– Я знаком с этой семьей почти всю свою жизнь. Лорд Бристон и полковник – очень порядочные люди. Что же до женщин, то все они прелестны и очаровательны, забавны и…

– Сложны? – подсказал подошедший к ним Рассел. – Возможно, также упрямы, самоуверенны и требовательны.

Грейсон Элиот тихо засмеялся.

– Но это лишь добавляет им очарования.

– У вас есть сестры, мистер Чаннинг? – спросил Рассел.

– Нет. И зовите меня Джеком.

– Отлично. Тогда я Сэм, а это – Грей. – Он кивнул на Грейсона и продолжал: – А у вас есть родственницы женского пола? Ну, сестры, тетушки…

– Нет. – Джек покачал головой. – Только мать.

– Значит, и опыта настоящего нет, – заявил Сэм. – А у женщин из семейства Чаннинг никогда не было ни брата, ни кузена. – Он взглянул на Грея. – Что ты об этом думаешь?

– О, ему определенно потребуется помощь, – сказал Грей.

– Помощь? – Джек рассмеялся. – А в чем именно?

– Взаимодействие, переговоры, да просто выживание. Они, каждая из них, попытаются прибрать тебя к рукам. Ты женат?

– Нет.

– Ах да… Ты ведь, кажется, сказал об этом. Жаль, что проговорился. И, что еще хуже, ты выразился таким образом, что твои слова можно было принять за интерес к Тедди. – Грей покачал головой. – Леди Бристон запросто примет это за вызов.

– За вызов? – удивился Джек. – Что ты имеешь в виду?

– Возможно, ничего. – Грей пожал плечами. – Но следующий граф – американец! И если женить его на славной англичанке из хорошей семьи, на женщине, к которой графиня искренне привязана, то это, безусловно, подсластит пилюлю. Кроме того, совершенно очевидно: твоя женитьба на любой подходящей подданной Ее Величества станет отличным ходом, который обеспечит будущее Милверта по меньшей мере на еще одно поколение… и все прочее. Я почти уверен, что эта мысль уже пришла в голову леди Бристон.

– Но она же сказала, что не вмешивается в чужие дела. – В голосе Джека прозвучала легкая тревога. Одно дело – невинно пофлиртовать во время невинного танца, совсем другое – если тебя подталкивают к браку с женщиной, которой еще даже не представили. Кроме того, была еще и Люси – пусть даже она и наговорила ему на прощание много странного… И еще – мать. Ведь он сбежал от нее именно поэтому… Сбежал потому, что она слишком уж грубо вмешивалась в его жизнь.

Сэм насмешливо фыркнул и проговорил:

– Не вмешивается в чужие дела? Подозреваю, что твоя мать сказала бы то же самое. Моя так точно сказала бы.

– Пожалуй, ты прав, – кивнул Джек. Увы, мать грубо вмешалась в его жизнь еще до того, как он родился.

– Я познакомился с этой леди совсем недавно, но если она хоть немного похожа на своих дочерей… – Сэм со вздохом покачал головой. – Как американец, который скоро войдет в эту семью, говорю другому американцу: парень, имей в виду, если понадобится, я всегда готов протянуть тебе руку помощи.

– И я тоже, – сказал Грей.

Джек посмотрел сначала на одного собеседника, потом на другого. Неужели они это всерьез?

– Благодарю за предложение, но…

– Джентльмены, быстрее! – обернувшись, прокричала Камилл.

– Да-да, конечно! – отозвался Грей. Взглянув на Джека, он сказал: – Еще увидимся. – И быстро пошел к жене.

– Я бы на твоем месте не беспокоился. – Сэм пожал плечами. – Наверное, нам не стоило тебе ничего говорить.

– Я и не беспокоюсь, – произнес Джек без особой уверенности. – Мне показалось, знакомство с семьей прошло замечательно.

– Мне тоже так показалось, – в задумчивости проговорил Сэм.

– Может, все было слишком уж хорошо?

Сэм хмыкнул и заявил:

– Такого понятия как «слишком уж хорошо» не существует. Знаешь, а не пора ли нам присоединиться к остальным?

– Да, разумеется, – кивнул Джек. И оба американца быстро зашагали по коридору.

