— Остановитесь! Пожалуйста, остановитесь! — выкрикнула она: кляп во время движения выпал, и теперь можно было говорить.

Йен Дуглас не обратил на нее внимания.

— Йен, ради всего святого, пожалей девушку. Ты просто ее убьешь!

Йен оглянулся на пленницу. Фергус прав. Она всего лишь девушка.

Он остановил лошадей и велел брату помочь.

Вместе они подняли Сисели. Лэрд развязал ей ноги, усадил в седло и снова связал ноги под брюхом животного. Стянул руки и примотал веревку к луке седла.

— Так лучше, Фергус?

— Да, — кивнул тот.

Кровь отлила от головы девушки, но прошло не менее получаса, прежде чем зрение Сисели прояснилось. Эти двое успели сбросить маски. Один был смутно знаком. Но она их не узнавала. Кто они и почему увезли ее?

Она осторожно огляделась. Окружающий пейзаж был просто великолепен. Холмы переливались желтым и красным с вкраплениями зеленого. Она снова подивилась изобилию озер, рек и ручьев. Шотландия действительно прекрасна. Путешествуя из Англии на север, она отметила, что населена страна скудно. А сейчас? Где она сейчас? И куда они направляются?

Поездка длилась уже несколько часов, и Сисели так устала, что дремала прямо в седле. Она пыталась скопить слюну, чтобы хоть как-то увлажнить пересохшее горло.

Наконец, на закате дня, они остановились в пещере у маленького ручья. Мужчины спешились и стреножили лошадей. Тот, который ударил Сисели, развязал ей ноги и поднял с лошади. Бедняжка не смогла стоять и, к своему стыду, повалилась на землю. Слезы брызнули из глаз.

— Кричи, сколько пожелаешь! — усмехнулся похититель. — Тебя никто не услышит. Только распугаешь лошадей и повредишь горло, моя прекрасная леди.

Йен распутал ей руки, гадая, посмеет ли она снова его ударить.

Но Сисели смерила его презрительным взглядом.

— Надеюсь, ты понимаешь, что будешь болтаться на виселице за подобные подвиги? — прошипела она, потирая ободранные запястья.

— Не буду, — заверил он, отходя.

К ней подошел второй. Помоложе.

— Думаю, вам будет удобнее, если прислонитесь к тому большому валуну. Помочь вам, миледи? А потом я принесу вам воды и овсяную лепешку.

— Спасибо, — прошептала Сисели.

Этот человек не причинил ей зла, и красивое лицо выражало искреннее сочувствие.

— Меня зовут Фергус, — представился он и помог Сисели встать, поддержав ее, когда она едва не упала. — Вы можете идти или помочь вам?

— Думаю, что могу, — ответила Сисели, осторожно делая первый шаг.

Фергус повел ее по полянке.

— Вы… — пробормотал он, густо краснея. — Вам нужно облегчиться миледи? Я отведу вас в кусты и повернусь спиной.

Теперь настала очередь Сисели краснеть. Но насущные потребности одержали верх.

— Спасибо, — прошептала она, — думаю, что дойду сама.

Но Фергус завел ее в густые заросли и, как обещал, отвернулся, чтобы не смущать пленницу.

Сисели присела и подняла юбки.

Она уже подумывала снова попытаться сбежать, но небо быстро темнело. Она понятия не имеет, где находится, и, кроме того, поблизости нет жилищ, где она могла бы попросить помощи. Придется до завтра терпеть общество этих злодеев. Мистрис Марджори, придя в себя, наверняка подняла тревогу. К тому времени ее уже нашли ученицы. А король пошлет за Сисели отряд солдат.

— Миледи! — всполошился Фергус, который посчитал, что слишком долго ждет.

— Иду, — откликнулась Сисели.

Нет смысла злиться на бедного парня, который проявил к ней участие.

Она вышла из кустов, и Фергус подвел ее к огромному валуну на краю поляны. Сисели огляделась в поисках второго мужчины, но того нигде не было видно, хотя посреди поляны горел небольшой костер. Фергус усадил ее. И землю, и валун покрывал толстый мягкий слой мха, так что она не мерзла.

Неожиданно появился второй, неся две тушки кроликов. Молча освежевал их, вынул внутренности и насадил на деревянный вертел над огнем.

— Эти бедняги имели несчастье очутиться на моем пути. На ужин у нас будут кролики с овсяными лепешками.

— Я и крошки из твоих рук не возьму! — надменно бросила Сисели.

Йен пожал плечами.

— Кто ты? И почему меня похитил? — прошипела она.

— Не узнаете меня? — удивился он, не зная, оскорбиться или нет.

