
– Джеми? – зову я непонимающе.
– Отключилась, – констатирует Дэмиен.
– Это все водка, опасная вещь.
– Отнести ее внутрь?
Я раздумываю, не вынести ли одеяло и не оставить ли подругу здесь, но в конце концов решаю, что лучше, если она будет спать на нормальной кровати и не проснется с первыми лучами солнца.
Дэмиен легко подхватывает Джеми, и она, как маленькая девочка, приникает к его груди. Я открываю перед ними дверь, она ненадолго просыпается – но лишь для того, чтобы сонно улыбнуться. Я жду, что она скажет что-нибудь провокационное, в своем духе, но вместо этого слышу то, отчего сердце сжимается:
– Ты так ей подходишь! Ты ведь это знаешь, да?
– И она мне подходит, – отвечает Дэмиен, и мое сердце сжимается еще сильнее.
– Я тоже так считаю, – бормочет Джеми и снова погружается в свою сливочно-водочную дрему.
Я на секунду замираю на пороге, прежде чем закрыть дверь, и нежно смотрю на нее. Какой бы несуразной ни была Джеми, но все же она моя лучшая подруга, и в такие моменты я понимаю почему.
– Итак, мисс Фэрчайлд, сколько рюмок водки со взбитыми сливками вы заказали? – спрашивает Дэмиен, когда мы уже идем в хозяйскую спальню.
– Это для меня слишком сладко, – морщусь я. – Но зато я выпила довольно много «Макаллан».[11]
– Вот как? Так и разориться недолго.
Я подхожу к нему, почти осязая, каким плотным стал воздух от нашей близости.
– Ну, ты можешь отыграть часть денег в покер.
– Интересное предложение. Но я бы внес некоторые поправки.
– Торгуетесь, мистер Старк?
– А как же? – он подходит еще ближе, и теперь моя грудь касается его груди, стоит мне глубоко вздохнуть.
Дэмиен наклоняется – так, что его губы оказываются возле моего уха, и от его дыхания по спине пробегают мурашки.
– Стрип-покер, мисс Фэрчайлд.
На его лице написана такая страсть, что мое тело начинает плавиться. Я опускаю взгляд и вижу, как вздыбился под джинсами его член. Я перевожу дыхание и игриво улыбаюсь:
– Ладно, мистер Старк. Готовьтесь к раздеванию.
Но угрозам моим не суждено сбыться, и двадцать минут спустя я оказываюсь без сандалий, легкого свитера, который надела, спасаясь от прохладного ветерка, дующего с озера, и футболки. На мне теперь лишь короткая розовая юбка, сиреневые трусики и полуоткрытый бюстгальтер в тон. Мои затвердевшие соски выпирают сквозь декоративное кружево, окаймляющее чашечки.
Дэмиен между тем еще одет.
– А ты точно не жульничал?
– Ничуть. Хотя ради того, чтобы увидеть тебя обнаженной, я готов жульничать.
– Ага! – я указываю на него пальцем, и он смеется.
– К счастью, выпитый тобой виски избавил меня от этой необходимости. Играли вы не лучшим образом, мисс Фэрчайлд.
Я приподнимаю брови.
– А тебе не приходило в голову, что я могла поддаваться?
– Да ладно? Как интересно! Давай-ка посмотрим, что у тебя там, – добавляет он, кивая на карты в моей руке.
Я с вызывающим видом кладу карты на стол.
– Пара королей, туз.
– Неплохо. Жаль только, что остальные три туза у меня.
– Врешь! – говорю я, но Дэмиен кладет свои карты, и мне улыбаются два красных и один черный туз.
– Снимай.
Я собираюсь расстегнуть бюстгальтер.
– Нет-нет, – останавливает он меня и делает вращательный жест пальцем. – Юбку. Я помогу тебе.
Я повинуюсь, переворачиваясь на живот и облегчая ему доступ. Дэмиен прижимает ладонь к моей талии. Другой рукой медленно тянет вниз молнию.
– Встань, – говорит он, и я встаю на колени, закрываю глаза и стараюсь не дрожать. Он медленно снимает юбку, едва касаясь кончиками пальцев каждого миллиметра обнаженной кожи.
