— С той стати, что мною овладело сильное любопытство.

— Повод для меня не убедительный. Лучше вы ответьте: что вы там делали и отчего покинули дом моего жениха столь странным образом? Не вор ли вы?

Молодые люди молча смотрели друг на друга некоторое время. Затем молодой человек натянул шляпу пониже на глаза и заметил:

— Однако какое сегодня жаркое солнце.

— Вы не любите солнце? — спросила девушка.

— Признаться, нет. Я бы предпочел более прохладную погоду.

— Совсем как его милость, — вставила свое слово служанка.

— Что? — молодые люди разом обернулись к ней.

— Я говорю, сударь совсем как его милость не любит солнце. И так же бледноват, — настырно прибавила она.

— М-да? — Манчини с сомнением посмотрел на девицу. — Какая вы наблюдательная особа… И какой у вас длинный язык.

— Не смейте так разговаривать с моей служанкой! — вспыхнула княжна.

— Ах, простите, — усмехнулся Манчини. — Впрочем, не смею более навязывать вам свое общество, синьорина principessa [4]! — кинул он и, слегка поклонившись, быстро удалился прочь, только его и видели.

— Нет, подумать только, — пожала плечами Елизавета. — Что за невоспитанный субъект! — Крайне недовольная, она продолжила свой путь.

В голове ее вертелась сотня самых разных мыслей: и о несчастной девушке с таким неблагозвучным именем Уррака, и о женихе, и о Массимо Манчини, который непонятно почему оказался в доме князя и самым странным образом покинул его. Совершенно незаметно для себя Лиза оказалась у дома Виченца.

— Ах, mia cara [5] Лиза! — навстречу княжне уже выбежала Мария.

— Мария! — воскликнула в ответ Елизавета.

Девушки взялись за руки и, весело щебеча, пошли в глубь сада. Надо заметить, что дом Виченца решительным образом отличался от palazzo, в котором жила Лиза.

Это был всего двухэтажный домик с большими окнами, укрытыми ставнями. Вокруг дома стояла кованая изящная ограда, вся увитая плющом, виноградом и розами. Таким же цветущим выглядел и садик у дома. Все беседки и скамьи были увиты разнообразной зеленью. Даже сквозь каменные плиты двора пробивалась зелень, и это очень нравилось Лизе.

Девушки весело болтали, пока княжне не пришла охота задать вопрос:

— Скажи мне, Мария, ты слышала о невесте князя Гвидо?

— Как, разве не ты его невеста? — лукаво улыбнулась Мария.

— Да нет, о другой невесте, той, с которой он был помолвлен пять лет назад, о синьорине Урраке?

— О-о… — протянула Мария, опустив глаза. — Конечно, слышала.

— И что? — Лиза не могла сдержать любопытства.

— Зачем тебе надо об этом знать, дорогая? — итальянка подняла глаза на приятельницу. — Это было так давно.

— Но мне кажется странным, что я ничего не знаю об этом, что мой жених и словом не обмолвился о ней. Ведь он, наверное, любил эту девушку. Как же он мог ничего о ней не говорить? Может, он до сих пор ее любит? — поразилась собственной догадке княжна.

— О нет, не думаю, — отмахнулась от этой мысли Мария. — Вряд ли. Ведь он совсем мало горевал по ней. Никто не верил, что его сердце разбито. Да он, кажется, и не особенно был влюблен. Казалось, что он лишь исполняет свой долг, решив жениться.

— Вот как? — задумчиво произнесла Лиза.

— Да. И вообще, — тут Мария усмехнулась, — как можно жениться на девушке с таким странным и неблагозвучным именем?

— Да, имя и впрямь… чудное… — согласилась княжна.

— Имя может помешать счастью, — продолжила итальянка. — Знаешь, когда синьорина Уррака появилась в нашем городе, мне тогда было почти четырнадцать лет, батюшка, который был еще жив, рассказал мне одну историю. Оказывается, очень давно это имя носила одна испанская принцесса. Ее так и звали — принцесса Уррака. Она была старшей дочерью короля и была безумно красива собою. Все восхищались ее красотой. И в то же самое время французский король задумал найти себе жену. Он решил посвататься к испанской принцессе и послал свою матушку в Испанию для того, чтобы та сосватала ему невесту. Королева-мать, прибыв в Испанию, восхитилась красотой старшей дочери испанского короля, но сказала, что французская королева не может носить такого странного и неблагозвучного имени — Уррака. И, как бы ни была красива принцесса, она не может стать невестой ее сына. И старая королева попросила у испанского короля руки его младшей дочери Бланки для своего сына. Таким вот образом принцесса Уррака не стала французской королевой.

