- Ричарду, - пробормотала Кристиана.

Лиза нахмурилась и замолчала. Ей тоже показалось странным, что милорды предпочли сами заняться тяжелым сундуком вместо того, чтобы оставить погрузку слугам. Кристиана единственная из сестер догадывалась об истинной причине такого странного поведения трех джентльменов. Она знала, что, а вернее, кто, находится в сундуке.

- Как бы там ни было, - продолжила Лиза, - это письмо принес очень хорошенький мальчик-посыльный. Он спросил, кто из них граф, и я показала на Дикки…

- На Ричарда, - поправила ее Кристиана.

- Он направился к ним, - не обращая на Кристиану внимания, продолжила Лиза, - но я сказала, что сама могу передам Дикки письмо. Подумала, что не стоит их отвлекать, когда они так заняты. Я хотела отдать его Дикки, прости, Ричарду, как только они покончат с сундуком, но тут из дому вышла Грейс, оступилась и упала, и я сунула письмо в сумку и подбежала к ней, чтобы помочь ей подняться, и… - Лиза пожала плечами. - И забыла о нем.

Кристиана смотрела на письмо. Отчего-то этот белый конверт без опознавательных знаков внушал ей дурные предчувствия. Кроме того, письмо могло быть адресовано Джорджу, а не Ричарду. Ричард совсем недавно вернулся в страну после годового отсутствия, и о его местонахождении знал только Дэниел. Едва ли он стал бы отправлять Ричарду письмо, когда он был при нем почти неотлучно с момента его возвращения.

Кристиана повертела письмо в руках и стала отрывать сургуч.

- Что ты делаешь, Крисси? Это же письмо Дикки! - Лиза попыталась выхватить у нее письмо.

- Дикки мертв, - бросила Кристиана, отвернувшись от сестры, и вскрыла конверт.

- Что? - вскрикнула Лиза.

Не обращая на нее внимания, Кристиана поднесла письмо к свету, падавшему из окна, и стала читать. День уже клонился к вечеру, и было темновато, но она все же сумела разобрать написанное и, прочитав, тихо выругалась.

- Что там? - спросила Сюзетта и выхватила письмо из рук Кристианы.

Кристиана даже не попыталась ее остановить, она лишь молча ждала, пока Сюзетта закончит читать. Она все равно собиралась обо всем рассказать сестрам. И то, что Сюзетта прочла письмо, даже упрощало ее задачу.

- Я знала! - внезапно воскликнула Сюзетта.

- Что именно? - с любопытством спросила Лиза.

- Я чувствовала, что что-то происходит, - рассеянно ответила Сюзетта, продолжая читать.

- О чем это ты? Что происходит? - подозрительно прищурившись, спросила Лиза, обращаясь к Сюзетте.

- Дикки мертв, - объявила Сюзетта. - Я знала, что это именно так. Он был холодным, как камень, когда мы уезжали на бал.

Лиза растерянно мигала.

- О чем ты вообще говоришь? Дикки прекрасно себя чувствует. Он едет в карете с Дэниелом и Робертом.

- С ними едет Ричард, - пробормотала Сюзетта, продолжая читать.

- Что? Я не понимаю. - Лиза перевела взгляд на Кристиану. - Что происходит?

- Мужчина, за которого я вышла замуж…

- Убийство! - вдруг воскликнула Сюзетта. - Но Дикки не был убит.

- Конечно, его никто не убивал, - стояла на своем Лиза. - Он жив и здоров.

Сюзетта, пропустив слова младшей сестры мимо ушей, брезгливо помахала письмом.

- Я бы даже не стала показывать Ричарду это письмо. Там сплошной вздор. Угрозы рассказать всем, что Ричард убил Джорджа, чтобы вернуть себе титул и имя. Что за чушь!

- Да, я знаю, но в остальном все написанное - правда, и того, что там содержится, хватит, чтобы вызвать скандал. В том случае, разумеется, если то, что сделал Джордж, станет известно, - с несчастным видом сообщила Кристиана, пока Сюзетта продолжала читать. - Мне надо рассказать обо всем Ричарду, и чем скорее, тем лучше. Сьюзи, постучи по крыше, чтобы кучер остановил карету.

Сюзетта опустила письмо и приподняла бровь.

- Тебе не кажется, что лучше подождать с этим, пока мы не приедем в Рэднор? Мы уже почти приехали, и если в том сундуке, что едет с нами на крыше кареты, находится то, что я думаю, то нам уж точно следует оставить его в Рэдноре, а не везти с собой обратно в Лондон.

- И что в сундуке? - тут же спросила Лиза.

- Джордж, - ответила Кристиана, подтвердив догадку Сюзетты.

- Кто такой Джордж? - нахмурившись, спросила Сюзетта.