«Мне и впрямь не о чем беспокоиться, – подумал Джек. – Пусть даже тетя и задумала найти мне пару. Собственно, это даже к лучшему. Тогда она будет слишком занята, чтобы думать о чем-то другом». Но интересно, что будет, если они поймут, что он еще не решил, как поступить? Ведь он мог отказаться от жизни английского графа и вернуться в Нью-Йорк. Отец-то определенно надеялся на первое, но ему хватало ума не давить на него. Было очевидно и то, что дядя Найджел смотрел на него как на объявившегося чудесным образом спасителя. Джек не имел ни малейшего желания становиться чьим-либо спасителем, но не знал, чего хотел на самом деле. Вся его жизнь перевернулась вверх тормашками. У него вдруг появился отец, которого он прежде не знал, и появилось наследство, которого он не ждал.

В данный момент было ясно только одно: сегодня вечером ничего решать не следовало. Да-да, пока что он будет следовать совету отца и просто делать шаг за шагом. А куда его эти шаги приведут, покажет время.

Глава 5

Тедди закрыла за собой дверь спальни и зашагала по длинному коридору к главной лестнице, собираясь спуститься в столовую и неторопливо, с удовольствием, позавтракать. Сегодня утром она проснулась довольно поздно, но после успешных праздничных мероприятий она всегда спала долго и крепко. Кроме того, ей совсем не хотелось погружаться в хаос и суету, – увы, неизбежные во время отъезда гостей.

В Милверте было множество родственников и живших далеко друзей; причем некоторые прибыли в поместье еще несколько недель назад. К счастью, большинство из них собирались уехать сегодня. Сама же Тедди намеревалась остаться тут еще на несколько дней, чтобы помочь Камилл разобраться с подарками, прибывшими в последние дни (молодые супруги планировали отправиться в свадебное путешествие только весной).

А затем Тедди вернется в Лондон, к своей привычной жизни. «Нет-нет, – поправила она себя. – Ведь я решила начать новую жизнь». Она уже думала о предстоящих приемах, а также составляла всевозможные планы – ей следовало расширить бизнес и увеличить доходы. И действительно, уж если она решила стать независимой деловой женщиной, то непременно потрясающе успешной.

Бал закончился уже под утро, и Тедди проследила, чтобы нанятая ею дополнительная прислуга тотчас же принялась за уборку. Но задержалась она с ними ненадолго. Клемент настоял, чтобы она отправилась спать, и заверил, что проследит за работой сам. Дворецкий и так был сильно недоволен тем, что Тедди наняла посторонних слуг, поэтому она решила не спорить и охотно передала ему бразды правления. В любом случае Тедди намеревалась после завтрака тщательно проверить, все ли в порядке в бальном зале (но не собиралась сообщать об этом дворецкому).

А за завтраком она, возможно, встретится с Ди. Ночью им удалось перекинуться лишь несколькими словами, и подруга сказала, что у нее множество новостей (большей частью совершенно поразительных), но лучше им поговорить наедине, чтобы никто не подслушал. Тедди подозревала, что это как-то связано с Сэмом. Еще вчера утром Ди сомневалась, что он, несмотря на дружбу с Грейсоном, появится на свадьбе, поскольку между ней и Сэмом возник разлад. Но он все же пришел; и на балу подруга танцевала в его объятиях, так что можно было не сомневаться – все свои разногласия они разрешили. Но едва ли эту новость можно назвать поразительной. По правде говоря, она бы очень удивилась, если бы Ди с американцем не помирились; ведь Ди явно была в него влюблена, а он – в нее.

Тедди больше так и не увидела своего таинственного американца, о чем сожалела – он ее очень заинтриговал. Кроме того, в нем было что-то такое… Впрочем, вряд ли это имело какое-то значение. На данном этапе жизни ей вовсе не хотелось отвлекаться на мужчину – пусть даже красивого и обаятельного, с чарующей улыбкой и неотразимыми голубыми глазами. И, наверное, даже к лучшему, что она не знала его имени и вряд ли когда-нибудь увидит его снова. При этой мысли сердце ее болезненно сжалось, но Тедди это проигнорировала.

Спустившись по лестнице, она миновала группу уезжавших гостей, стоявших у парадного входа, и направилась в столовую.

– Вот ты где!.. – Из гостиной выходила Ди. – А я уже гадала: когда же ты наконец соизволишь появиться?

Тедди кивнула в сторону парадной двери.

– Пыталась не встречаться с отъезжающими. Эти – последние?

– Да, мне кажется, почти все уже уехали. Честно говоря, мы с радостью их проводили. Нам сейчас не очень-то нужны дальние родственники, шатающиеся по дому. И я думаю, что американцы, друзья Грейсона, тоже все отправились в Лондон. Бизнес – и все такое… Впрочем, некоторые из них тут задержались…

– Кто-нибудь еще завтракает?

