— Ну, кто из нас лгун? — усмехнулся Йен Дуглас. — Отец Эмброуз, леди собралась в монастырь! Можете вы этому поверить? Помогите бедняжке стать монахиней!

Сисели, стоявшая у буфета, схватила маленький серебряный кубок и швырнула Йену в голову.

— Ненавижу! — взорвалась она.

К счастью она не попала в цель. Кубок упал на пол, а Йен, рванувшись вперед, перекинул Сисели через колено и отшлепал.

— Опять врете! И неужели, леди, никто не учил вас, что дурно швыряться тяжелыми предметами в головы людей?

Йен поднял ее, но Сисели топнула ногой.

— Как вы посмели ударить меня, чудовище?! — взвизгнула она, замахнувшись на него маленьким твердым кулачком.

Йен поймал кулачок и, дернув Сисели на себя, поцеловал.

— Я люблю тебя, невозможная маленькая фурия! — шептал он, не обращая внимания на гостей. — Люблю!

И Йен снова поцеловал ее, медленно, страстно, пока ее гнев не растворился. Губы шевельнулись, отвечая на поцелуй. Сисели блаженно вздохнула.

— О Боже, — пробормотала Мэгги.

— Эта девушка никогда не станет монахиней, — ухмыльнулся отец Эмброуз.

Лэрд наконец отпустил Сисели.

— А теперь идите и позаботьтесь о наших гостях. Их нужно накормить и найти всем место для ночлега.

Орва с интересом наблюдала за происходящим. Йен Дуглас не лгал, когда признался в любви ее хозяйке. Бедняга, помоги ему небо! И Сисели, сама того не понимая, влюбляется в великана с Приграничья. Их отношения с лэрдом Фэрли были учтивы и вежливы. А тут нечто совершенно иное!

Подбежав к ошеломленной госпоже, Орва обняла ее.

— Пойдемте, дорогая, отведите меня к той Маб, которая была так добра к вам. Милорд, прикажите, чтобы сундук ее светлости поставили в спальню.

Йен кивнул и слегка улыбнулся Орве, прежде чем та увела Сисели.

— Норовистая кобылка, — заметил сэр Уильям. — Эмброуз, что ты думаешь о союзе между леди и моим племянником?

— Прекрасный брак для них обоих. Йен действительно любит ее, милорд, и, несмотря на все случившееся, Сисели постепенно смягчается. Жители Гленгорма тоже ее полюбили. Она навела в этом доме порядок. Не помню, чтобы в нем было так чисто даже во времена моего отца. Мать Йена и Фергуса была слаба здоровьем. И родила всего двоих сыновей.

— Фергус тоже участвовал в похищении? — осведомился сэр Уильям. — Не поверю, чтобы Йен все это проделал в одиночку, да и хозяйка лавки призналась, что похитителей было двое. Она, разумеется, тоже играла немаловажную роль в похищении. Король наказал ее, правда, довольно мягко. Он гораздо больше сердит на Йена за то, что сорвал его планы выдать леди Сисели за Эндрю Гордона. Яков не уверен, можно ли довериться Гордонам. Поразительно, что он так хорошо знает обстановку, несмотря на то что много лет прожил в Англии.

— Полагаю, вести доходят и до английского двора, — сухо заметил отец Эмброуз. — И… да, Фергус поехал с братом. А потом эти двое мчались, как будто за ними дьявол гнался. Лишь бы благополучно доставить ее в Гленгорм.

— Да, — кивнул сэр Уильям, — и теперь мне придется сказать королю, что Йен не отдает ее.

Он покачал головой.

— Есть какой-то шанс на то, что она согласится выйти за него? Если ты считаешь, что есть, я попытаюсь не дать королю послать за ней отряд солдат. Судя по тому, что я видел, они — прекрасная пара. Йен готов сражаться за нее.

— Разве не правда, кузен, — улыбнулся священник, — что все, что легко дается, мало ценится?

— Ты на его стороне, не так ли, Эмброуз? — фыркнул сэр Уильям.

— Он был таким распутником! Всю жизнь подражал деду. Но тут замешано его сердце. Не только похоть. А она — прекрасная девушка, кузен. Почему это Гордоны должны заполучить ее и приданое? Чем мы, Дугласы, хуже?

— Ничем, но некоторые из нас совсем не в фаворе у короля. Все же люди Гленгорма всегда преданно служили повелителю.

— Мы слишком маленькая ветвь семьи, чтобы обращать на нас внимание, — заметил священник, — у нас нет ни богатств, ни связей. Мы простой приграничный народ и никем другим быть не желаем.

