– Кроме того, – продолжал Джек, – не похоже, чтобы после этого ты ринулась во все тяжкие и начала заводить бесконечные любовные связи. Ведь не начала же, верно?
– О чем ты, Джек?! – воскликнула Тедди, шлепнув его ладонью по руке.
– Нет-нет, Теодоусия, я вовсе так не думал.
Она улыбнулась.
– Ты ужасно прогрессивный для банкира!
– Просто я реалист. Прошлое – это прошлое, и его нельзя изменить. Кроме того, я бы оказался отвратительным лицемером, если бы начал осуждать тебя за поведение, которым и сам грешил.
– Да, верно. Хотя ты… не особенно опытен. – Тедди с любопытством посмотрела на него. – И все-таки мне кажется, что ты грешил больше, чем три раза с одной и той же женщиной.
– Ну, не мог же я оставаться девственником…
– Ах, Джек, давай серьезнее! – воскликнула Тедди.
– Дорогая, в том-то и дело, что я не могу сейчас быть серьезным. В данный момент я чувствую себя… – Он наклонился и чмокнул ее в кончик носа. – В общем, я сейчас в восторге. И даже в некоторой эйфории.
– Знаешь, я тоже, – пробормотала Тедди. – Но…
– Наверное, ты теперь ждешь, что я отвечу откровенностью на откровенность и начну признаваться в старых прегрешениях.
– Нет-нет, конечно же, нет!
– Вот и хорошо. Потому что я не собираюсь вручать тебе список женщин, с которыми когда-то был. И не важно, длинный это список или совсем короткий.
– Ты бы меня сильно разочаровал, если бы сделал это, – ответила Тедди. – Хотя признаюсь, мне немного любопытно насчет тебя и мисс Мерриуэдер…
– Боже праведный, Теодоусия! Ни в коем случае! Мне подобная мысль даже в голову не приходила! – Как ни странно, он только сейчас понял, что его никогда не влекло к Люси. – Да-да, у меня к ней никогда не возникало… именно таких чувств.
– А ко мне, значит, возникли?
– Учитывая тот факт, что мы оба лежим тут в чем мать родила… Думаю, ответ тебе известен.
– Да, конечно… – Ее лицо залилось румянцем. Очаровательным – и необычайно эротичным.
– И если уж честно, Теодоусия… мне захотелось уложить тебя в постель в тот же миг, как я увидел тебя впервые. Более того, ты постоянно вторгалась в мои сны.
Тедди округлила глаза.
– Правда?
– Да, правда. И в моих снах ты бываешь исключительно настойчива. – Он хохотнул. – И исключительно порочна.
– Порочна? Это в каком же смысле?..
– Хм… Дай подумать. – Тут Джек повернулся к ней лицом, откинул с ее груди простыню и легонько провел пальцем вокруг соска, с удовлетворением отметив, как тот затвердел. – Да, уж поверь, в моих снах ты бываешь исключительно требовательной.
– Неужели?
– И настаиваешь… на множестве вещей. Вот, к примеру, на этом… – Джек наклонил голову и, легонько прикусив ее сосок, провел по нему языком.
Тедди вздрогнула и прошептала:
– Мне это нравится, да?
– Ты считаешь это восхитительным.
– Что ж, ничего удивительного. – В ее глазах заплясали искорки. – А что еще?
– Что еще? – Он задумался. – И еще – вот это…
В следующее мгновение Джек уложил Тедди на спину и, сжав ее запястья одной рукой, другой крепко прижал к матрацу. Ухмыльнувшись, он проговорил:
– Ты делала вот так вот…
– Да, понимаю, – пробормотала она с улыбкой. – Ее груди приподнимались и опускались при каждом вдохе и выдохе, и Джек чувствовал, что, глядя на нее, все сильнее возбуждается. А Тедди вдруг снова улыбнулась и добавила: – Я теперь полностью в твоей власти, и это… гм… весьма возбуждает.
– Да, знаю. – Джек тоже улыбнулся. Пусть он и не обладал особым опытом, но и тот, что у него имелся, многому его научил. – А это ты тоже считаешь восхитительным? – Он принялся покрывать поцелуями ее груди.
Тедди судорожно сглотнула и простонала:
– Боже!..
– И это? – Он склонился над ней и провел языком по ее животу. Потом раздвинул ее ноги и принялся ласкать влажное лоно.
– О… о!.. – протяжно застонала Тедди, и от этого ее стона Джек еще больше возбудился.
– А особенно тебе нравилось вот это… – пробормотал Джек и, склонившись еще ниже, прижался к ее лону губами.
Тедди пронзительно вскрикнула и выгнула спину.
– О господи, Джек!
Он приподнял голову и взглянул на нее.