— Интересная история. Ну итальянской синьорине это не помешало сделаться невестой князя, — сказала Лиза.

— Да, это так. Ведь синьорина Уррака не была из знатного рода. Однако она умерла, так и не став княгиней!

— Да, но вряд ли это зависело от того, как ее назвали, — заметила княжна.

— Может быть и так, а может быть, и зависело, — загадочно прибавила Мария.

— Мне бы хотелось побывать на ее могиле, — вдруг сказала Лиза.

— Для чего? — изумилась ее подруга.

— Не знаю, но мне бы хотелось… — протянула Елизавета. — Ты не могла бы показать мне…

— Воля твоя, но на кладбище я не пойду. — Мария побледнела и задрожала.

— Чего ты так испугалась? — спросила удивленная княжна.

— Ах, я ненавижу кладбища! Я заболеваю, если даже только прохожу мимо! И уж, конечно, я не пойду на кладбище нарочно!

— Не хочешь — не ходи, я неволить тебя не собираюсь, — ответила Лиза. — Но ты могла бы мне рассказать хотя бы, где это?

— Рассказать — конечно, — вздохнула успокоившаяся Мария. — А лучше пойди со служанкой. Она точно знает, где находится могила невесты князя.

— Что же, я пойду домой. Маменька, верно, заждалась, — сказала Лиза.

— Да, ступай. Но, знаешь, вечером непременно приходите к нам с маменькой.

— А что такое?

— У нас гость! Такой милый господин, знаешь ли, и большой приятель нашего Лучано. Он приехал из Рима, и мы хотим устроить для него небольшой праздник. Мы вас ждем!

— Непременно будем, тем более что на этот вечер у нас нет никаких планов.

Девицы распрощались, поцеловавшись напоследок, и Лиза отправилась домой.


Вечером княжна Елизавета с маменькой прибыли в дом Виченца. Еще не было темно, но особняк весь был освещен и даже в саду горели факелы.

— Ах, вы приехали! — Мария кинулась с объятиями к княжне.

— Как и обещали, — ответила та.

Дамы поздоровались, княгиня Анна Александровна обнялась с синьорой Виченца, молодой Лучано галантно поцеловал руки дамам, и тут хозяйка дома решила представить княгине и княжне своего гостя.

— Вот, позвольте вам рекомендовать, — улыбнулась синьора Виченца, — синьор Массимо Манчини, наш гость и большой друг.

Лиза подняла голову и увидела перед собой того самого синьора, с которым сегодня утром столкнулась у дома своего жениха.

11

— Рад знакомству, синьора, синьорина. — Манчини учтиво склонился перед княжной и ее матушкой.

Лиза сделала реверанс перед ним, не подавая ни малейшего знака о том, что они знакомы. Синьор Манчини ответил тем же.

Дорогих гостей пригласили к столу, накормили ужином, предложив все то, чем славится итальянская кухня, а после обе дамы уселись в гостиной, а молодые люди отправились в сад. К этому моменту тьма окончательно взяла верх, полная луна вышла на небо, но ее свет был почти незаметен из-за богатой иллюминации, устроенной синьорой Виченца.

— Никак не мог предположить, синьорина, что мы так скоро увидимся с вами вновь, — сказал Манчини, едва они с княжной остались одни.

Мария решила похлопотать о кофе, Лучано для чего-то вернулся в дом, а Лиза стояла рядом с синьором Манчини на освещенной площадке перед домом.

— Я тоже не могла этого предположить, — ответила Елизавета.

— О чем прикажете говорить? — продолжил он.

— Можете ни о чем не говорить, — равнодушно пожала плечами Лиза.

— Нет, молча стоять не годится.

— Тогда ответьте: что вы делали в доме моего жениха сегодня?

— А вы ответите, что вы там делали? — ответил он вопросом на вопрос.

— Нет. С какой стати?

— Тогда и я отвечать не буду.

— Но это дом моего жениха, и я имела полное право быть там! — возмущенно сказала Лиза.

— Тогда отчего вы были так испуганы и почему так поспешно бежали оттуда? Более того, вы предпочли уйти оттуда со мной, с человеком вовсе вам не знакомым, но не позвали на помощь слуг вашего жениха и не велели им схватить меня.