- Дикки, - ответила Сюзетта.

- Что? - взвизгнула Лиза и нервно заерзала на сиденье. - Вы несете чушь! Я требую, чтобы кто-нибудь объяснил мне, что происходит, немедленно.

Кристиана и Сюзетта переглянулись. Кристиана вздохнула и откинулась на спинку сиденья. Сюзетта была права, они почти приехали в Рэднор. Ричард сказал, что им надо успеть туда до темноты, а сейчас уже смеркалось. И им действительно надо было доставить Джорджа туда и оставить его там. Ей совсем не хотелось возвращать его в Лондон, в спальню хозяина дома. Не слишком приятно спать в комнате, смежной с той, где находится твой мертвый и не вполне законный муж.

- Кто-нибудь собирается мне все объяснить? - мрачно спросила Лиза.

- Спроси у нее, - неприветливо отозвалась Сюзетта. - Я догадываюсь о том, что произошло, но не знаю всех подробностей.

Когда обе сестры повернулись к ней, Кристиана, поморщившись, сказала:

- Я собиралась рассказать вам вчера, но хотела поведать обо всем сразу обеим. Но тут внезапно возникла необходимость упаковывать вещи, так что времени на откровенный разговор не осталось.

- Да, мы поняли, что ты собиралась нам рассказать, так давай же, начинай, - раздраженно перебила ее Сюзетта.

Кристиана перевела дух и выпалила одним махом:

- Мужчина, за которого я вышла замуж, оказался самозванцем. Он был братом-близнецом Ричарда - Джорджем.

- Но он умер, - возразила Лиза.

- Да, он сейчас мертв, - угрюмо подтвердила Кристиана и со вздохом добавила: - Пожалуйста, выслушайте меня не перебивая. Я все объясню.

Лиза и Сюзетта кивнули в унисон, и Кристиана постаралась как можно быстрее и доходчивее объяснить, что произошло. Затем она откинулась на спинку сиденья и стала терпеливо ждать реакции.

Первой заговорила Лиза. Глубоко вздохнув, она сказала:

- Все прямо как в одной из тех книг, что я люблю читать. - Повернувшись к Сюзетте, она добавила: - А ты говорила, что там пишут всякую чушь, которой не бывает в реальной жизни.

Кристиана заморгала.

- Неправда, в твоих романах все не так, как у нас.

- Точно так, - настаивала на своем Лиза. - Джордж был злодеем, ты - красивая героиня, а Ричард - храбрый герой, который любит тебя и спасает.

- О любви тут речи нет, - решительно заявила Кристиана.

- Конечно, он тебя любит. Иначе зачем ему на тебе жениться?

- Он женится на мне, потому что он благородный человек и не хочет, чтобы мы расплачивались за грехи его брата.

- О, он такой хороший! - воскликнула Лиза. - Ты должна его любить, Крисси.

- Ради Бога, Лиза, - раздраженно сказала Сюзетта, - он и себя спасает от скандала.

- Мужчины от этого не страдают, - с усмешкой возразила ей Лиза. - Страдают одни лишь женщины. Когда выяснилось, что лорд Мортис обесчестил прекрасную Пенелопу, скандал едва ли его затронул. Его до сих пор принимают в лучших домах, и он по-прежнему ходит в свой клуб. Это Пенелопу зашикали до такой степени, что она…

- Лиза, это все беллетристика, - устало перебила ее Сюзетта.

- Если бы я кому-нибудь рассказала то, что только что сообщила мне Кристиана, то мой рассказ тоже сочли бы выдумкой. Я… О! - У Лизы внезапно расширились глаза. - Я могу об этом написать!

- Нет! - хором воскликнули Кристиана и Сюзетта. Обе были в ужасе. Но втолковать Лизе, в чем именно она не права, пришло в голову именно Сюзетте.

- Кто-то может понять, что речь идет о Кристиане и Ричарде, и…

- О, не волнуйтесь. Я изменю имена, - раздраженно сказала Лиза. - Не бойтесь. Все будет хорошо.

Кристиана открыла рот, чтобы привести новые доводы и отговорить Лизу от ее затеи, но как раз в этот момент карета замедлила ход. Одного взгляда из окна хватило, чтобы понять, что они свернули на аллею, ведущую к большому дому. Кристиана сразу же узнала Рэднор.

- Мы на месте, - пробормотала Сюзетта, выглянув из другого окна. - Ты не напишешь ни слова об этом, - сказала она, обращаясь к Лизе. - Понятно?

- Увы, - обиженно протянула Лиза, - но книга получилась бы чудесная. Захватывающая история любви.

- Это совсем не то, - стояла на своем Кристиана.