– Конечно, все это происходило только в моих снах. Но если наяву тебе все это не очень-то…
– Господи, Джек, если ты сейчас не остановишься… – Она резко приподняла бедра. – Я буду вынуждена…
Где-то в доме пробили часы, и Тедди, вздрогнув, прошептала:
– Сколько сейчас времени?
– Всего лишь полночь.
– Но мама вот-вот вернется… – В ее глазах заплескалась паника.
– Да, получится неловко, – отозвался Джек.
– Неловко – не то слово. – Она заерзала, пытаясь высвободиться. – Джек, отпусти меня сейчас же!
Он с досадой вздохнул.
– Ну, если ты настаиваешь…
– В данный момент – это самое разумное!
– Только не для меня, – пробормотал Джек, но все же отпустил ее запястья.
– Не думай, что мне легче, чем тебе. – Тедди села и окинула комнату взглядом, отыскивая свою одежду. – Я была совсем… ну… – Она лукаво на него взглянула. – Очень надеюсь, что потом ты закончишь начатое.
– С удовольствием, – с улыбкой ответил Джек. Он встал и протянул Тедди руку, помогая ей подняться.
– Если моя мать нас застукает, это будет не просто неловко. – Она начала собирать свою одежду. – Мама потребует, чтобы ты немедленно на мне женился.
– В таком случае это и впрямь будет чрезвычайно неловко, но все-таки… – Он обнял ее сзади и снова усадил на кровать. Затем повернул спиной к себе и поставил на колени. – Но все-таки, милая, мне кажется, что стоит рискнуть.
– О боже, Джек! Мы сейчас не можем… – пробормотала Тедди, но при этом чувствовалось, что ей не очень-то хотелось возражать.
– Ты уверена? – Он поцеловал ее в шею.
– Я ни в чем не уверена, когда ты… – Она соблазнительно задвигала очаровательными бедрами.
– Мне нравится, когда ты не уверена… – отозвался Джек.
Крепко удерживая Тедди одной рукой, он скользнул другой меж ее ног. Она снова была влажной от желания, и он принялся ее ласкать. Когда же она громко застонала и всхлипнула, он проговорил:
– Но если ты считаешь, что мы должны одеться…
– Какой же ты порочный человек! – со смехом воскликнула Тедди. – А я – распутная потаскушка, – добавила она и снова застонала.
– Я тебе уже об этом говорил. – Джек взял ее за талию, приподнял и развернул лицом к себе. Тедди тотчас же оседлала его, а он заявил: – Обожаю потаскушек.
– Вот и хорошо… – простонала Тедди, опускаясь на его возбужденную плоть; при этом ее зеленые глаза потемнели от вожделения.
Джек глухо застонал, когда она приподнялась, а затем снова на него опустилась.
– Боже мой, Теодоусия!.. – вырвалось у него.
– Но это… это ничего не меняет… – пробормотала она. – Я все равно не собираюсь за тебя замуж.
– Не помню, чтобы я это предлагал. – Он уткнулся лицом в ее груди.
– Может, и не предлагал, но ты из тех мужчин… – она судорожно хватала ртом воздух, – которые считают, что подобные вещи требуют женитьбы.
– Неужели? – Он принялся целовать ее груди, чуть прикусывая соски.
– Ты это и сам знаешь. О боже!.. – У нее перехватило дыхание, и ее ногти впились ему в плечи. – Так вот, мы, кажется, говорили про женитьбу?..
– Это ты говорила про женитьбу. – Он сжал ее талию, поднимая вверх и опуская вниз. – Вообще-то… В данный момент у меня в голове совсем другое…
– Брак в мои планы… не входит. – Тедди двигалась все быстрее и быстрее.
– Мне это хорошо известно.
– И пока ты это помнишь…
– А ты запомни вот что, моя дорогая Теодоусия… – Он с силой в нее вонзился. – Планы… они иногда меняются.
– Только… не мои, – со стоном ответила Тедди.
– Зато мои… изменились…
В следующее мгновение оба вскрикнули и содрогнулись. И, вонзаясь в Теодоусию последний раз, Джек окончательно понял, что уже никогда ее не отпустит.
Одеть Теодоусию оказалось гораздо сложнее, чем раздеть. И это было совсем не так приятно. Но все же они довольно быстро вернулись в столовую.
– Мне нужно уходить, – сказал он.
Она кивнула.
– Боюсь, что так.
Джек поднес к губам ее руку и спросил:
– Тебе ведь не хочется меня отпускать, правда?
Она улыбнулась.
– Да, Джек, думаю, ты прав.
– Это хорошо. – Он привлек ее к себе. – Ты готова встретиться с Ноттвудом?
– Когда?
– Например, завтра.
