Удобно? О да, она и забыла, что их брачные узы просто взаимовыгодная договоренность, а не страсть. И она обходится дешевле, чем любовница.
— Как благоразумно. — В ее голосе прозвучала скрытая горечь, она не смогла скрыть, что расстроена. С этими словами София повернулась и пошла к двери.
Проклятье! Он просто болван. Конечно, его расстроило, что не будет ребенка, но он не подумал, что и ее это расстроило. Он бросился вслед за ней и догнал ее у самой двери. У нее было замкнутое, искаженное болью лицо.
— Ты плохо себя чувствуешь? Болит? Ты очень бледна.
— Прости, я не хотела тебя беспокоить. Немного болит, но это обычное дело.
— Обычное? — Ясно. Она считает, что у мужчин это вызывает раздражение, потому что доставляет определенные неудобства.
— Ты должна понять: раньше я никогда не имел дела с женскими недомоганиями, и у меня не было сестер. — На ее лице появилось такое красноречивое выражение, что он улыбнулся. — О, мои любовницы просто исчезали на время, в такие периоды.
Он взял ее за руку, подвел к удобному креслу и бережно усадил. Опять нескладно получилось: хотел помочь ей, но вместо этого начал говорить о любовницах, ей наверняка это неприятно. Каллум нежно держал ее руку.
— Где болит, скажи?
Она вспыхнула и описала симптомы.
— Но каким образом это лечится?
Она пожала плечами:
— Просто жду терпеливо, завтра будет легче.
— Чепуха. — Ему не понравилась мысль, что она будет целый день бродить из комнаты в комнату, страдая от боли. — Пойдем, я отведу тебя в постель.
— Каллум, ты опоздаешь в офис.
— Я могу работать и дома. Уилкинс!
— Сэр? — Камердинер появился из его спальни: в одной руке шляпа хозяина, в другой щетка.
— Пошли с уведомлением на Лиденхолл-стрит, что сегодня я работаю дома. И скажи на кухне, чтобы кухарка держала наготове горячий кирпич, пусть принесет его, когда я позвоню. И не надо нас беспокоить — миссис Чаттертон нужен покой.
Когда дверь за камердинером закрылась и они остались одни, София совсем расстроилась:
— Каллум! Что он теперь подумает?
Он понимал, что ничего серьезного не случилось, и все-таки беспокоился за нее. Странное это чувство — беспокоиться за кого-то. После гибели Дана он никогда его не испытывал.
А его жена выглядела сегодня особенно хрупкой. Он и сам устал все время держать ее на расстоянии, сохранять дистанцию из-за того, что боялся привязаться к ней. Но это ранило ее и делало несчастной.
Никогда раньше он не думал, что брак так захватит и поглотит его.
— Я плачу своему слуге не за то, чтобы он думал, — сухо заметил Кэл. — А теперь давай-ка мы тебя устроим поудобнее.
Он развязал ленты на ее платье, расстегнул корсет, спустил вниз сорочку и нижнюю юбку. Она стояла послушно, и он вдруг подумал, что ни разу не раздевал ее. Но ему этого часто хотелось. Раздеть, взять на руки, поцеловать, подержать. Потом нежно уложить и попробовать проникнуть сквозь невидимый барьер, который она воздвигла, — он чувствовал его во время их любовных объятий. Но с женой так вести себя не принято. Она может посчитать это за мужскую прихоть, вольность в обращении, он обязан быть сдержанным и не давать воли фантазиям.
Как только он уложил ее в постель, она сразу повернулась на бок и свернулась клубочком. Кэл снял свой сюртук, положил на стул и завернул рукава рубашки.
— Что это ты делаешь? — спросила она слабым голосом.
— В Индии все становятся докторами, там надо уметь лечить почти все, даже укус змеи и лихорадку. И твое недомогание можно облегчить.
Он перебирал бутылочки с индийскими благовониями, пока не нашел ту, что искал. Звякнула пробка, и комната наполнилась приятным пряным ароматом. На Каллума сразу нахлынули воспоминания о базаре в Калькутте.
Он сел на постель, придвинулся к ней вплотную и, налив немного масла на ладонь, сказал:
— Расслабься. Здесь? — Он положил теплую, скользкую от масла руку на ее поясницу, а другой начал тихонько массировать небольшую выпуклость живота над спущенной юбкой.
Она вздохнула:
— О, как приятно… Каллум, это же блаженство.
Через некоторое время мышцы под его рукой расслабились, дыхание стало глубоким и ровным, она закрыла глаза. Он знал, как успокаивающе действует такой массаж, а масло помогает, когда болит голова.
— Ты скоро замурлычешь, — сказал он немного погодя.
