Скорцени подошел к ним. На мгновение он остановился перед телом епископа.

— Распорядитесь, чтобы похоронили по всем правилам, — добавил, помолчав.

— Слушаюсь.

— Как ты, Мари? — сделав ещё шаг вперед, Скорцени наклонился к Маренн, с нежностью убрал выбившиеся волосы с лица. — Он сильно задел тебя?

— Нет, просто царапина, — ответила она, быстро взглянув на него, и тут же отвернулась. — Заживет быстро. Уже совсем не больно. Хотя крови сначала было много.

— Пойдемте, графиня, — Раух помог Илоне встать, — я распоряжусь насчет отца Андроша. Всё сделают, как положено по его чину, не сомневайтесь.

Поддерживая под руку, он повел графиню в замок. Айстофель уселся на скамью рядом с Маренн, помахивая хвостом. Он был единственным существом в Буде, да и во всём городе, наверное, который в это утро испытывал радость. Потом, сорвавшись с места, он с лаем помчался за вороной.

— Алик не хотел этого, он целился в адмирала, — сказал Скорцени, дождавшись, пока Раух и Илона уйдут.

— Я так и поняла, — ответила она, кивнув. — Вальтер предупреждал, что он попытается это сделать, чтобы реабилитироваться перед рейхсфюрером за то, что не выполнил его приказ в сорок втором, оставил в живых своего агента, которого сейчас использовал в Сегеде. Ему надо было вызвать восторг Гитлера, чтобы рейхсфюрер не посмел даже попытаться узнать, а откуда взялся тот агент, который нигде не числится.

— Но ты помешала ему, — закончил за неё Скорцени.

— Я не могла поступить иначе. Как? Я не могла допустить, чтобы старого человека, адмирала, флигель-адъютанта моего прадеда, императора Австро-Венгрии, застрелили в покоях этого самого императора, в замке, где Габсбурги правили триста лет и вершили праведный суд, надо отметить. Хорти подписал документ об отречении? — спросила она, повернувшись и внимательно глядя ему в лицо, ждала ответа, зеленоватые, поблекшие от усталости глаза под темными, красиво очерченными бровями, такие знакомые, родные черты лица, любимые, любимые бесконечно.

— Нет, не подписал, — не удержавшись, он наклонился и провел пальцами по её щеке, она словно не заметила, но и не отвела взгляда. — Он уезжает в Хиршберг так, ничего не подписав.

— Ты это разрешил ему?

Он промолчал, только сел рядом, а Маренн, не дожидаясь ответа, продолжила:

— Раух сказал мне, что первым приказом Салаши будет арест и отправка в лагеря смерти более шестисот тысяч евреев, проживающих сейчас в Венгрии. Списки уже составлены. Эйхман и его команда прибыли. Они готовы к проведению операции. Шестьсот с лишним тысяч человек будут сожжены заживо, и это когда большевики уже практически стоят на границах рейха. А сына правителя Венгрии, который пытался спасти этих людей, пусть евреев, но он считал их неотъемлемой частью своего народа, его заставят смотреть из специальной комнаты в лагере Дахау, как этих людей, измученных, изможденных, прошедших все стадии унижения, выстраивают в очередь в печь и гонят туда. И так день и ночь, день и ночь, Отто, пока он не сойдет с ума. Так решил фюрер. Это наказание Хорти за его непослушание. Пожалуйста, пусти, — она отстранилась от Отто, пытавшегося обнять её. — Ты часто спрашивал меня в последнее время, что между нами не так и почему мы не можем жить счастливо, хотя мы любим друг друга. Ты любишь меня, я знаю, и я люблю тебя. Что нам мешает? Быть может, вот то, что случилось сегодня. Ты так легко по приказу фюрера можешь свергнуть одного правителя и поставить другого, даже не задумавшись, что из-за того, что ты сделаешь, сотни тысяч живых людей просто превратились в прах, пепел, а они тоже любили, у них тоже были семьи, дети. Они были живыми, Отто, — повторила она. — А превратились в прах. Их можно было спасти. И Будапешт превратится в прах. Сталин собрал огромную силу, и теперь его ничто не остановит. А ведь Будапешт можно было спасти. И Германия скоро может превратиться в прах. Спасти её ещё можно, но фюрер, которого ты боготворишь, которого любишь больше, чем меня, чем нашу общую жизнь, чем жизнь вообще, исчезнет. И вот его уже не спасет ничто. Просто не найдется такой силы в природе, которая его спасет. Потому что природа — это жизнь, а фюрер — смерть. Ты служишь смерти, Отто, а я люблю жизнь. И именно это мешает нам быть счастливыми. Мы не можем жить вместе, но и расстаться мы тоже не можем. И нам обоим больно, — она замолчала, почувствовав комок в горле, поперхнулась.