— Для чего им хватать вас? — чувствуя себя очень глупо, переспросила Лиза.

— Ну вам же пришло в голову, что я мог быть вором?

— Д-да… — протянула девушка, — но…

— Но что?

— Я не желаю с вами разговаривать! — отрезала она и отвернулась.

— Ах, о чем это вы беседуете? Кофе скоро будет готов. — Мария вышла из дома в сад и подошла к молодым людям. — Да, моя дорогая Лиза, ты должна знать, к какой фамилии принадлежит синьор Манчини. Это очень интересная история.

— Да вовсе ничего интересного, — пожал плечами Массимо.

— Нет, нет, это интересно! — воскликнула Мария. — Более того, это будет второй урок истории за сегодняшний день.

— Второй? — приподнял брови Манчини.

— Да, — невозмутимо ответила итальянка. — Сегодня я уже рассказывала Лизе об одной испанской принцессе.

— О которой, позвольте поинтересоваться?

— Вы знаете историю? — повернулась к нему Елизавета.

— Немного, синьорина, весьма немного.

— О-о… — неопределенно протянула княжна.

— О принцессе Урраке, — меж тем продолжала Мария.

— Ах, об этой принцессе, — протянул Манчини.

— А что? Вам эта история знакома? — спросила Лиза.

— Да, знакома. Впрочем, мне еще более знакома история синьорины Урраки, прежней невесты князя Кавальканти.

— Вот как? — Елизавета внимательно посмотрела на него. — Откуда же?

— Я слышал разговоры об этом. Тем более что именно пять лет назад я бывал в Лукке. А ведь князь был помолвлен с ней пять лет назад?

— Именно, — подтвердила Мария. — Именно пять лет назад. Но вы отвлекли меня. Знаешь ли ты, Лиза, что это за фамилия — Манчини.

— Нет, — сухо ответила княжна.

— Так вот…

— Но интересно ли это синьорине Елизавете? — перебил ее Манчини.

— Конечно, интересно, — совершенно назло ему ответила княжна.

Ей, по правде, не особенно хотелось слушать эту историю, но она решила согласиться с Марией.

— Так вот, — вдругорядь начала Мария. — Манчини приходились родней кардиналу Франции Мазарини. Три сестры Манчини жили в Париже, у дяди. И одна из сестер, а именно Мария Манчини, увлекла собою юного короля Луи XVI. Своей красотой…

— О нет, она вовсе не была красива, — вмешался Манчини. — Вовсе не была!

— Не может этого быть. Она не могла не быть прекрасна, ежели сам молодой король увлекся ею! Он даже хотел жениться на ней, и кардинал весьма поддерживал его в этом решении.

— Еще бы… — пробормотал молодой человек. — Ведь она была его племянницей, и случись ей стать королевой Франции, то вся страна оказалась бы под пятой у кардинала.

— Но свадьба не состоялась, и черноглазая Мария была даже изгнана из страны!

— Какая печальная история, — голосом, впрочем, лишенным всякой печали сказала Лиза.

— Да, воистину! — воскликнула Мария, которая ничего не заметила. — Быть так близко к трону и к браку с возлюбленным и всего лишиться!

— Потеря чего вас более всего удручает, милая синьорина Мария? Потеря трона или потеря возлюбленного? — спросил, смеясь, Манчини.

— Не знаю, — кокетливо ответила девушка. — Пожалуй, потеря трона, — улыбнулась она. — Ведь если подумать, то возлюбленных может быть множество, а трон — один.

— А вы что думаете об этом? — обернулся он к княжне.

— Главное, не потерять рассудок, — ответила Лиза без улыбки. — Все прочее лишь суета.

— Вот как? — Манчини перестал улыбаться. — Что за зрелое рассуждение. К тому же вы говорите не как влюбленная молодая невеста, но как разумная и много пережившая дама.

— Я не стыжусь этого, — сказала Лиза.

— Бедный князь, — побормотал себе под нос молодой человек.

— Что? — переспросила не разобравшая ни слова Мария.

— Ничего особенного, — обернулась к подруге Лиза. — Ничего, что стоило бы внимания. — Она взяла Марию под руку.

— Как вы решительны в суждениях и словах, — качнул головою Манчини.

Лиза не сочла нужным ответить.

— Синьорина Мария, синьорина Мария! — послышалось с крыльца. — Вас зовет синьора!

— Матушка! — воскликнула девушка. — Я сейчас вернусь. — И Мария убежала, оставив молодых людей вновь наедине.