Пола Хейтон

Залог любви

1

Одри Маллиган летела по улице как на крыльях. Солнце сияло только для нее. Птицы пели только для нее. Люди улыбались ей. Она любила всех.

Врач подтвердил ее подозрения — она беременна! У нее будет малыш! Сейчас срок еще небольшой, всего-то пять недель, но она уже любила ребенка живущего в ней. Неважно, мальчик он или девочка, он самый дорогой для нее человек. И еще, конечно, мама, отец, сестра и Тедди.

Тедди. Одри улыбнулась. Наверное, он обрадуется. Да-да, конечно, обрадуется. Они ведь собираются пожениться. Нет, Тедди еще не сделал ей предложение — он такой нерешительный, такой застенчивый, нежно подумала Одри, — но теперь, когда она ждет ребенка, их ребенка, он наверняка захочет оформить отношения.

Какой-то зазевавшийся тип, наверное турист, налетел на нее, но Одри ничуть не рассердилась. Она с безмятежной улыбкой приняла извинения и даже любезно объяснила, как пройти к Трафальгарской площади.

Одри зашла в ближайший от своего дома магазин и накупила деликатесов. Она планировала пригласить сегодня Тедди на ужин при свечах. Одри намеревалась приготовить ростбиф, а на гарнир к нему — конечно же йоркширский пудинг. На десерт — фрукты. Поколебавшись, Одри купила бутылку молодого красного сухого вина. Она сделает только маленький глоток — ей теперь надо вести правильный образ жизни, ее малыш должен родиться здоровым. Но символически отметить начало новой жизни — счастливой жизни! — надо непременно.


Свечи догорали на столе. Ростбиф и пудинг обиженно прятались в тени — к ним даже не прикоснулись! Вино в бокалах утратило торжественный рубиновый цвет и стало тревожно-кровавым. Но одиноко сидящая за столом Одри ничего этого не замечала. Глаза ее застилала пелена слез, в ушах стоял злобный крик Тедди: «Дура! Идиотка! Залетела и пускает слюни от радости!». Тедди много еще чего говорил в том же духе, но ошарашенная Одри запомнила лишь начало его гневной тирады и конец: «Только законченная кретинка вроде тебя могла вообразить, что я женюсь на тебе! Ты только посмотри на себя в зеркало! Впрочем, если ты избавишься от ублюдка, я, так и быть, подумаю и, возможно, прощу тебя».

И Тедди ушел, на прощание громко хлопнув дверью. А Одри осталась наедине со своей болью и со своими проблемами. Она не ожидала, что Тедди окажется таким мерзавцем. Негодяем. Подлецом. Мало того что он обманывал ее. Да она и сама виновата — ослепла от любви к нему и готова была простить ему все на свете. Оказалось, он просто использовал ее. Одри глухо застонала… Боже, если на работе узнают, что она несколько раз по просьбе Тедди сообщала ему конфиденциальные сведения… Господи! Она останется без работы, ей будет нечем платить за квартиру, и ее ребенок…

Ребенок! Одри инстинктивно схватилась за живот. Нет, ни при каких обстоятельствах ребенок не должен пострадать! Завтра же она пойдет к Марион Шелли и расскажет ей… Расскажет что? Как она по собственной глупости нанесла ущерб банку, в котором работает? Да Марион уволит ее в два счета! И она, Одри, окажется на улице — в прямом смысле этого слова, потому что за квартиру будет нечем платить. И ребенок… К тому же Тедди недвусмысленно дал понять, что, если она хоть пикнет о том, что он просил ее узнавать, ей не поздоровится.

Одри разрыдалась. Ужин и впрямь знаменовал собой начало новой жизни. Но жизни, увы, не счастливой и безмятежной, а полной проблем, трудностей и лишений.

2

Несмотря на бессонную ночь, Одри явилась на работу, как обычно, без опоздания. Она работала в банке «Лондон Юнион» уже год. В ее обязанности входило встречать клиентов и направлять их к тому или иному клерку, отвечать на телефонные звонки и соединять звонивших с теми служащими банка, в компетенции которых находится решение того или иного вопроса. Коллеги любили Одри, неизменно доброжелательную и без фальши приветливую.

Но сегодня с Одри явно творилось что-то не то, и абсолютно все это заметили. На участливые вопросы о самочувствии Одри вежливо отвечала: «Спасибо, все хорошо», — и слабо улыбалась. В конце концов ее оставили в покое, и очередной рабочий день потек своим чередом.

