Он шагнул в комнату и закрыл за собой дверь.

— Ты собираешься в этом отправиться? — В его голосе звучало искреннее удивление.

Она глянула на него через плечо.

— Я наверняка не понесу его в руках, так что, надо полагать, поеду в нем, — вызывающе ответила Джилл.

Он пригладил свои волосы на правом виске и нахмурился.

— Джилл, я не думаю, что это подходящее платье для сегодняшнего вечера. Там будут все военные шишки со своими женами, — начал он убеждать ее.

— О Боже, Пол, — пренебрежительно отозвалась она. — Они люди взрослые и, наверное, и раньше видели платья с глубоким вырезом. Тебе так не кажется?

Он быстро пересек комнату и схватил ее за руку.

— Я знаю, почему ты так поступаешь, Джилл. Меня ты не обманешь. Но это неумно!

Она глянула на него и освободила свою руку от его хватки.

— Если я еду, то едет и это платье. Если ты хочешь, чтобы платье осталось здесь, останусь и я. Ты понял меня, Пол? Ты отвечаешь за связь с прессой, но нигде не сказано, что у тебя есть право выбирать мне туалеты.

Даже если у нее и были сомнения относительно этого платья, она никогда не призналась бы в этом ему. Теперь она просто вынуждена ехать в этом платье, хотя бы для того, чтобы показать Полу, что он будет занимать в ее жизни такое место, какое позволит она.

Сжав в руке сумочку, Джилл вздернула подбородок и пошла к двери. Выйдя за порог, она остановилась, ожидая Пола, чтобы запереть замок.

Пожав плечами, он медленно закрыл за собой дверь и остановился рядом с Джилл, пока она вставляла ключ в замок и поворачивала его.

— Джилл, — мягко сказал он, — я думаю, ты совершаешь ошибку. Не хочу обидеть тебя, но это платье слишком вызывающее для такого вечера, как сегодняшний.

Она обернулась, посмотрела ему в глаза и мягко сказала:

— Тогда это моя ошибка, Пол. Моя ошибка.

Ничего существенного, что надо было бы обсуждать по дороге, не оказалось. Судя по тому, что Пол говорил по телефону, она предположила, что у него целый список вопросов, которые необходимо обсудить, но он вел машину и болтал о вещах, давно решенных.

Обычно она внимательно прислушивалась к тому, что он говорит, но сейчас ей было трудно сосредоточиться. Потом он сделал жест, совершенно не соответствующий его характеру. Он протянул руку и сжал руку Джилл. Его рука была теплой и влажной.

— Я очень горжусь тобой, Джилл, — сказал он. — Мы все гордимся.

Она сделала удивленное лицо и высвободила свою руку.

— Спасибо.

Он прокашлялся с заметной нервозностью.

— Ты помнишь, Джилл, я пообещал, что когда ты вернешься, я скажу, как я на самом деле отношусь к тебе.

Он посмотрел на нее, потом перевел глаза на дорогу.

Она тряхнула головой, и на ее лице отразилось страдание.

— Пожалуйста, Пол! — Она подняла обе руки, словно защищаясь от его слов. — Я не хочу выглядеть жестокой. Я сейчас не могу разобраться в собственных мыслях и чувствах, так что, пожалуйста, не проси меня понимать твои чувства.

Он улыбнулся ей в ответ:

— Это честно, Джилл. Я могу это понять. Хорошо, как-нибудь в другой раз.

Она вздохнула с облегчением и всю оставшуюся дорогу смотрела в окно в полном молчании.

8

В танцевальном зале отеля «Гранд-Континенталь» собралось более двухсот человек. Джилл сразу поняла, что все присутствующие дамы, одетые вполне консервативно, не одобряют ее туалет.

Когда Джилл и Пол вошли в зал, Марша и Джеральд Медоуз стояли у дверей. Пол снял с Джилл накидку, и по залу пронесся общий вздох и послышалось шушуканье.

Марша улыбнулась, оглядела Джилл своими рыбьими глазами, потом обернулась к толпе и подняла брови, словно поясняя всему миру: вот почему я не позволила моему мужу лететь в космос с этой женщиной.

— Поздравляю, Джилл, — сказала она в конце концов ледяным голосом и прежде, чем Джилл успела ответить, потащила Джеральда подальше от нее в толпу.

Кое-кто подходил к Джилл, поздравлял ее. Они с Полом прошли в зал, и он, извинившись перед Джилл, сказал, что сейчас принесет что-нибудь выпить, и оставил ее в толпе одну.