— Ты неправа, что я люблю фюрера больше, чем тебя, — он чуть приподнял её голову за подбородок, заглянул в лицо и увидел, что её глаза блестели от слез. — Я служу фюреру. Но я люблю тебя. Именно поэтому адмирал Хорти сейчас уезжает в Хиршберг со всем семейством, так и не подписав отречения от власти. А с ним ещё его помощники граф Эстерхази и Амбрози, потому что Хорти так захотел. А чтобы фюрер был доволен, Алик просто нарисует его подпись у себя в лаборатории в Берлине. Как ты знаешь, фюрер приказал совсем другое. И хотя он согласился с рейсхфюрером, когда тот ночью добился у него аудиенции, Алик прав, он был бы очень рад, если бы Хорти был убит вот так случайно, при попытке к бегству, например. Он ненавидит этого горделивого старика, как ненавидит всё, что связано с Габсбургами, с их двором, с их аристократами. Но Хорти уезжает, настояв на своих условиях, и фюрер, скорее всего, вообще не узнает, что он ничего не подписал. А дальше адмирал с семейством поступят под надзор всё того же Шелленберга и Мюллера, и жизнь их будет совершенно безоблачной, надо думать, этот старик ещё всех нас переживет, сохранив при этом честь, за которую он так цеплялся, — Скорцени невесело усмехнулся. — Что же касается его сына, Мари, ты сама знаешь, что происходит в лагерях, — это в пределах полномочий всё того же Мюллера. Он решает, выполнить ему приказ Гитлера полностью, выполнить наполовину, вообще не выполнять, лишь бы рейхсфюрер был в курсе и поддержал его. Так что у тебя есть всё для того, чтобы облегчить участь младшего Миклоша, без всякого участия фюрера. Рейхсфюрера и обергруппенфюрера СС Мюллера для этого вполне достаточно. А они оба весьма расположены к тебе и наверняка согласятся перевести твоего протеже в местечко поприятнее. К семье, конечно, не отпустят, это уж слишком, но всё же. И, кстати, не забудь ещё сына премьера Каллаи, его тоже направят в Дахау, и ты, конечно, тоже сумеешь ему помочь. Так что всё в твоих руках, никто тебе мешать не станет, это точно. Как только Салаши выполнит все требования фюрера по поводу дальнейшего участия Венгрии в войне, Гитлер вообще забудет об этом, у него найдутся более насущные проблемы. Все в твоих руках, Мари, — повторил он, глядя ей в глаза. — И то, что касается нас с тобой, тоже. Я люблю тебя. И ради тебя я могу спасти адмирала Хорти, если не от смерти, она ему уже не угрожает, но, во всяком случае, от унижения, что для него равносильно смерти. Могу даже оказать содействие и избавить от мучительного пребывания в лагере его сына. Но вот шестьсот восемнадцать тысяч евреев, указанных в приказе фюрера Эйхману, я спасти не могу, это не в моих силах, Мари. И ты должна это понимать. Это не могу я, не можешь ты, не может даже рейхсфюрер.

— А кто может? — она спросила негромко, но очень твердо и ясно. — Если не можем мы, кто может? Сталин?

Он не ответил, только прижал её голову к себе. И она знала, что он не ответит. Ответить ему нечего.

— Оберштурмбаннфюрер, я получил ответ из Берлина, — спустившись по лестнице из замка, подошел Ральф фон Фелькерзам. — Рейхсфюрер разрешил детям адмирала Хорти отправиться вместе с семьей в Хиршберг. Мои люди привезут их прямо на вокзал. Рейхсфюрер просит вас, фрау, если вам позволит состояние здоровья, — Ральф мягко обратился к Маренн, — сопровождать чету Хорти до Хиршберга. Всё-таки они пожилые люди, пережили большое потрясение, мало ли что.

— У них невестка врач, — недовольно поморщился Скорцени, — зачем ещё привлекать Маренн? Медикаментами мы их невестку обеспечим.

— Рейхсфюрер полагает, что у фрау Илоны ещё недостаточный опыт, — Ральф продолжил настойчиво. — К тому же она сама находится в нервном состоянии, это неудивительно. Рейхсфюрер будет спокоен, если фрау Сэтерлэнд возьмет это семейство под свою опеку в поезде.

— Передайте рейхсфюреру, я с радостью исполню его просьбу, — ответила Маренн. — Я сама хотела предложить свои услуги. Будет странно, если после всего того, что мы пережили в Буде, я покину адмирала и его семью в такой тревожный момент. Это будет весьма походить на бегство, на предательство. Мне бы этого не хотелось.

— Я передам рейхсфюреру, фрау, — Ральф щелкнул каблуками.

— Значит, в Хиршберг поедем все вместе, — заключил Скорцени. — И ты поедешь, — он потрепал по загривку подбежавшего сбоку Айстофеля. — Тебя-то кто оставит?

