Джек искоса посмотрел на нее.

– А зачем вам это знать?

– Просто мне кажется, что невеста, пусть и фальшивая, должна знать о таких вещах. Ну… наверное, мне просто любопытно.

– Я всегда любил Люси и всегда буду любить, – ответил Джек.

– О, вот как?.. – В голосе Тедди прозвучали нотки разочарования.

– Потому что она всегда была моим самым близким другом, – добавил Джек с улыбкой.

– А… понимаю. Но все-таки вам следовало рассказать мне о ней.

– Почему? – Джек пристально взглянул на нее. – Вы же мне про своего жениха не рассказывали.

– Это – совсем другое. – Тедди пожала плечами. – Он не появится здесь ни при каких обстоятельствах. Он ведь умер…

– Вы его любили?

– Почему вы спрашиваете?

– Я бы мог ответить так же, как и вы, – просто любопытно.

Тедди криво усмехнулась.

– Думаю, это был бы не самый лучший ответ.

– Совершенно верно, – отозвался Джек. Немного помолчав, он добавил: – Вы спросили про Люси, и я подумал, что будет честно, если я спрошу про вашего жениха.

– Что ж… наверное, одно время я его любила. – Она вздохнула. – Но незадолго до его смерти я поняла, что ошиблась. Видите ли, он… В общем, он меня обманывал. И все, что у нас с ним было, или я думала, что было… Все это построилось на лжи.

– Но я-то никогда вам не лгал.

– Возможно.

– Никаких «возможно». Разве вы когда-нибудь спрашивали, помолвлен ли я?

– Нет, не спрашивала, но…

– Более того, вы о многом меня не спрашивали, – продолжал Джек. – Подозреваю, что вы ужасно рассердитесь, когда узнаете о чем-нибудь… вам еще не известном.

– Не говорите глупости. – Тедди помолчала. – А о чем именно вы говорите?

– Ну… прямо сейчас мне ничего в голову не приходит. Но я уверен, что непременно что-нибудь обнаружится. И тогда вы опять рассердитесь. Так же, как совсем недавно.

– Я вовсе не сердилась! – с притворным негодованием воскликнула Тедди. – Я была в бешенстве!

Джек засмеялся.

– Вы просто великолепны, когда злитесь.

Теодоусия внезапно остановилась и пробормотала:

– Вы опять это сделали…

– Что именно?

– Лишили меня дара речи.

Джек усмехнулся и привлек ее к себе.

– Вы заставляете меня говорить такие вещи, о которых я прежде и помыслить не смел, не то что произнести вслух.

Тедди расплылась в улыбке.

– Правда?

– Чистейшая. – Джек взглянул на ее губы, затем снова посмотрел в глаза. – Я никогда не был человеком действия. И уж тем более – искателем приключений.

Она насмешливо фыркнула.

– Я вам не верю!

– Знаю. И считаю это поразительным. – Он покачал головой. – Но поверьте, Теодоусия Уинслоу, человеком действия и искателем приключений я стал благодаря вам.

– Неужели?! – воскликнула она в притворном ужасе.

Джек утвердительно кивнул и добавил:

– Более того, я ужасно хочу еще раз вас поцеловать, и если бы мы не находились сейчас на виду у всего особняка, откуда нас может увидеть кто угодно, то я бы так и сделал.

– О, они там, в особняке, люди очень тактичные. Кроме того… Какое же приключение без риска?

Джек мысленно ликовал. Было совершенно очевидно: эта женщина хотела его так же сильно, как он ее. Замечательно!

– Превосходная мысль, однако… – Он бросил последний взгляд на ее восхитительные губы и шумно выдохнул. – Видите ли, когда все закончится… В общем, я не хочу оставлять вас с пошатнувшейся репутацией.

– Весьма признательна, – пробормотала Теодоусия, хотя глаза ее говорили совсем другое.

– Так вот, помимо желания поцеловать вас… – Джек вновь взял ее под руку и решительно повел к дому. – Помимо этого желания, у меня никаких важных тайн нет. А у вас?

– Нет, конечно же, нет, – поспешно ответила Тедди – ответила слишком уж поспешно. – Но я должна перед вами извиниться. Видите ли, я почему-то почувствовала себя… обманутой. Подумала, что вы пусть и не обманули меня в буквальном смысле слова, но… – Она досадливо поморщилась. – Поверьте, я не знаю, почему так разозлилась, но факт остается фактом – я пришла в ярость.

– Потому что я не рассказал вам про свою якобы настоящую невесту?