Все шло не так, как следовало. Женщины стеснялись заговаривать с ней, мужчины боялись. Джилл была уверена: все думают, что Пол Типтон сопровождает ее сегодня вечером, хотя ничто не могло быть более далеким от истины.

Краем глаза она заметила Джейка — он сидел совершенно спокойно за столиком в центре зала вместе с Гаррисоном Тейлором. Джейк быстро глянул в ее сторону и тут же вернулся к разговору, но Джилл заметила, что Гаррисон его не слушает. Подобно всем мужчинам в зале, за исключением Джейка, он смотрел на нее.

Она почувствовала, как напряглись мускулы ее тела, когда Пол вернулся с полным бокалом хереса. Он не спрашивал ее, чего бы она хотела выпить, а если бы спросил, то она сказала бы: все, что угодно, только не херес. И вот она стоит, держа в руке херес, который не хочет пить, в платье, которое нужно было оставить дома, за ней ухаживает мужчина, который ей не нравится, а тот единственный в этом зале мужчина, который что-то для нее значит, совершенно ее игнорирует. Приветствуем тебя на Земле, Джилл…

Пол провел ее к столу для почетных гостей, оказавшемуся именно тем столом, за которым сидели Джейк и Гаррисон. Гаррисон встал, когда она подошла, а Джейк остался сидеть, если не считать символического приподнимания ради соблюдения джентльменского этикета.

Гаррисон взял руку Джилл и тепло улыбнулся, стараясь смотреть ей в лицо, хотя это оказалось весьма для него затруднительно.

— Джилл, дорогая, ты выглядишь просто очаровательно. — Он подождал, пока она сядет, потом тоже опустился в свое кресло. Глубоко вздохнув, он дотянулся и похлопал ее по руке. Потом откашлялся и с некоторым усилием сказал: — Через несколько минут, Джилл, здесь, за этим столом, будет особый гость. Видимо, Пол уехал из центра раньше, чем мы получили подтверждение. Он говорил тебе, кого мы ожидаем?

Он глянул в сторону Пола Типтона, стоявшего около столика, тот отрицательно помотал головой.

Джилл тоже покачала головой:

— Нет, он не говорил. — Она боялась спрашивать.

— Э-э… — Гаррисон почесал пальцем нижнее веко. — Сегодня у нас в. городе, по пути в Мексико, государственный секретарь. Он приедет сюда через несколько минут.

Государственный секретарь. У нее возникло ужасное ощущение, что она тонет, когда она сказала, слегка запнувшись:

— Как мило.

Смущаясь, Джилл опустила глаза на свое платье, потом подняла их к потолку. Внезапно она пожалела, что выглядит так хорошо, и еще больше — что выбрала сегодняшний вечер для того, чтобы так красоваться.

Она испытала огромное облегчение, когда Гаррисон извинился и отошел к углу стола, чтобы переговорить с Полом, и нахмурилась, глянув на Джейка.

Он ухмыльнулся и нагнулся, чтобы шепнуть ей:

— Не переживай. Могло быть хуже.

— Могу я спросить, что могло быть хуже?

Он еще шире улыбнулся:

— Это мог быть сам президент. А ты могла приехать вообще голой. — Он откинул голову и громко, от всего сердца расхохотался.

— О мой Бог, — зашипела она сквозь плотно сжатые зубы, — вы все ведете себя так, словно я действительно пришла сюда голая. А если тебе неизвестно, так могу сказать: сейчас это модно.

Он пожал плечами:

— Не злись, Джилл. Я знаю, что ты не голая. Я могу разглядеть комбинацию.

Он опять рассмеялся, и этот смех совершенно вывел ее из равновесия.

— Никогда не поверю, что ты можешь вести себя столь невежливо, Джейк Уитни. Вы все темные люди. Если бы такое платье было на всеми любимой девушке Америки, которую ты оставил на Земле две недели назад, все бы здесь охали и ахали. — Она перевела дух и, не задумываясь, продолжила: — Интересно, что было в ваших головах? Что я до конца моих дней буду носить тренировочный костюм? Я имею такое же право, как и любая другая женщина, надевать то, что мне нравится. И если государственный секретарь никогда раньше не видел женского тела, то могу сказать: сегодняшний вечер ничуть не хуже других, когда он может на него посмотреть!

— Джилл, — проговорил тихим голосом Джейк, продолжая улыбаться. — Ты следи за собой. Психиатры здесь, и они могут подумать, что у тебя послеполетный психоз.

Она яростно посмотрела на него, но понизила голос:

— Это тот же психоз, который был у меня перед полетом. Если они не разглядели его тогда, так не заметят и сейчас.