* * *

Два черных лакированных «хорьха», украшенные нацистскими флажками в сопровождении двух бронетранспортеров и эскорта эсэсовских мотоциклистов выехали из замка Буды в восемь часов утра 16 октября 1944 года. Они везли на вокзал семейство низложенного регента Миклоша Хорти, который правил Венгрией почти двадцать четыре года. В годы своего правления он пользовался уважением и признанием народа, но в этот день никто из венгров не вышел проводить его — их просто не пустили, все улицы столицы были оцеплены немецкими войсками и полицией.

Кортеж следовал по совершенно пустому, почти мертвому городу. На улицах не показалось ни души, а окна были закрыты ставнями или плотно зашторены. Без слез невозможно было смотреть на это. Магда и Илона плакали, адмирал держался. Наклонившись к окну машины, он ловил взглядом то переулок, то ограду, то балкончик, внимательно глядя и словно запоминая их, как будто прощался с любимым городом. Хорти понимал, что, возможно, видит Будапешт в последний раз в жизни. Находясь на бронетранспортере рядом со Скорцени, Маренн тоже с жалостью смотрела на город и старалась запомнить его. Было совершенно ясно, что после того, как сюда придет война, Будапешт будет разрушен, и кто бы ни восстановил его в будущем, он никогда не воссоздаст неповторимый облик любимой столицы императрицы Зизи, он будет строить свой город, другой город, чужой город.

Когда подъехали к мосту императрицы Елизаветы, Хорти попросил остановиться. Он вышел из машины, в парадном мундире при всех орденах, с наградным кортиком, украшенным на рукоятке сапфирами — его подарил ему за храбрость в молодости сам император Франц Иосиф. В сопровождении двух охранников адмирал спустился по каменной лестнице к реке. Некоторое время стоял, глядя, как несет свои серые воды Дунай, словно прощался с ним. Ветер трепал седые волосы. Потом, украдкой смахнув слезу, адмирал вернулся в машину. Кортеж двинулся дальше, миновал мост. На подъезде к вокзалу где-то наверху в одном из домов хлопнула ставня, и цветок лилии, белой лилии с розовым краями на лепестках, — любимый цветок императрицы Зизи, — упал перед машиной бывшего регента. Увидев его, Хорти снова попросил остановить автомобиль. Он вышел сам, поднял цветок и, вернувшись в машину, преподнес его Магде. Весь салон наполнился чудесным сладковатым ароматом. Прижав цветок к лицу, баронесса Хорти заплакала, адмирал молча гладил её по руке, но сам едва сдерживал слезы. Они оба понимали, этот цветок — всё, чем в жестоких условиях оккупации Будапешт может выразить им свою признательность и сочувствие. Это последний привет от прекрасной и вольной Венгрии, страны виноделов, скрипачей, смелых воинов-гусаров и очаровательных танцовщиц, парящих в чардаше среди цветущих гортензий и роз на берегу Дуная — той Венгрии, которой с юных лет служил адмирал Хорти и которой уже никогда не будет на свете. Также это был и последний привет от любимой венграми императрицы Зизи, покровительницы Будапешта, её слеза отчаяния и жест поддержки перед долгим и трудным изгнанием.

— Она видит, видит нас, Миклош, — прошептала баронесса Хорти. — Там на небесах она молит за нас Господа. Она не оставит нас, не оставит Венгрию. Это знак надежды.

* * *

Спецпоезд с семейством низложенного регента Хорти отошел от вокзала Нюгати ровно в полдень. Перрон был оцеплен немецкой полицией и войсками СС. Из венгров присутствовали лишь несколько железнодорожников, да и то тщательно подобранные кадры из активистов нацисткой партии Салаши. Поезд прибыл из Германии и обслуживался исключительно немцами, агентами СС. Ральф фон Фелькерзам выполнил обещание — внуков Хорти в сопровождении няни привезли на вокзал перед самым отправлением поезда. Увидев детей, выходящих на перрон, Илона хотела было броситься к ним, но её не пустили. Пришлось ждать, когда солдаты пропустят их через кордон. Прижав малыша к груди, Илона обняла старшего сына Шарифа, он не плакал, было заметно, он во всём старается походить на деда, но был очень бледен от пережитого страха. У Илоны дрожали губы.

Как только дети и няня сели в поезд, он тронулся. Увидев внуков, Магда Хорти не выдержала — ей стало плохо с сердцем. Маренн уговорила баронессу прилечь. Она сделала ей укол. И сидела рядом с постелью почти час, пока состояние не улучшилось и Магда не уснула. Напротив, на столике в вазе, Магда попросила поставить цветок лилии, который бросил перед автомобилем адмирала неизвестный почитатель. Она всё время смотрела на него, и глаза туманили слезы.