– Прекрасно, – улыбается он, когда я вновь переворачиваюсь и сажусь, высвобождая ноги из юбки.
Теперь на мне лишь крохотный бюстгальтер и еще более крохотные трусики. В комнате прохладно – мы открыли дверь в патио, – но кожа у меня горит.
– Сдавай, – говорю я, стараясь унять дыхание, потому что с каждым вздохом моя грудь вздымается, и чувствительные соски трутся о кружева.
Это ощущение сводит меня с ума, возбуждает, и я невольно представляю, как Дэмиен легонько покусывает и посасывает их, как его теплые руки ласкают мою грудь и как настойчиво упирается в меня его член, когда он прижимается ко мне всем телом.
– Ники.
– Что? – я приподнимаю голову, внезапно возвращаясь в реальность. Судя по взгляду Дэмиена, он точно знает, о чем я думаю.
– Твои карты.
Тут я понимаю, что он уже сдал.
– А, да…
– Что, если я попрошу тебя сменить позу?
– Сменить? – переспрашиваю я, склонив голову вбок. Я сижу на диванчике, закинув ногу на ногу.
– Сядь по-турецки, скрести ноги.
– Э-э… зачем?
– Затем, что я хочу на тебя посмотреть, – отвечает он.
Я приподнимаю брови.
– Это тоже часть игры, мистер Старк?
– Да. Я хочу посмотреть, насколько ты влажная. Хочу знать, как сильно тебя возбуждает вот так сидеть рядом со мной, постепенно лишаясь одежды и раскрываясь навстречу мне все больше. И как только я это узнаю, тут же в тебя погружусь.
Ох!
Мое сердце колотится так сильно, что Дэмиен наверняка видит, как ходит ходуном моя грудь.
– Давай, Ники, – подбадривает он. – Ты знаешь правила.
– Это приказ, мистер Старк? – Я действительно вся мокрая, и Дэмиен наверняка об этом знает. А теперь еще и увидит.
– Совершенно верно.
– И если я его не исполню, ты меня накажешь?
Его губы искривляются.
– Не думаю, что тебе понравится наказание.
– Нет? Почему же?
Я представляю жжение от его шлепка, и как дрожит моя попа от удара плетки. Пытаюсь вообразить, какой грязный прием он задумал на этот раз, но мозг отказывается работать. Я горю желанием. Я хочу Дэмиена прямо сейчас.
– Что ты со мной сделаешь?
– Скорее, что не сделаю, – отвечает он, и тут до меня доходит. Ослушаюсь – и он не прикоснется ко мне вовсе.
– Но ведь это наказание для нас обоих, – замечаю я.
– Правила есть правила. Я, когда захочу, могу быть очень сильным. Но если думаешь, что я блефую… – добавляет Дэмиен, бросая красноречивый взгляд на карты.
Я сразу понимаю, о чем он. Всю ночь я проигрывала в покер. Хочу ли я проиграть и теперь? Ну уж нет.
Я задираю ноги на диван и медленно скрещиваю их перед собой. И вот я уже сижу перед Дэмиеном по-турецки, с широко распахнутой промежностью. Теперь от него ничто не скроется – да я и не хочу скрывать.
Я наблюдаю за тем, как он разглядывает влажное пятно на моих трусиках – свидетельство моего возбуждения, моего желания. Медленно поднимаю на него взгляд, вижу огонь в его глазах и чувствую исходящие волны страсти. Я вызывающе выгибаюсь назад, опираясь на руки.
Пусть Дэмиен и устанавливает правила – но именно я свожу его с ума.
– Мне нравится это зрелище, – говорит он. – Нравится видеть, как сильно ты меня хочешь.
– Правда? – невинно переспрашиваю я. Поднимаю одну руку, медленно провожу пальцами по бедру и еще медленнее проникаю под трусики.
– Боже, Ники, – хрипло шепчет Дэмиен.