Одри держалась. Одри крепилась. Одри старалась не обращать внимания на то, что рабочее кресло сегодня особенно неудобно, ручки и карандаши отказываются писать, нужные бумаги теряются. Свои обязанности она выполняла на автомате, но система то и дело давала сбои. Несколько раз Одри неправильно соединила клиентов, и, когда начальник отдела кредитов выразил свое недоумение ее сегодняшней рассеянностью, нервы у Одри не выдержали. Схватив сумочку, она вскочила из-за стола и выбежала из зала.

Влетев в дверь, на которой красовалась табличка «Только для персонала», Одри пробежала по коридору и остановилась лишь у двери, ведущей на лестницу черного хода. Дверь была заперта — Одри поняла это, только дернув ручку несколько раз подряд. Она заметалась, как будто угодила в ловушку, машинально толкнула боковую дверь и оказалась в каморке, где уборщица хранила свой нехитрый инвентарь и моющие средства.

Одри захлопнула за собой дверь — и только тогда дала наконец волю слезам. Всхлипывая, она трясущимися руками перерыла сумочку в поисках платка. Платка не оказалось, и это отчего-то вызвало новый поток рыданий — вот уж не везет, так не везет! Что же, прикажете вытирать слезы рукавом? — с раздражением спрашивала Одри неизвестно кого.

Нельзя плакать, уговаривала она себя, только не здесь, не на работе. И уж тем более не в моем положении.

Вспомнив о ребенке, Одри заплакала еще горше. В довершение всех несчастий у Одри раскалывалась от боли голова, и сейчас сотрясавшие ее тело рыдания отдавались в висках и в затылке, словно воспаленный мозг перекатывался в черепной коробке, ударяясь о стенки.

— Я ненавижу тебя, Тедди Уильямс! — громко сказала Одри сквозь слезы.

— Эй, кто здесь?! — раздался вдруг женский голос из-за двери.

Одри испуганно зажала рот обеими руками. Кто-то подошел к каморке, в которой скрывалась Одри, и постучал.

— Кто здесь? Что с вами? Я могу вам помочь?

— Нет! — прорыдала Одри, не в силах справиться со своим голосом.

— Откройте дверь! — В голосе женщины прозвучали властные нотки.

— А вы кто? — пискнула Одри, кое-как утирая слезы.

— Я Марион Шелли. А вы?

Одри мгновенно перестала плакать от охватившего ее ужаса — Марион Шелли, управляющая банком! Только этого не хватало!

— Я… я Одри Маллиган, — пролепетала она, открывая дверь.

Марион вошла в каморку и включила свет. Одри увидела себя в зеркале, висящем прямо перед ней. В зеркале, как и следовало ожидать, ничего хорошего не отразилось — щелочки глаз на опухшем красном лице, похожем на кусок сырого мяса.

— Одри! — встревоженно воскликнула Марион, подходя к Одри. — Что с вами? Почему вы плачете? Что-то случилось?

— Ничего не случилось, — всхлипнула Одри и схватила с полки рулон бумажных полотенец, чтобы хоть как-то привести себя в порядок.

Разве могла она рассказать правду Марион Шелли? Грозной, великой и ужасной Марион, крепко держащей в своих холеных изящных ручках бразды управления банком, президентом которого был ее отец? Скорее всего Марион выгонит ее с позором, и хорошо если не с волчьим билетом.

— Но я же вижу, Одри, определенно что-то случилось.

Марион в своем строгом синем костюме выглядела именно так, как должна выглядеть преуспевающая деловая женщина — подтянутая, стройная, уверенная в себе — словом, полная противоположность Одри Маллиган.

Однако Одри было просто необходимо поговорить с кем-нибудь, рассказать наконец правду. За последние полгода она погрязла во лжи. Сперва Одри казалось, что это будет маленькая ложь во спасение, но с каждым днем она испытывала все больше мук и угрызений совести. И вот, видимо настало время сказать правду, и будет даже лучше признаться во всем именно дочери мистера. Шелли. Одри собралась с духом и выпалила:

— Я обманывала вас всех!

Марион вопреки ожиданиям Одри не выглядела шокированной ее признанием.

— Может, вы расскажете мне суть вашей проблемы? — участливо спросила она. — Может, я смогу вам чем-то помочь.

— Я беременна.

— О-о-о… — Марион бросила выразительный взгляд на талию Одри. — Я заметила.

Одри жалко улыбнулась, давая понять, что оценила шутку.

— Все в банке знают, что вы собираетесь замуж, — добавила Марион.

Одри почувствовала, что слезы вновь готовы хлынуть из глаз.