— Твое лицо мне смутно знакомо, но я тебя не знаю!

— Я Йен Дуглас, лэрд Гленгорма, мадам, и сейчас занят тем, что в Шотландии называют кражей невесты.

Сисели не сразу поняла, о чем он толкует. Немного придя в себя, она взорвалась:

— Вы безумны, милорд! Совершенно, абсолютно безумны! Я вовсе не собираюсь выходить за вас замуж! Да и зачем мне это?

Йен Дуглас встал перед ней на колени и сжал подбородок.

— Я знал, что ты предназначена мне с той минуты, как увидел тебя на дороге, Сисели Боуэн. До того дня я никогда не отдавал сердце женщине, но теперь готов его отдать.

Зеленовато-карие глаза смотрели прямо в зеленовато-голубые.

— Но оно мне не нужно! — вскричала Сисели, выведенная из себя и неожиданным признанием, и страстным взглядом.

Ни один мужчина не смотрел на нее так, как этот. Даже Эндрю Гордон! Этот взгляд и интриговал, и пугал ее.

— Ах, прекрасная дама, не страшитесь, — тихо сказал Йен. — Я буду любить вас.

Мягкий голос перепугал Сисели еще сильнее, чем прежнее грубое обращение.

— Можете отвезти меня назад. Скажем, что произошло недоразумение. Хотя я в гневе пообещала, что вас казнят, на деле не допущу этого. Но вы должны вернуть меня в Перт, милорд.

— Сомневаюсь, что хозяйка лавки посчитает шишку на голове недоразумением, — сухо бросил Йен.

— Милорд, я не могу выйти за вас, — настаивала Сисели.

— Почему? — осведомился он, весело блестя глазами.

— Я уже помолвлена, — в отчаянии солгала Сисели.

— С Гордоном? Нет, прекрасная леди, вы лжете. Гордон еще не делал предложения, хотя мне сказали, что он намерен жениться. Но что его удерживает? Может, есть женщина, которую он любит и чье приданое не так велико, как у вас? Или любовница, от которой нужно потихоньку избавиться, прежде чем он объявит о своих чувствах?

— Эндрю Гордон — хороший человек! — вскинулась Сисели.

— Он целовал вас? — допытывался лэрд.

— Не ваше дело! — отрезала Сисели.

— Значит, не целовал, — торжествующе заключил Йен.

— Целовал! И мне понравилось! Очень!

Вместо ответа Йен подался вперед и поцеловал Сисели яростным, почти свирепым поцелуем, постепенно превратившимся в нежный, когда лепестки ее губ немного смягчились.

Голова Сисели кружилась. О Боже, она так самозабвенно отдается поцелую! И отвечает на него!

Лэрд отстранился.

— Его поцелуи нравились вам так же, как этот? — язвительно усмехнулся Йен.

— Гораздо больше! — почти закричала она.

Йен рассмеялся.

— Ах, моя прекрасная леди, вы совсем не умеете лгать! Потому что отвечали на поцелуй.

Он встал, оставив ее кипеть от злости, и повернул вертел с кроликами.

Она вовсе не отвечала на поцелуй. Не отвечала!

Но Сисели вынуждена была признаться, что действительно лжет. Он ужасен! Ужасен! Похитил ее, избил, связал, но стоило ему завладеть ее губами, она пропала! Но больше этого не случится! Она не допустит!

Когда кролики прожарились, лэрд принес Сисели лист лопуха, на котором лежали маленький кусок дичи и овсяная лепешка.

— Возьми.

Но Сисели отвернула голову.

— Я не голодна. И ничего не возьму из твоих рук, злодей! Убери!

— Как хотите, — любезно ответил он, вцепившись зубами в жареное мясо.

В животе Сисели заурчало. Так хотелось есть! У нее с утра крошки во рту не было! Да и тогда она почти ничего не ела, потому что спешила скорее попасть в город.

Девушка закрыла глаза, пытаясь отсечь восхитительный запах жаркого.

— Миледи, — прошептал Фергус Дуглас, становясь рядом на колени. В руке был другой широкий лист с куском кролика. — Пожалуйста, попробуйте поесть. Я знаю, вас расстроили сегодняшние события. Но вам понадобятся силы.

Он протянул ей мясо.

— Зачем мне понадобятся силы? — капризно буркнула Сисели.

— Потому что завтра нам предстоит долгая поездка, и мы окажемся на месте только послезавтра. Мой брат прекрасный охотник, но завтра ему может не повезти. И никто не умеет поджарить дичь на вертеле, как Йен. Мясо у него никогда не получается сухим и жестким.