Она замкнулась в мрачном молчании, полагая, что он, видимо, не слышал ее реплику насчет Гелены Андерсон, а если и слышал, то не считает нужным отвечать на нее.

Джейк смотрел на нее, и глаза его поблескивали от удовольствия.

— Хочешь потанцевать? — неожиданно спросил он.

— Нет, — холодно ответила она.

— Скажи мне… — Он вдруг начал постукивать по столу кончиками пальцев. — Почему ты решила приехать сюда с Полом, или это было заранее условлено и ты не хотела говорить мне, когда я позвонил?

Кровь в ее жилах застыла.

— Я не собиралась приезжать с Полом. Это он так решил. Он сказал, что есть проблемы на предстоящие дни, которые надо обсудить, вот я и поехала с ним.

Она почувствовала, как напрягаются мышцы ее лица.

— Ну, и вы успели обсудить все проблемы? Или ты собираешься возвращаться домой тоже с ним? — спросил Джейк неожиданно ровным пустым голосом.

— Я еще не знаю, — прошипела она. — Судя по тому приему, который меня здесь ожидал, мне остается, когда все кончится, только вскочить на мою метлу и лететь домой.

Он ухмыльнулся, пристально глядя на нее своими острыми немигающими глазами, потом поднял бокал и стал медленно покачивать его. Звяканье льдинок было единственным звуком, раздававшимся за их столом.

Джилл внимательно посмотрела на Джейка, в первый раз с того момента, как вошла в зал. Он был в смокинге и держался так, словно это его повседневная одежда. На нем были гофрированная белая рубашка и черный галстук-бабочка, слегка косо сидящий, причем один кончик галстука был больше второго. У нее на губах заиграла легкая улыбка.

Его серо-голубые глаза неожиданно потеплели, и он нагнулся к ней:

— Джилл, пойдем танцевать.

Она не ответила ему, но когда он взял ее руку, не сопротивлялась. Медленно поднялась и встала рядом с ним, чувствуя, как его рука обняла ее за талию, его ладонь нежно погладила ее голую спину.

Оркестр тихо наигрывал, когда они подошли к площадке для танцев. Танцующих пар было немного, большинство гостей сидели за столиками или небольшими группами стояли у стен и около дверей.

Она посмотрела на большую хрустальную люстру в центре зала, и тут Джейк мягко привлек ее к себе. Джилл кусала нижнюю губу и смотрела через его плечо, тщетно пытаясь не думать о своей агонизирующей любви к нему. От этого можно сойти с ума. Рассуждая разумно, она могла говорить себе, что он для нее ничего не значит, что она не позволит себе подпасть под его чары, но убедить себя она не могла и не имела сил отрицать свои подлинные чувства.

Он слегка откинулся назад и посмотрел на нее, но она в этот момент смотрела в сторону. Она не могла рисковать и смотреть ему прямо в глаза. Он сразу понял бы, что у нее в мыслях и в сердце.

С пытливой улыбкой на губах он прошептал ей в ухо:

— Ты любишь меня, Джилл?

Обескураженная этим вопросом, она резко отвернула свою голову, почувствовав, что покраснела, но отвечать не стала.

Он прижал ее к себе еще крепче.

— Ты знаешь, как ты прекрасна?

Она медленно повернула голову и посмотрела на него, на лице ее появилась настороженность.

— Прекрати это, Джейк, — сказала она. — Я не знаю, чего ты добиваешься, но прекрати.

Он продолжал смотреть на нее, и в глазах его была настойчивость.

— Нет, не прекращу. Пока ты не ответишь мне.

— Я ничего не собираюсь говорить тебе, — высокомерно заявила она.

Он повернул ее и, прежде чем она успела сообразить, что происходит, вывел на террасу. Она не знала, как поступить. По террасе бродили какие-то люди. Музыка затихла, и Джилл могла слышать голоса, доносящиеся из зала. Террасу освещала только луна.

Какое-то мгновение Джейк стоял неподвижно, потом его пальцы коснулись ее руки, он наклонялся и поцеловал ее.

Она почувствовала, как пол уходит у нее из-под ног.

— Джейк, не надо, — пробормотала она. — Пожалуйста.

— Послушай, — мягко сказал он, — это были трудные дни для нас обоих. Я знаю, во многом это моя вина, Джилл, но я хочу, чтобы ты поняла. — Похоже, он боролся сам с собой. — Мне трудно объяснить тебе мои чувства, потому что я сам не знаю, как выразить их словами. Я многое хочу сказать тебе, но не думаю…