– Ну… в общем, да.

– Ох, Теодоусия, вы самая странная женщина из всех моих знакомых. И вы постоянно сбиваете меня с толку.

Тедди довольно долго молчала, потом вдруг улыбнулась и тихо сказала:

– Спасибо, Джек.

Глава 17

Четыре дня спустя

Резиденция леди Харгейт…


Если бы Тедди знала, до чего это замечательно – иметь фальшивого жениха, чья единственная цель – показывать всем, как идеально они подходят друг другу, она бы завела его много лет назад. Джек превосходно играл свою роль, и ей с трудом верилось, что все происходившее лишь спектакль для семьи. Конечно, обоих их мучило чувство вины за обман, но что они могли поделать? Разумеется, в следующем году все это должно было закончиться – как Тедди и хотела. И все-таки она будет по нему скучать. Будет скучать по его смеху и по его неожиданным заявлениям, от которых у нее иной раз перехватывало дыхание.

Сидя за столом в гостиной, Тедди заканчивала список последних мелочей для сегодняшнего приема у миссис Хендриксон. Она вернулась в Лондон еще вчера и, как бы ни любила Милверт, почувствовала огромное облегчение. В поместье графа в последние дни царила атмосфера нервозности, поскольку никто точно не знал, когда появятся мать Джека и его подруга мисс Мерриуэдер. Ди и леди Бристон всячески ругала и упрекала Камилл за то, что та не выяснила, в каком отеле Лондона эти дамы решили остановиться.

Узнав об их скором приезде, леди Бристон немедленно взялась за дело, приказав слугам чистить и полировать все подряд – начиная от дверных ручек и заканчивая люстрами. Она сказала, что не допустит, чтобы дом предстал не в лучшем своем виде перед матерью человека, который однажды унаследует это поместье.

Приготовления полковника Чаннинга носили более личный характер; Тедди заметила, что он постригся и нанес несколько визитов к портному. А вот Джек, как ни странно, был спокоен и хладнокровен и даже как будто слегка забавлялся, наблюдая за всеобщей суетой. Эта его непринужденность очень успокаивала – но не могла же она все двадцать четыре часа в сутки проводить рядом с ним.

Внезапно у парадной двери раздались голоса, и Тедди, вздрогнув, всунула перо в подставку; сердце же пустилось вскачь. Она не ждала Джека так быстро, хотя он и говорил, что обязательно приедет в Лондон, так как не сможет вынести долгой разлуки с ней. Конечно, сказал он это в присутствии семьи, но все равно в тот момент что-то промелькнуло в его глазах…

– Вот ты где… – В комнату вплыла мать со своим обычным апломбом, но что-то в ее манерах показалось Тедди странным. – Я так рада, что ты вернулась в Лондон. Нам нужно очень многое обсудить.

– А я-то думала, ты пришла, чтобы помочь мне с организацией приема у миссис Хендриксон.

– О боже, Теодоусия! Моя помощь тебе совершенно не нужна! И если уж честно… Ты никогда в ней не нуждалась.

Тедди внимательно посмотрела на мать.

– Что случилось, мама? Ты ведь никогда не занимаешься важными делами так рано утром.

На лице матери отразилась неуверенность, и она, сделав глубокий вдох, проговорила:

– Дорогая, ты ничего не хочешь мне рассказать?

– Да вроде бы ничего. – Тедди пожала плечами.

– К примеру, о своем женихе…

«Боже праведный, она знает!» – мысленно воскликнула Тедди. Изобразив удивление, Тедди сказала:

– О Джеке?.. Мне ничего даже в голову не приходит. Ведь он – точно открытая…

– Не об этом женихе, – перебила мать.

Тедди взглянула на нее пристально.

– О каком же женихе ты говоришь?

– Вот это принесли к нам домой. – Мать протянула ей письмо, и ее руки слегка дрожали.

Тедди встала, пересекла комнату, взяла у матери письмо. Почерк на конверте показался ей знакомым, но она не могла сообразить, чей он.

– Адресовано оно мне, но касается тебя. – Мать помолчала. – Его подсунули под дверь то ли вчера поздно вечером, то ли сегодня рано утром – Джейкобс точно не знает. И знаешь… Еще до того, как я его распечатала, кое-что показалось мне… неправильным.

Тедди смотрела на мать во все глаза. Та явно нервничала, и это было на нее совсем не похоже.

– Прочти же…

– Да, сейчас. – Тедди вытащила из конверта листок бумаги. Прочитала первую строчку и, вздрогнув, пробормотала: – Этого не может быть…

– Вот и я так подумала, – кивнула мать.