— Ты и тигра заставишь мурлыкать, — пробормотала она и скоро уже спала глубоким сном.
Проснувшись, София обнаружила, что лежит на боку на кровати Каллума, накрытая теплым одеялом, и спину греет какой-то теплый предмет. Она осторожно нащупала прислоненный к спине теплый кирпич. Боль почти исчезла. Дверь в его кабинет была широко распахнута, и она могла видеть Каллума. Он сидел, склонившись над столом, и, кажется, сосредоточенно работал, но вдруг поднял голову и посмотрел на нее, как будто она позвала его по имени. Он встал и прошел в спальню, по пути дернув за шнур звонка.
— Тебе лучше?
Гораздо лучше, спасибо. — Она накрыла плечи одеялом, как шалью, и села, спустив ноги с постели. — У тебя просто волшебные руки.
Он пожал плечами, но по его лицу было видно, что ему приятно это слышать.
— Я позвонил твоей горничной. Если хочешь встать, может быть, останешься здесь, составишь мне компанию, пока я работаю?
— Я не помешаю тебе? — Идея ей очень понравилась.
— Нет. Ты можешь читать книгу или рисовать. Если хочешь, возьми мои письменные принадлежности.
— Спасибо за предложение. Я видела мольберт в твоем кабинете… — И замолчала, спохватившись, что проговорилась. Теперь он знает, что она приходила сюда, когда он уходил на работу. Но тут же нашла оправдание: в конце концов, это и ее дом, она в нем хозяйка и имеет право заходить и проверять порядок во всех комнатах.
— Я всегда пользовался такой доской в Индии и по привычке прихватил эту из Холла. Все мои наброски пропали в море. — Он отвернулся. — Вряд ли я снова стану заниматься рисованием.
— Ты рисовал природу?
— Да, но и людей тоже. — Потом опустил глаза и, глядя на ножку кровати, сказал: — Я рисовал Дана. Сейчас жалею, что не отослал рисунки раньше. — Он пожал плечами. — А теперь думаю, я с этим покончил.
— Ты рисовал акварелью? — Он удивленно посмотрел на нее. — Ты говорил мне об этом, когда мы ехали в Лондон, помнишь? Научишь меня, Каллум? Я никогда не могла освоить акварель.
— Не знаю. Я и сам не очень хорошо рисую. Может быть, попробую. Будем постигать это искусство вместе.
«Пожалуй, лучше его не подталкивать, он все еще полон болезненных воспоминаний»:
— А вот и Чиверс. Прикажу подать сюда ланч.
Она думала, что он уже оправился от смерти Даниэля, но, по-видимому, душевная рана лишь затянулась, и не стоило пока ее бередить. Однако, вспомнив, каким взглядом он посмотрел на нее, когда она проснулась, София подумала: может быть, она поможет ему забыть потерю.
— Я лучше почитаю книгу, — сказала она, — не хочется сейчас сгибаться над рисунком. — На самом деле у нее чесались руки, хотелось схватить первый попавшийся карандаш и начать рисовать, но она не могла себе этого позволить после того, что он только что рассказал.
— Тебе не скучно здесь? — спросил он. — На следующей неделе можно пригласить гостей. И сейчас, когда ты наносишь первые визиты, надо ждать ответных приглашений.
— Нет, мне не скучно. — По правде говоря, несмотря на желание иметь друзей, сама мысль о выходе в свет не вызывала у нее энтузиазма и даже немного пугала. Тем более у нее есть возможность рисовать, скучно ей не будет.
Каллум избегал ее спальни, как и обещал. Сначала она убеждала себя, что рада побыть одна. Можно свернуться на кровати в излюбленной позе и почитать перед сном, как она делала перед замужеством.
Но после четырех одиноких ночей ей стало не так уютно и спокойно. Она хотела близости с ним, его любви, хотела еще и еще ощущать его прикосновения. Но была черта, через которую она никак не могла переступить: что-то удерживало ее от того, чтобы полностью отдаться своим чувствам, раствориться в них. Ведь, если это произойдет, она станет требовать его любви — того, что не может дать мужчина, женившийся из чувства долга.
Но как ей хотелось обнять его, снова оказаться в его объятиях! Она грезила об этом, когда тихонько сидела в его кабинете, пока он работал.
Она продолжала рисовать, лихорадочно, стремясь добиться совершенного сходства. Часто вырывала листы, бросала в пустой камин, когда ей что-то не нравилось. И еще просматривала наброски, которые сделала раньше: изображение Даниэля — каким она его представляла, — натюрморты, портреты слуг, вид из окна кареты… У нее не поднималась рука их уничтожить. Может быть, потому, что сейчас они казались ей лучше, чем когда она их рисовала. София со вздохом снова сложила их в свой портфель. На самом деле больше всего ей хотелось рисовать мужа, но все эти дни он почти не бывал дома. А когда возвращался, уходил с кучей документов в свой кабинет и работал.