– Не знаю. Я сама еще только иду в столовую. Зато знаю, что мама велела отцу помочь ей попрощаться с отъезжающими. Он не особо обрадовался, но она сказала, что хотя бы это он сделать обязан. Думаю, отец отлично понял, что она имела в виду. Мы-то точно поняли. Я как раз собиралась найти тебя. Знаешь, а ты ведь никогда так долго не спала… – Ди окинула подругу оценивающим взглядом. – И выглядишь какой-то усталой…

– Вот спасибо, что сообщила, – пробурчала Тедди. – Между прочим, я всегда после удачных приемов стараюсь поспать подольше. – Она с улыбкой посмотрела на подругу. – Ведь все прошло успешно, верно?

– О да, конечно! – Ди кивнула. – Все в точности так, как и хотела Камилл. Да-да, все было безупречно. – Делайла доверительно понизила голос. – Мне кажется, сейчас все было даже лучше, чем на первой свадьбе Камилл, хотя при маме я этого ни за что не скажу. А та свадьба… Поверь, она была грандиозной.

– А сейчас лучше из-за самого торжества? Или из-за жениха? – Тедди улыбнулась.

– Лучше и то, и другое. – Ди хохотнула, потом вдруг вздохнула и спросила: – Мою ты тоже организуешь, ведь так?

– Твою… что? – Глаза Тедди округлились.

– Мою свадьбу. Не поняла, что ли?

– Свадьбу с…

– С Сэмом, конечно.

– То есть с мистером Расселом? – спросила Тедди с невиннейшим видом. – Но ведь говорят, ты отправляла его обратно в Америку, чтобы он жил там своей жизнью и…

– Это я позавчера так говорила, – с улыбкой перебила Ди. – А теперь все совсем по-другому.

Тедди вскинула брови.

– Так значит, вы с ним…

– Мы заключили контракт.

– Что?..

– Контракт. Не знаешь, что ли? Он соглашается на определенные условия, и я соглашаюсь на некоторые условия. – Ди немного помолчала. – Думаю, это можно назвать… компромиссом.

– Компромисс? – Тедди в изумлении уставилась на подругу. – Ты согласилась на компромисс?..

– Ах, дорогая… – Ди вздохнула. – Мне и самой в это с трудом верится. – Она вдруг улыбнулась. – Но ведь это – просто чудесно! – Она взяла Тедди под руку, и они направились столовую.

– Знаешь, я так за тебя рада… – Тедди тоже улыбнулась. – Хотя, если честно… Я бы ужасно удивилась, если бы вы с Сэмом не помирились.

– Я бы и сама удивилась. – Ди рассмеялась, потом вдруг остановилась и посмотрела на подругу. – Но самое замечательное вовсе не это. Хотя… Впрочем, думаю, тебе можно сказать…

Тедди засмеялась.

– Господи, Ди, о чем ты?..

– Мы договорились, что не будем об этом говорить, по крайней мере пока. Но ведь ты фактически член семьи, так что…

– Вот теперь мне стало по-настоящему любопытно, – пробормотала Тедди. – Так что же?..

Ди опасливо осмотрелась, затем почти шепотом проговорила:

– Дядя Бэзил женат.

– Полковник?.. – изумилась Тедди. – Да ведь он всегда казался убежденным холостяком и при этом отчаянным ловеласом. – Конечно же, следовало признать, что полковник Чаннинг все еще был весьма привлекательным мужчиной. Они с братом-близнецом уже отпраздновали свой пятидесятый день рождения, но если лорд Бристон выглядел в точности на свой возраст, то полковник казался значительно моложе. Но на ком же он женился? Тедди очень хотелось думать, что полковник женился на женщине не слишком уж молодой. Конечно, Ди и ее сестры выходили замуж за мужчин намного старше, чем они, но Тедди всегда казалось, что это не очень-то правильно. Однако такой мужчина, как полковник, вполне мог быть привлекательным для женщины любого возраста. – Когда же он женился? И самое главное – на ком?

– На американке, которую мы вряд ли когда-нибудь увидим. – Ди наморщила носик. – Думаю, маловероятно, что кто-нибудь из нас этого хочет.

Тедди в замешательстве уставилась на подругу.

– Но почему?.. Почему вы не хотите с ней знакомиться?

– Потому что за этим кроется еще очень-очень многое. Хотя дядя Бэзил не сказал этого напрямую, но похоже, она разбила его сердце. Что же до вопроса «когда»… – Ди сделала интригующую паузу – так сделал бы любой хороший рассказчик.

– Ну, что же ты молчишь? Когда он женился?

– Тридцать лет назад! – объявила Ди с ликованием в голосе.