- Значит, любовь еще впереди, - торжественно заверила ее Лиза. - Доверься мне, Крисси. Он твой герой, ты его полюбишь.

Кристиана закатила глаза и открыла дверь кареты, спрыгнув с подножки еще до того, как экипаж окончательно остановился. Меньше всего ей хотелось слушать болтовню Лизы о том, как она влюбится в Ричарда. У нее не было желания отдавать свое сердце кому бы то ни было, тем более тому, в чьих силах его разбить. Один раз с ней это уже случилось с Дикки-Джорджем, и ничего приятного в том не было. Но она боялась, что, если она влюбится в Ричарда, ей будет стократ больнее. Самое угнетающее в этой истории состояло в том, что она, кажется, уже наполовину была в него влюблена.

- Кристиана! Что ты себе думаешь?! - возмущенно окликнул ее Ричард, при этом на ходу спрыгивая с подножки своего экипажа. - Ты могла ушибиться.

- Но не ушиблась, - быстро возразила Кристиана и, вытащив письмо, добавила: - Кроме того, это важно.

Ричард продолжал хмуриться, но все же взял из ее рук письмо, с недоумением взглянув на сломанную печать.

- Какой-то мальчик отдал его Лизе сегодня утром, передав, что письмо для графа. Она по рассеянности забыла отдать его тебе, и я открыла его в карете всего несколько минут назад. Я подумала, что письмо, наверное, адресовано Джорджу, но оно для тебя.

Приподняв брови, Ричард вытащил письмо из конверта и, развернув, стал читать.

- Что там такое? - спросил, подойдя к нему, Дэниел.

- Шантаж, - ответила Сюзетта, выйдя из кареты и подойдя к нему. - Кто-то знает о том, что сделал Джордж, и этот кто-то знает, что Джордж мертв. Этот человек считает, что Ричард его убил, чтобы вернуть себе имя и положение в обществе, и угрожает все предать огласке, если ему не заплатят солидную сумму.

- Понятно. Выходит, Кристиана объяснила…

- Да, - хмуро перебила его Сюзетта, - она все объяснила. Что вы, как мой будущий муж, могли бы сделать уже давно. Вы так не считаете, Вудроу? Мужья и жены не должны иметь друг от друга тайн, не так ли?

Кристиана закусила губу. То, что Сюзетта называла своего жениха по фамилии и на вы не предвещало ничего хорошего. Похоже, Дэниел это тоже понял, потому что лишь пожал плечами и сказал:

- Это не моя тайна.

Сюзетта недовольно хмыкнула и посмотрела на Ричарда. Тот уже засовывал письмо обратно в конверт.

- Нам надо немедленно возвращаться в город, - объявил он.

- Но как же так? - изумилась Кристиана и вскрикнула от удивления, когда он, взяв ее под локоть, буквально потащил к своей карете.

- Мне дали лишь двое суток на то, чтобы собрать требуемую сумму. Послезавтра я получу еще одно сообщение с указанием места, куда надо привезти деньги, - сказал он. - Мы должны ехать.

- Нет, подожди, - задыхаясь, проговорила Кристиана. Она едва за ним поспевала.

- Не хочешь ли ты сказать, что собираешься платить шантажисту? - спросил подоспевший Дэниел.

- Надеюсь, что делать этого не придется. Поэтому я и хочу вернуться немедленно. Нам надо попытаться понять, кто стоит за всем этим. Но если не удастся, я бы предпочел заплатить, лишь бы не навлекать неприятности на сестер.

- Глупости, - вновь попыталась возразить ему Кристиана, но лишь удивленно вскрикнула, когда он, обхватив ее за талию, приподнял и усадил в карету. Но как только ноги ее коснулись пола кареты, она бросилась к выходу. - Черт, муж, слушай, что я тебе говорю.

Ричард замер. Глаза у него округлились от удивления. Дэниел тоже в недоумении открыл рот. Лиза и Сюзетта обе кусали губы, чтобы не засмеяться, а Роберт неподалеку чесал затылок.

- Наконец-то, - сказал он с ухмылкой. - Я узнаю ту Кристиану, с которой рос. - Но вдруг он сделался серьезным и добавил: - Она стала совсем другой, выйдя замуж за Дикки, и это очень удручало меня.

- И меня тоже, - заявила Сюзетта. - Я не могла поверить, что ты позволила Дикки обращаться с тобой так, как он это делал. Если бы кто-то из нас попробовал уподобиться ему, ты бы задала нам жару.

Кристиана вздохнула и покачала головой. Сейчас не время было объяснять им, что она потеряла былую уверенность в себе не сразу, а постепенно. Что Джордж вытравливал эту уверенность упреками и оскорблениями до тех пор, пока она совершенно не утратила способность постоять за себя.