Сисели не смогла совладать с собой. Фергус был настолько обаятельным, что отказать ему было немыслимо.

Улыбнувшись, она взяла мясо и стала есть.

— Куда мы едем?

— В Гленгорм. Там наш дом. Мы Дугласы из Гленгорма, малая ветвь клана Дугласов. Теперь у вас будет свой дом, большой, каменный, с крышей из сланцевых плит, который стоит на склоне небольшого холма, выходящего на озеро Лох-Горм. Наша долина почти скрыта лесом, и в нее можно попасть только через небольшую рощу. Мы окружены горами Чевиот-Хиллс, естественной границей между Англией и Шотландией.

Сисели доела кролика и взяла небольшую плоскую овсяную лепешку.

— Это не мой новый дом. Это тюрьма. И я буду в ней прозябать, пока король не освободит меня. У вас не найдется чего-нибудь выпить?

Фергус отстегнул от пояса небольшую кожаную фляжку и протянул Сисели. Та сделала глоток и, изумленно ахнув, закашлялась. Лицо мгновенно побагровело.

— Что, во имя Пресвятой Девы, вы мне подсунули? — выдавила она, когда снова смогла говорить.

— Виски! — ухмыльнулся Фергус. — Следовало бы предупредить вас, мадам. Но я не сообразил, что вы, вероятно, в рот не брали виски до этой минуты. Хотите воды?

Вид у него был самый что ни на есть покаянный.

Сисели кивнула и отдала ему фляжку.

— Крепкое зелье, — заметила она.

— Да, — согласился он, помогая ей встать. — У нас нет чаш, так что придется пить воду прямо из ручья. Сложите ладони ковшиком.

Сисели встала на колени у воды. Горло все еще горело от глотка виски, и ее вдруг охватила слабость. Напившись, она встала и покачнулась.

Рядом внезапно оказался лэрд и, подхватив ее на руки, отнес на прежнее место к мшистому валуну.

— Отпусти меня, олух, — слабо запротестовала Сисели, хотя не была уверена, что сможет стоять самостоятельно.

Йен, проигнорировав приказ, усадил ее на землю и укрыл пледом в серо-черно-белую клетку. Сисели почти не заметила этого, поскольку уже спала.

— А чем укроешься ты? — тихо спросил Фергус.

— Переночуем под твоим плащом, но, наверное, придется по очереди дежурить. Я первый, — вызвался брат.

Фергус кивнул, лег перед Сисели, чтобы защитить ее от ветра, и мгновенно заснул. Когда четыре часа спустя брат разбудил его, он без возражений встал, укрыл плащом Йена и добавил хвороста в маленький костер. Поскольку они путешествуют с леди, до дома еще полтора дня пути.

Фергус вздохнул. Остается надеяться, что с Мэрион все в порядке. Ребенок должен родиться не раньше, чем через три недели.

Фергус растолкал Йена еще затемно. Тот немедленно вскочил.

Лэрд подошел к спящей девушке. Инстинкт побуждал его разбудить ее поцелуями. Но он мужественно наклонился и тряхнул ее за плечо.

— Просыпайтесь, прекрасная леди! Пора в дорогу.

— Уходи, Орва. Еще слишком рано, — сонно пробормотала Сисели, глубже зарываясь в плащ.

Йен схватился за плащ и дернул на себя. Сисели, негодующе взвизгнув, села. Йен поднял ее на ноги.

— Идите в кусты и сделайте свои дела. Через несколько минут мы уезжаем.

— Животное! — прошипела Сисели и ударила его кулаком в плечо.

— Мадам! — воскликнул лэрд, выпрямившись во весь свой немалый рост. — На будущее воздержитесь от подобных действий, иначе мне придется ответить тем же.

Повернувшись, он отошел туда, где Фергус седлал лошадей.

Сознавая, что поделать ничего невозможно, Сисели спряталась в кустах и облегчилась, после чего отправилась к ручью, сунула руки в ледяную воду, умылась и напилась. Когда она подошла к мужчинам, Фергус сунул ей в руку лепешку. Она быстро поела. Вполне вероятно, до вечера она больше ничего не получит.

Она села на лошадь, и лэрд снова привязал ее руки к луке седла. Правда, на этот раз не связал ноги. Девушка втайне обрадовалась, поскольку вчера ей было очень неудобно ехать, и еще потому, что появилась возможность сбежать от Дугласов.

Сисели улыбнулась.

Но хотя они скакали без отдыха до самого заката, если не считать единственной короткой остановки, возможности сбежать так и не представилось.

— Если погода позволит, доберемся до Гленгорма еще до заката! — заметил Йен.