— Мадам?
Она подняла глаза и увидела Эндрю с серебряным подносом.
— Вторая почта, мадам.
Вот они — долгожданные приглашения! Она разложила их перед собой. Даты приглашений не совпали, значит, можно принять их все. Музыкальные вечера, приемы, ужины, званые вечера… Она мысленно пересмотрела свой гардероб и убедилась, что достаточно экипирована на все случаи. Надо постараться выглядеть так, чтобы не подвести Каллума.
Эндрю передвигался бесшумно по комнате, устраняя легкий беспорядок, который она учинила, потом испарился. Дом, хозяйство отлажены как часы. Дом Каллума. Слуги Каллума. Но они подчинялись ей, она управляла ими твердой рукой. Теперь остается наладить отношения с его друзьями, начальниками и партнерами. Ради его карьеры.
Хватит жалеть себя и сетовать на жизнь! Он ее спас от одиночества, от участи старой девы, дал ей жизнь — полную чашу, спас мать от нищеты. И как только Марк будет рукоположен, Уилл подыщет ему хороший приход, хотя Марк раздражал его своими напыщенными манерами и нелепыми поучениями в день свадьбы.
А она, неблагодарная, прекрасно понимая это, все-таки скучала по прежней жизни. В Хартфордшире она старалась свести концы с концами, сама распоряжалась домом, и благодаря ее стараниям они существовали сносно. Могла в любое время видеться с друзьями, рисовать, что и кого угодно. Она была свободна.
А сейчас? Карандаш вдруг с треском сломался в ее пальцах. Но ведь, можно рисовать и сейчас. Она снова открыла папку. Рисунки вроде весьма неплохие. Или ей это кажется, а на самом деле она заурядная любительница, хотя и довольно талантливая?.. Вот бы показать свои работы на выставке или хорошо продать их. Тогда бы она убедилась, что и в самом деле у нее есть талант. А может, рискнуть?
— Этим утром я работаю дома, — сказал Каллум, когда она наливала ему вторую чашку кофе. Прошло шесть дней после того, как она сообщила ему, что не беременна. — Может быть, хочешь прогуляться по Грин-Парку после обеда? Если у тебя нет других планов на сегодня.
— О, с удовольствием. — Она не скрывала своей радости, хотя и несколько удивилась своей горячности. Ее муж, с которым они женаты две недели и два дня, предложил прогулку, это в порядке вещей, муж и должен так поступать, а она растрогалась, будто он предложил ей ложу в театре на год и экипаж для личных нужд. — Приятно будет прогуляться и немного размять ноги, а то я засиделась дома, — добавила она уже более сдержанно. — Сегодня хотела купить себе новую пару шелковых чулок, потому что вчера у одного спустилась петля, но я сделаю это до ужина.
— Очень хорошо. Тогда увидимся за ланчем, в час. — Он сложил газету, взял чашку с кофе и пошел в кабинет, оставив ее в раздумье.
Она попыталась мысленно составить список необходимых покупок, но никак не могла сосредоточиться: «Зубной порошок, большая губка для ванной… Я просто должна ему сказать, что он может вернуться ко мне ночью в постель. Чулки. Лучше купить еще одну пару, из хлопка. Сказать ему прямо сейчас? Не получится, что я ему навязываюсь? Это неприлично… Но я скучаю по нему. Не думай об этом. Зубной порошок, губка…»
Глава 14
Они преодолели короткое расстояние от Хаф-Мун-стрит, пересекли Пикадилли и вошли в парк. София все еще раздумывала, какими приличествующими леди словами сказать ему, что она снова ждет его ночью. Судя по всему, муж находился в очень хорошем расположении духа, был с ней любезен, делал комплименты. Заметил, что ей очень идет это зеленое платье с пелериной и такого же цвета шляпка с широкими лентами.
— Я думаю, мы должны кое-что обсудить… Мне показалось, после моих неосторожных слов о любовницах между нами возникло некоторое недоразумение… — вдруг услышала она и от неожиданности споткнулась. Он поспешно поддержал ее и продолжал: — Наверное, в последнее время я совсем утратил чувство юмора. — Кэл крепко держал ее под руку, и это было приятно. — Я заговорил об этом, потому что мне кажется, ты не можешь забыть моих слов, и я хочу исправить положение.
"Замужем за незнакомцем" отзывы
Отзывы читателей о книге "Замужем за незнакомцем". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Замужем за незнакомцем" друзьям в соцсетях.