– Но ведь он… мертв!

– Похоже, не настолько, как хотелось бы. – Мать помолчала. – Так ты не рада его внезапному воскрешению?

– Боже правый, конечно, нет!

– Слава богу. Прочти до конца.

Тедди быстро прочитала короткую записку. Взглянув на мать, проговорила:

– Конечно, с его стороны очень мило извиниться за то, что он жив, но что-то мне не кажется, что он имел в виду именно извинение. И еще… Тут ведь говорится, что послезавтра он придет ко мне с визитом.

– Можешь себе представить, как я была шокирована, получив это? – Мать заметалась по комнате. – Ведь считается, что он умер! Уж если нельзя рассчитывать на то, что мертвые останутся мертвыми, то выходит, что в этой жизни вообще ни на что нельзя рассчитывать!

– Но это же бессмыслица какая-то… – Тедди снова взглянула на письмо. – Сообщали, что Сирил пропал в море, когда затонул его корабль. Значит, его на том корабле не было?

– Или каким-то образом спасся, но решил не сообщать об этом. – Мать покачала головой. – Я не понимаю… Почему он так поступил? Почему с тобой так поступил?

«Чтобы избежать последствий своих поступков», – мысленно ответила Тедди. Пожав плечами, она пробормотала:

– Возможно, он не видел для себя иного выхода.

– Да, полагаю, именно этим все объясняется. Он ведь был совсем не таким, каким казался. Конечно, я не сразу это поняла. Лишь после того, как он и твой отец… – Мать тяжело вдохнула. – Что тебе известно о финансовых интересах твоего отца?

Тедди изумленно уставилась на нее.

– А что известно тебе?

– Больше, чем хотелось бы. – Мать опустилась на софу и жестом предложила Тедди сесть рядом. – Сначала я вообще ничего не знала. И только за несколько дней до его смерти… Ну, ты же знаешь, что его убил стресс?

Тедди молча кивнула.

– Твой отец был очаровательным человеком, но не особенно умным, когда дело касалось денег. Я не знаю подробностей, никогда не умела толком разбираться ни в цифрах, ни в деньгах – только тратить могла. В этом смысле мы с твоим отцом очень подходили друг другу. – Мать помолчала, собираясь с мыслями. – Он очень много вложил в одно предприятие… не могу вспомнить название. Кажется… Да-да, «Аргентинская Атлантическая торговая компания»! Про эту компанию ему рассказал Сирил. Рассказал примерно в то же время, когда начал ухаживать за тобой.

– Да, конечно… – пробормотала Тедди.

– Сначала инвестиции твоего отца были очень прибыльными, но затем доходы резко сократились. Когда же отец спросил, в чем дело, ему ответили, что просто рынок приспосабливается.

Тедди нахмурилась.

– Приспосабливается? Что это значит?

– Понятия не имею. Подозреваю, что и твой отец не знал. Тем не менее он стал членом совета директоров и, к несчастью, увеличил свои инвестиции. Как он выразился… чтобы продемонстрировать свою веру в это предприятие.

– То есть отец, даже увидев, что дело не очень-то доходное, все равно вкладывал в него деньги?

– Я же сказала, что он был не в ладах с цифрами. Впрочем, это нельзя назвать самым большим недостатком твоего отца.

«Учитывая все обстоятельства, именно это кажется его самым серьезным недостатком», – мысленно возразила Тедди.

– И что потом? – спросила она.

– Он был слишком легковерным. Верил всему, что ему говорили, не задавая вопросов. Никогда не предполагал, что люди могут врать сознательно. Как оказалось, это привело к его… и нашей гибели. – Мать снова вздохнула. – В попытке возместить ущерб он начал играть на деньги гораздо чаще, чем раньше. Ты же знаешь, он всегда был немножко игроком, но даже в молодости не относился к азартным играм серьезно. Никогда не ставил больше, чем мог позволить себе проиграть, и в течение многих лет выигрывал примерно столько же, сколько проигрывал. Игра была для него всего лишь развлечением, невинным времяпрепровождением, не более того. Во всяком случае – до того последнего года. Но я не знала об этом ничего и узнала лишь незадолго до его смерти, хотя ясно видела, что он очень обеспокоен. Он пытался все отрицать, но в конце концов рассказал мне об этом. То есть рассказал про свои дела с торговой компанией и про азартные игры. А потом… – Мать внезапно умолкла и в очередной раз вздохнула.