На лице ее появилась гримаса отвращения.
– Так быстро?
Он кивнул.
– Да, конечно. Не вижу причин откладывать.
Тедди снова поморщилась.
– Я бы предпочла никогда больше его не видеть.
– Придется, дорогая. Утром первым делом отправь ему записку и договорись о встрече. – Он заглянул ей в глаза. – Но я не позволю тебе встречаться с ним наедине.
– Я и не хочу встречаться одна. Но сказать ему кое-что я желаю лично. – Она улыбнулась и добавила: – Если ты, Джек, будешь рядом, я справлюсь с чем угодно.
– А когда покончим с этим, вернемся в Милверт. Разумеется, с твоей матерью. До Рождества всего несколько дней, а мы уехали слишком уж надолго. Бог знает, что могут натворить мои родители в мое отсутствие.
– Решено, – кивнула Тедди.
– Кроме того, я не собираюсь оставлять тебя одну в Лондоне после стычки с Ноттвудом. Хочу быть уверенным, что ты в безопасности.
– Хорошо. – Она снова кивнула.
Джек пристально взглянул на нее.
– И ты мне не возражаешь? Не заявляешь, что отлично можешь справиться и сама?
Тедди с улыбкой покачала головой.
– Конечно, не возражаю. Я с тобой полностью согласна.
Теперь уже он посмотрел на нее с удивлением.
– Неужели ты действительно со мной согласна?
– Конечно. – Она усмехнулась. – В данном вопросе – да.
– Что ж, хоть так. – Джек снова привлек ее к себе и поцеловал.
– Значит, завтра? – пробормотала Тедди. Она была почти уверена: если Джек не уйдет прямо сейчас, то не уйдет уже никогда.
– О, вы все еще здесь, мистер Чаннинг? Как славно, – послышался из коридора голос леди Солуик.
– Как прошел обед у сэра Малкома, мама? – Теодоусия заговорила очень уверенно, но Джек заметил, как напряжены были ее плечи.
– Восхитительно, просто восхитительно!.. – Леди Солуик просияла. – Все чудесно провели время. Должна сказать, что многие из присутствовавших там джентльменов собираются обратиться к нам, чтобы устроить свои званые обеды. И я ничуть не удивлюсь, если… кое-кто из них нанесет мне дружеский визит.
– Мама, что ты говоришь?! – изумилась Тедди.
– О, не смотри на меня так, дорогая. Я еще не умерла. Впереди у меня еще несколько славных лет, и я не откажусь провести их с приличным джентльменом.
– Мне кажется, вам следует поговорить об этом наедине. – Джек улыбнулся и направился к двери. – Значит, до завтра…
– Не так быстро, мистер Чаннинг. – Леди Солуик внезапно сделалась очень серьезной. – Знаете, мне кажется, вы оба очень неплохо потрудились, потому что выглядите… довольно растрепанными. Но все-таки скажите, нашли вы с Теодоусией что-нибудь стоящее?
Тедди взглянула на Джека и тот кивнул.
– Да, похоже, что нашли. Я в этом практически уверена, – добавила Тедди.
– Слава богу… – с улыбкой сказала леди Солуик. – И спасибо вам, мистер Чаннинг.
– Вы можете называть меня просто Джеком, – ответил он.
– Думаю, что не стоит, – отозвалась графиня. – Впрочем, против Джексона я ничего против не имею.
Он негромко засмеялся, а леди Солуик в задумчивости протянула:
– Джексон и Теодоусия… До чего же прелестно звучит.
– Знаете, я тоже так думаю, – заявил Джек.
Тедди выразительно взглянула на него и сказала:
– Что ж, увидимся завтра утром. Всего вам доброго, Джек.
Он усмехнулся.
– Всего доброго, Теодоусия. Всего доброго, леди Солуик.
Уже направляясь к выходу, Джек услышал обрывки разговора.
– …А потом в Милверт, – говорила Теодоусия.
– О, я не могу, мне бы не хотелось… Хотя, если подумать… Прекрасная мысль, – ответила графиня. – Нельзя казаться слишком доступной…
Джек мысленно рассмеялся, вспомнив слова Теодоусии. Да, она была права. Он как раз из тех мужчин, которые считают, что за интимной близостью должна последовать женитьба на любимой женщине. Но спорить с ней об этом он не собирался. Во всяком случае – не сейчас.
У него уже зрели кое-какие планы на будущее, и во всех этих планах присутствовала Теодоусия в качестве его жены – ни о чем другом даже речи быть не могло. Но было ясно: осуществление подобного плана потребует некоторых усилий.
"Загадочный незнакомец" отзывы
Отзывы читателей о книге "Загадочный незнакомец". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Загадочный незнакомец" друзьям в соцсетях.