— Вот вам и суть моей проблемы, Марион. Мое замужество оказалось фикцией, блефом, плодом моего буйного воображения. Тедди Уильямс, это мой… — Одри запнулась, подыскивая подходящее определение, и выбрала нейтральное, она пока не собиралась признаваться Марион, что нарушила служебную инструкцию, — мой друг, он бросил меня, узнав, что я жду ребенка.

— Одри, мне очень жаль. — Сочувствие Марион выглядело искренним. Она участливо положила руку на плечо Одри. — Но я не понимаю… Конечно, все это очень неприятно, но, право, не стоит столь сильно переживать. Многие женщины рожают, не будучи замужем.

Одри вздохнула. Придется все-таки признаться.

— Понимаете, Марион… Тедди потребовал, чтобы я сделала аборт. К сожалению, ему есть чем меня шантажировать. Дело в том, что я… — Видя, что Марион нахмурилась, Одри тем не менее не оставила намерения облегчить душу. Будь что будет! — Я несколько раз предоставляла Тедди информацию, касающуюся движения денег на счете его мачехи. Мне кажется, он и ее шантажирует. Понимаете, он очень любит своего отца, а мачеха завела себе любовника, которого содержит на деньги мужа. И Тедди сказал, что собирается вывести ее на чистую воду… — Запутавшись, Одри умолкла.

Теперь все объяснения Тедди казались ей надуманными. Конечно, он просто хотел поживиться за счет мачехи — однажды он обмолвился, что отец дает ему слишком мало денег на карманные расходы. Под карманными расходами подразумевался роскошный «бентли», поездка в Африку на сафари и отдых на Канарах, куда Тедди намеревался отправиться на собственной яхте, в приобретении которой ему также было отказано. Тогда Одри подумала, что он шутит, а теперь она удивлялась собственной наивности.

Странно, но, когда она выложила наконец Марион Шелли всю правду, ей стало легче. Нет, боль от предательства Тедди не ушла, просто на душе у Одри стало спокойнее. Она покаялась в грехах и теперь ждала отпущения. Или кары.

Марион молчала.

— Я понимаю, теперь вы меня уволите. Я нарушила инструкцию, возможно, нанесла ущерб интересам одного из уважаемых клиентов банка. К тому же, если в банке будет работать незамужняя беременная женщина, это может уронить репутацию банка в глазах некоторых клиентов… — торопливо заговорила Одри.

— Ерунда, — решительно прервала ее Марион. — Пусть мистер Уильямс сам разбирается со своим сыном и женой. Вы хороший человек, мы не уволим вас только за то, что вы беременны и у вас нет мужа. А что касается нарушения инструкции… Надеюсь, вы извлечете из этого урок и впредь будете осмотрительнее. Насколько я понимаю, этот ваш Тедди… он не собирается выплачивать деньги на содержание ребенка, так? И пригрозил, что, если вы признаетесь в своем проступке, вы об этом пожалеете?

Одри всхлипнула.

— Да, Марион. Он может наговорить отцу Бог знает что, и мистер Уильямс устроит скандал, в который будет вовлечен и ваш банк. Он очень могущественный человек! Он меня в порошок сотрет!

Марион задумчиво покачала головой.

— Да, скандал нам ни к чему. Вот что, Одри… Пойдемте-ка со мной.

Она взяла Одри за руку и решительно вышла из каморки. Одри не оставалось ничего другого, как покорно последовать за Марион. Она чувствовала себя овцой, ведомой на заклание. Дойдя до лифта, они поднялись на последний этаж, где располагались кабинеты руководства, и подошли к двери, которую украшала начищенная до блеска табличка: «Управляющий банком».

Войдя в приемную, Марион распорядилась:

— Маргарет, вызови ко мне Ричарда Андервуда. Пусть придет немедленно.

Маргарет, молодая ухоженная женщина, секретарь и доверенное лицо Марион Шелли, едва бросив взгляд на заплаканное лицо Одри, немедленно сориентировалась в ситуации и схватила телефонную трубку.

Услышав имя Ричарда Андервуда, начальника службы безопасности банка, Одри сникла. Наверное, Марион передумала и все же уволит ее. Но сначала из нее вытрясет душу Андервуд.

— Представляешь, Маргарет, жених бросил Одри, узнав, что она ждет ребенка, и, более того, не намерен платить алименты! — выдала сокращенную версию событий Марион, и у Одри немного отлегло от сердца — возможно, Марион не намерена делать ее проступок достоянием гласности.