Но я безжалостна: пробегаю пальцами по краю трусиков и чуть приподнимаю голову, чтобы видеть глаза Дэмиена. Затем просовываю палец под полоску ткани, прямо во влажную горячую вагину. По моему телу пробегает дрожь, как будто вот-вот наступит оргазм. Потом, прямо на глазах у Дэмиена, я подношу палец к губам и пробую на вкус собственный сок.
– Да, – шепчу я. – Ты прав. Я очень-очень влажная, и все из-за тебя.
– К черту покер, – рычит Дэмиен, смахивая карты на пол, хватая меня за бедра и притягивая к себе. Это движение выбивает меня из равновесия, и я опрокидываюсь на спину, с разведенными в стороны ногами, Дэмиен устраивается между них.
– Вы признаете поражение, мистер Старк? – спрашиваю я насмешливо.
– Да, – отвечает он.
– Признаешь, что ты проиграл? – уточняю я, приподнявшись на локтях.
– Нет. – Он пробегает пальцами вверх по моему телу, расстегивает бюстгальтер. – Уверяю тебя, я выиграл.
Его губы берут в плен мою грудь, а рука скользит вниз и ласкает мой клитор через намокший шелк. Я изгибаюсь, отдавшись буре, которую пробудил во мне Дэмиен.
– Ошибаетесь, мистер Старк. – Мне едва удается выговаривать слова. – Сегодня мы оба выиграли.
Я просыпаюсь поздним утром. Рядом со мной – мой возлюбленный мужчина, солнце светит в дверь, распахнутую во внутренний дворик. С озера веет легкий ветерок, запах хвои и…
Нахмурившись, я принюхиваюсь. Чем это пахнет?
– Дэмиен, просыпайся! – Я трясу его за плечо. – Либо под нами вчера загорелись простыни, либо…
Он немедленно вскакивает, хватает джинсы с пола и бежит к двери. Я накидываю халат и бегу вслед, едва не налетая на Дэмиена, когда он внезапно останавливается на пороге.
– Это не пожар, – говорит он.
И теперь, хорошенько принюхавшись, я с ним согласна. Запах тошнотворно-приторный, как рождественская пастила, сгоревшая на дне кастрюли.
– Кажется, я знаю, что это, – говорю я и иду на кухню, где Джеми лихорадочно переворачивает блины. Когда она смотрит на нас, выражение лица у нее одновременно ошарашенное и расстроенное.
– Простите! Хотела приготовить завтрак, но… – Подруга указывает на заляпанную плиту, будто больше ей и сказать нечего. Я едва сдерживаюсь, чтобы не рассмеяться.
– Не знала, что блины подают обуглившимися.
Джеми замахивается на меня посудным полотенцем.
– Говорят, весь мир существует лишь в нашем воображении. Давай ты представишь, что я эти блины съел, а я – что они мне понравились, – великодушно предлагает Дэмиен, наливая себе чашечку кофе.
Джеми закатывает глаза:
– Хватит уже издеваться!
– Выбирайте, – говорит Дэмиен тоном человека, привыкшего улаживать конфликты. – Либо мы все моем и начинаем заново, либо я веду вас куда-нибудь завтракать.
– Я на сегодня в повара наигралась, – объявляет Джеми, затем хватает тарелку, на которой громоздится нечто, мало напоминающее блины, и стряхивает содержимое в ведро. – Дайте мне пятнадцать минут на то, чтобы принять душ и переодеться.
Но вместо пятнадцати у нас уходит целых тридцать минут, потому что Дэмиен, на свою беду, проговорился: этот ресторан не только славится волшебными вафлями, но и расположен в Эрроухед-Вилладж, торговом комплексе под открытым небом, где работают не только обычные магазины, но и аутлеты высокой моды. Разумеется, ни я, ни Джеми не можем отправиться за покупками, не принарядившись как следует.
Сам Дэмиен готов уже через пять минут: на нем потертые джинсы и льняная рубашка с короткими рукавами поверх простой хлопковой майки. Волосы уложены с нарочитой небрежностью – как будто он стоял на ветру. Вид у него чертовски сексуальный.
"За час до рассвета. Время сорвать маски" отзывы
Отзывы читателей о книге "За час до рассвета. Время сорвать маски". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "За час до рассвета. Время сорвать маски" друзьям в соцсетях.