— Погода портится, — вздохнул сэр Уильям. — Становится все холоднее. Снег ляжет рано, и это помешает леди путешествовать в безопасности и комфорте. Но я заверю ее, что немедленно отправлюсь к королю и все ему расскажу, чтобы она не чувствовала себя покинутой. Эта история злит короля, поскольку у него и без того полно проблем на севере с Макдоналдом. Король не хочет обижать Гордонов, но и не терпит, чтобы его отвлекали от более важных дел. Конечно, он всегда может найти невесту для Фэрли среди придворных дам. Дальняя родственница королевы Элизабет Уильямс только что прибыла ко двору. Ее приданое не сравнить с богатством леди Сисели, если верить слухам. Однако она кровная родственница королевы Джоанны, красива и может считаться завидной невестой. Думаю, Гордоны вполне удовлетворятся такой женой для лэрда Фэрли. Я обязательно напомню об этом королю.


Горячее кроличье рагу с морковью и луком-пореем было подано в круглых хлебных корках. К рагу прилагалась форель в масле с укропом и перцем. На столе были также свежий хлеб и сыр, и, наконец, сама Маб принесла половинки яблок и груш, сваренных с сахаром и гвоздикой. Сисели предпочитала красное вино, а гости наслаждались октябрьским элем.

Сисели заметила, что леди Грей очень мало ест и только пригубила вина.

— Как ты себя чувствуешь? — сочувственно спросила она.

Мэгги встала.

— Не поможете мне лечь в постель? — пробормотала она, смертельно побледнев и покачнувшись.

Маб и Орва немедленно подбежали к ней и помогли спуститься со ступенек, ведущих от высокого стола. Сисели извинилась и последовала за ними, на ходу пообещав лорду Грею вернуться и рассказать, что происходит.

Мэгги с огромным трудом поднялась в спальню. Живот был слишком велик, и она едва передвигала ноги. На полпути она остановилась, охнула, и по каменным ступенькам неожиданно полилась вода.

— Что случилось?! — вскрикнула Сисели.

— У нее отошли воды, миледи. Ребенок просится на свет, — ответила Маб.

— Говорила я вам, — выдавила Мэгги и мужественно двинулась дальше.

Наконец они добрались до верхней площадки и почти потащили за собой женщину. Сисели бросилась вперед и, отворив двери, облегченно вздохнула при виде огня, весело пляшущего в камине. Маб и Орва быстро и ловко раздели Мэгги до сорочки и помогли лечь. Она снова застонала.

Орва подложила ей под спину подушки, так что теперь Мэгги полусидела.

— Я сама могу принять роды, — заметила Маб, — но лучше, если из деревни придет повитуха.

— Немедленно за ней пошлю, — кивнула Сисели. — Что еще понадобится?

— Горячая вода, чистые тряпки, немного масла, чтобы смазать ребенка, свивальник, и неплохо бы принести с чердака колыбель. Если Орва останется с леди Грей, я все сделаю быстрее. Да, и нужно сообщить лорду Грею, что он скоро станет отцом.

— Это я беру на себя, — пообещала Сисели. — Мэгги, я скоро вернусь. Тебе больно?

— Спина… — простонала Мэгги, сжимая руку девушки. — Спасибо тебе. А теперь пойди и заверь моего Эндрю, что со мной все хорошо.

Мэгги слабо, но решительно улыбнулась, ибо родилась в горах, а тамошние женщины были сильны. Ее мать родила восьмерых сыновей и четырех дочерей. Уж сама Мэгги может родить одного ребенка… но все же про себя молилась святой Анне за себя и малыша.

Сисели сбежала вниз. Маб ковыляла за ней.

— У вашей жены схватки, милорд! — запыхавшись, выпалила она лорду Грею. — Ваш ребенок решил родиться здесь, в Гленгорме, и это большая честь для нас.

Лэрд Бен-Даффа был в возрасте и не имел детей. Он уже похоронил одну жену. В поездке по северу он встретил Мэгги Маклауд, и они полюбили друг друга. Мэгги вопреки воле семьи уехала на юг с лордом Греем, и там они поженились. Никто не сомневался в том, что Эндрю Грей обожает молодую жену.

— Как она? — встревожился Грей.

— Роды только начались, но воды уже отошли. Нам нужно послать в деревню за повитухой, — пояснила Сисели.

— Можно мне ее видеть? — спросил лорд Грей.

— Почему бы нет? — улыбнулась Сисели.

Лорд Грей почти выбежал из зала.

— Я пойду в церковь и помолюсь за них, — объявил отец Эмброуз, — а по дороге остановлюсь у хижины повитухи.

— Спасибо, — кивнула Сисели. — Йен, сэр Уильям, Мэгги рожает.

— После Фергуса это первый ребенок, который появится на свет в этом доме, — ответил лэрд. — Да будет он первым из многих. Вы подарите мне много детей, прекрасная леди?

— Милорд! Я не обещала выйти за вас! — запротестовала Сисели.

— Придется, если хотите, чтобы наши дети были законными, — поддразнил Йен.

Сисели топнула ножкой.

— Король желает, чтобы я вышла за Фэрли!

— Если король сможет пожаловать Фэрли другую, столь же подходящую невесту, — спросил сэр Уильям. — А вы обдумаете предложение моего родича, леди Сисели?

Сисели удивленно смотрела на него.

— Почти все придворные дамы, кроме меня, — шотландки. И ни у кого нет такого происхождения и приданого!

— Вы знаете кузину королевы Элизабет Уильямс? — осведомился сэр Уильям.

— Знаю, — медленно протянула Сисели. — Она некоторое время воспитывалась с нами при дворе королевы Жанны Наваррской. Когда нас привезли к королеве Екатерине, ее отослали в другое место. А в чем дело?

— Теперь она живет под покровительством нашей королевы Джоанны и хотя не имеет такого приданого, все же приходится кровной родственницей королеве и станет более чем подходящей партией для Фэрли. Надеюсь, вы поймете, что преданность родичу заставляет меня предложить такой союз королю, чтобы Йен мог завоевать ваше сердце и руку.

Сисели была потрясена его словами. Может, ей стоит оскорбиться таким предложением? Неужели ее так легко заменить? Впрочем, Сисели вспомнила, что Гордон никогда не признавался ей в любви. И как бы ей ни хотелось это признавать, она подозревала, что Эндрю ухаживает за ней из-за приданого и связей. Если король лишит ее своей защиты, что весьма возможно, ибо у него много куда более крупных проблем, наверняка окажется, что приданое Бет Уильямс достаточно богатое для Гордонов, а родство с королевой делает ее куда лучшей партией, чем Сисели.

— Королева никогда не откажется от меня! — вызывающе бросила Сисели.

— Разумеется, потому что вы ее подруга, — согласился сэр Уильям. — Но тут решает не королева, а король Яков. Уверяю, если он захочет, чтобы Дугласы и Гордоны оказались у него в долгу, так и сделает.

Он прав… Яков — обаятельный, но крайне жесткий человек, который намерен править Шотландией железной рукой. И хотя король любит Джо и сделает для нее все, он не станет ставить под удар свои планы ради ее лучшей подруги.

— Вы не любите Фэрли, — добавил Йен.

— Это не вам решать, милорд! — прошипела Сисели. — Если Гордоны захотят получить Бет Уильямс, так тому и быть, но это не означает, что я должна выйти за вас. Помните, выбор остается за мной! А не за вами!

До чего же противно, когда тебя загоняют в угол!

Йен уже понял это и потихоньку ответил:

— Дайте мне шанс, прекрасная леди! Разве вы не чувствуете себя хорошо в роли хозяйки дома?

— О, еще столько нужно сделать, прежде чем Гленгорм может считаться обитаемым! — усмехнулась Сисели.

— Я разделю приданое с вами! — неожиданно объявил Йен Дуглас.

— Что? — встрепенулась Сисели.

— Можете оставить себе половину приданого и делать с деньгами все, что пожелаете. Остальная половина будет моей. Сэр Уильям — свидетель тому, и Эмброуз может внести условие в брачный контракт.

Удивительно! Тем более что Эндрю Гордону в голову бы не пришло предложить нечто подобное! Она будет во всем зависеть от такого мужа, как Гордон. Но если Йен Дуглас не обманет, она будет пользоваться определенной свободой в браке.

— Вы можете ухаживать за мной, — предложила Сисели, — но это не означает моего согласия на брак.

— Понимаю, — кивнул Йен, и на сердце у него стало легко.

Наконец-то он завоюет ее, и скоро она станет его женой!

Сэр Уильям довольно улыбнулся. Теперь осталось только убедить короля, что кузина королевы станет лучшей партией для лэрда Фэрли. И что Йен Дуглас — самый подходящий муж для леди Сисели Боуэн.

В зал ворвалась деревенская повитуха.

— Где роженица? — спросила она. — Добрый вечер, милорд.

— Наверху, — ответила Сисели. — Леди Грей рожает своего первенца. С ней ее муж и моя камеристка. Маб собирает все необходимое.

— Меня зовут Агнес, миледи, — сказала повитуха, приседая перед Сисели.

Женщины поспешили наверх. Маб уже велела принести с чердака колыбель. Сеси тщательно вымыла ее, а Сайн устелила свежей соломой, покрытой куском сукна. Сверху лежала ткань помягче. Над огнем висел котел с водой. На столе лежали чистые тряпки, и стояла маленькая бутылочка с маслом. Мэгги громко стонала, но Агнес, осмотрев ее, довольно кивнула: